Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 4 : 14 >> 

TB: Maka kujawab: "Aduh, Tuhan ALLAH, sesungguhnya, aku tak pernah dinajiskan dan dari masa mudaku sampai sekarang tak pernah kumakan bangkai atau sisa mangsa binatang buas; lagipula tak pernah masuk ke mulutku ini daging yang sudah basi."


AYT: Kemudian, aku berkata, “Ya, Tuhan ALLAH, sesungguhnya, aku tidak pernah menajiskan diriku sendiri. Sebab, sejak masa mudaku sampai sekarang, aku tidak pernah makan sesuatu yang sudah mati atau dicabik-cabik oleh binatang-binatang, atau tidak pernah ada daging yang najis masuk ke dalam mulutku.”

TL: Maka sembahku: Ya Tuhan Hua! bahwasanya belum pernah jiwaku menjadi najis, belum pernah aku makan bangkai atau barang binatang yang tercarik-carik dari pada kecilku datang kepada hari ini, dan daging busukpun belum pernah masuk ke mulutku.

MILT: Kemudian aku berkata, "Ah, Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069)! Lihatlah, jiwaku tidak pernah dinajiskan, aku bahkan tidak pernah makan bangkai atau sisa mangsa binatang buas sejak masa mudaku bahkan sampai sekarang. Dan daging yang busuk tidak pernah masuk ke dalam mulutku."

Shellabear 2010: Lalu kataku, “Aduh, ya ALLAH, ya Rabbi, sesungguhnya aku belum pernah menajiskan diri. Bangkai ataupun hewan yang dicabik-cabik binatang buas belum pernah kumakan sejak masa mudaku sampai sekarang ini. Belum pernah masuk ke mulutku suatu daging yang haram.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu kataku, "Aduh, ya ALLAH, ya Rabbi, sesungguhnya aku belum pernah menajiskan diri. Bangkai ataupun hewan yang dicabik-cabik binatang buas belum pernah kumakan sejak masa mudaku sampai sekarang ini. Belum pernah masuk ke mulutku suatu daging yang haram."

KSKK: Aku berkata, "Ah, Tuhan Yahweh! Aku tidak pernah dinajiskan; sejak kecil sampai sekarang belum pernah aku makan daging hewan yang kedapatan mati atau yang dikoyak-koyak; daging yang najis belum pernah masuk ke dalam mulutku.

VMD: Kemudian aku mengatakan, “Ya, tetapi Tuhan ALLAH, aku tidak pernah memakan sesuatu makanan yang najis. Aku tidak pernah memakan daging binatang yang mati karena penyakit atau daging binatang yang dibunuh binatang liar. Aku tidak pernah memakan daging yang najis — sejak masa kecilku hingga hari ini. Tidak ada dari daging yang najis itu pernah masuk mulutku.”

BIS: Tetapi aku menjawab, "Aduh TUHAN Yang Mahatinggi! Sejak kecil sampai sekarang, belum pernah aku menajiskan diriku dengan makanan bangkai binatang atau sisa mangsa binatang buas. Tak pernah aku makan makanan yang dianggap haram."

TMV: Tetapi aku menjawab, "Janganlah demikian, ya TUHAN Raja! Aku tidak pernah menajiskan diri. Sejak kecil aku tidak pernah makan daging daripada binatang yang mati biasa, atau daging daripada haiwan yang menjadi mangsa binatang buas. Aku tidak pernah makan makanan yang dianggap najis."

FAYH: Aku berkata, "Ya Tuhan ALLAH, masa hamba harus menajiskan diri hamba seperti itu? Seumur hidup hamba belum pernah hamba menajiskan diri. Sejak kanak-kanak sampai saat ini belum pernah hamba makan daging hewan yang mati karena sakit, yang telah diterkam binatang buas, atau yang telah menjadi bangkai. Dan hamba tidak pernah makan daging hewan yang haram menurut hukum kami."

ENDE: Lalu aku berkata: "Aduh, Tuhan Jahwe, sungguh2, belum pernah aku menadjiskan diriku. Bangkai atau mangsa belum pernah kumakan sedjak masamudaku hingga sekarang, dan daging haram tidaklah masuk kedalam mulutku".

Shellabear 1912: Maka sembahku: "Ya Allah ya Tuhanku, bahwa jiwaku belum pernah menjadi najis karena dari pada kecilku datang kepada hari ini belum pernah aku makan bangkai atau binatang yang dicarik oleh binatang buas dan daging harampun belum pernah masuk mulutku."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu sombahlah patek 'adoh maha besar Tuhan Huwa, bahuwa sasonggohnja djiwaku bulom penah djadi nedjis: karana deri pada kamuda`anku sampej sakarang 'ini bulom penah 'aku makan barang bangkej, 'ataw barang binatang jang tertjarikh, 'ataw barang daging burokh bulom penah masokh mulutku.

AVB: Lalu kataku, ‘Aduh, Tuhan ALLAH, sesungguhnya aku belum pernah menajiskan diri. Bangkai ataupun haiwan yang dicabik-cabikkan binatang buas belum pernah kumakan sejak masa mudaku sampai sekarang ini. Belum pernah masuk ke mulutku sesuatu daging yang haram.’


TB ITL: Maka kujawab <0559>: "Aduh <0162>, Tuhan <0136> ALLAH <03069>, sesungguhnya <02009>, aku <05315> tak pernah <03808> dinajiskan <02930> dan dari masa mudaku <05271> sampai <05704> sekarang <06258> tak pernah <03808> kumakan <0398> bangkai <05038> atau sisa mangsa binatang buas <02966>; lagipula tak pernah <03808> masuk <0935> ke mulutku <06310> ini daging <01320> yang sudah basi <06292>."


Jawa: Aku banjur munjuk: “Dhuh Pangeran Yehuwah, saestu kawula dereng nate kanajisaken, lan wiwit enem ngantos dumugi sapunika dereng nate nedha bebathang utawi sisaning memangsanipun kewan galak, punapa malih cangkem kawula dereng nate klebetan daging bosok.”

Jawa 1994: Nanging aku munjuk, "Dhuh Pangéran, sampun ta mekaten, awit kawula dèrèng naté najisaken badan kawula piyambak. Wiwit alit mila kawula dèrèng naté nedha daging kéwan ingkang pejah margi sepuh utawi ingkang kamangsa déning kéwan galak. Kawula dèrèng naté nedha tetedhan ingkang kaanggep najis."

Sunda: Kaula ngawangsul, "Nun PANGERAN Nu Maha Agung! Paliyas abdi nganajiskeun diri. Ti bubudak abdi tara neda daging sato anu paehna sanes dipeuncit, atanapi anu paeh ku sato galak. Tara neda katedaan anu dianggap haram."

Madura: Tape sengko’ mator, "Adhu, Guste PANGERAN Se Mahatenggi! Ngabidi gi’ kana’ abdidalem ta’ oneng neddha babathangnga keban otaba keban re-karena mangsaepon burun alas. Abdidalem ta’ oneng neddha teddha’an se eanggep haram."

Bali: Nanging tiang matur sapuniki: “Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Luur, sampunangja kadi asapunika. Titiang nenten naenin ngletehin dewek titiange. Ngawit saking kantun rare ngantos mangkin titiang nenten naenin nunas bangken wewalungan wiadin wewalungan sane pecak sarap sato galak. Titiang nenten naenin nunas dedaaran sane kabaos leteh.”

Bugis: Iyakiya mappébalika, "Aduh PUWANG Iya Pommatanré! Mappammulai baiccu’ku lettu makkekkuwangngé, dé’pa naengka upanajisi’i aléku sibawa manré bakké olokolo iyaré’ga sésa inanréna olokolo masekkangngé. Dé’ naengka uwanré inanré iya riyangga harangngé."

Makasar: Mingka appialia’ angkana, "Aduh, Batara Kaminang Tinggia! Battu ri ca’diku sa’genna kamma-kamma anne, tale’bakai kura’massi kalengku siagang kanre battua ri olo’-olo’ matea yareka sesanna olo’-olo’ sekkeka. Tale’baka’ angnganre kanre nikanaya harang."

Toraja: Apa mebalina’ kukua: O Puangta PUANG. Tonganna inang tae’ lenpa kuruttakki kaleku; tae’ bangpa angku kande olo’-olo’ nasepak olo’-olo’ masuru tempon dio mai bitti’ku sae lako totemo, sia tae’ lenpa natamai duku’ bosi tu sadangku.

Karo: Tapi erjabap aku, "Lang, o TUHAN si Erdolat! La pernah kuliami diringku. Mulai kin kitik-kitikku nari la pernah kupan daging bangke asuh-asuhen tah pe si ijerngem rubia-rubia si merawa. La pernah kupan si pantang rikutken Undang-undang."

Simalungun: Jadi ningku ma, “Ham Tuhan Jahowa, tonggor Ham ma, seng ongga hubutaki diringku; humbani haetek-etekonku ronsi sonari seng ongga hupangan na matei-matei atap na sinoroh, anjaha gulei na mabutak seng ongga masuk ai hubagas pamanganku.”

Toba: Jadi ningku ma: Iale Tuhan Jahowa, ida ma, ndang dung tarsamar rohangku, jala ndang dung hupangan na mate garam, manang soroan olat ni sietehetehonku rasirasa nuaeng jala ndang dung bongot tu bagasan pamanganku juhut habiason.


NETBible: And I said, “Ah, sovereign Lord, I have never been ceremonially defiled before. I have never eaten a carcass or an animal torn by wild beasts; from my youth up, unclean meat has never entered my mouth.”

NASB: But I said, "Ah, Lord GOD! Behold, I have never been defiled; for from my youth until now I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has any unclean meat ever entered my mouth."

HCSB: But I said, "Ah, Lord GOD, I have never been defiled. From my youth until now I have not eaten anything that died naturally or was mauled by wild beasts. And impure meat has never entered my mouth."

LEB: I answered, "Almighty LORD, I have never dishonored myself. From the time I was young until now, I have never eaten an animal that died by itself or was killed by other wild animals. No unclean meat has ever entered my mouth."

NIV: Then I said, "Not so, Sovereign LORD! I have never defiled myself. From my youth until now I have never eaten anything found dead or torn by wild animals. No unclean meat has ever entered my mouth."

ESV: Then I said, "Ah, Lord GOD! Behold, I have never defiled myself. From my youth up till now I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has tainted meat come into my mouth."

NRSV: Then I said, "Ah Lord GOD! I have never defiled myself; from my youth up until now I have never eaten what died of itself or was torn by animals, nor has carrion flesh come into my mouth."

REB: I protested: “Lord GOD, I have never been made unclean. Never in my whole life have I eaten what has died a natural death or been mauled by wild beasts; no tainted meat has ever passed my lips.”

NKJV: So I said, "Ah, Lord GOD! Indeed I have never defiled myself from my youth till now; I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has abominable flesh ever come into my mouth."

KJV: Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth.

AMP: Then said I, Ah, Lord God! Behold, I have never defiled myself. From my youth up even till now have I not eaten of that which dies of itself or is torn in pieces; neither did there ever come abominable flesh into my mouth.

NLT: Then I said, "O Sovereign LORD, must I be defiled by using human dung? For I have never been defiled before. From the time I was a child until now I have never eaten any animal that died of sickness or that I found dead. And I have never eaten any of the animals that our laws forbid."

GNB: But I replied, “No, Sovereign LORD! I have never defiled myself. From childhood on I have never eaten meat from any animal that died a natural death or was killed by wild animals. I have never eaten any food considered unclean.”

ERV: Then I said, “Oh, but Lord GOD, I have never eaten any unclean food. I have never eaten meat from an animal that died from a disease or from an animal that was killed by a wild animal. I have never eaten unclean meat—not from the time that I was a little baby until now. None of that bad meat ever entered my mouth.”

BBE: Then I said, Ah, Lord! see, my soul has never been unclean, and I have never taken as my food anything which has come to a natural death or has been broken by beasts, from the time when I was young even till now; no disgusting flesh has ever come into my mouth.

MSG: I said, "GOD, my Master! Never! I've never contaminated myself with food like that. Since my youth I've never eaten anything forbidden by law, nothing found dead or violated by wild animals. I've never taken a single bite of forbidden food."

CEV: I said, "LORD God, please don't make me do that! Never in my life have I eaten food that would make me unacceptable to you. I've never eaten anything that died a natural death or was killed by a wild animal or that you said was unclean."

CEVUK: I said, “Lord God, please don't make me do that! Never in my life have I eaten food that would make me unacceptable to you. I've never eaten anything that died a natural death or was killed by a wild animal or that you said was unclean.”

GWV: I answered, "Almighty LORD, I have never dishonored myself. From the time I was young until now, I have never eaten an animal that died by itself or was killed by other wild animals. No unclean meat has ever entered my mouth."


NET [draft] ITL: And I said <0559>, “Ah <0162>, sovereign <03069> Lord <0136>, I have never <03808> been ceremonially defiled <02930> before. I have never <03808> eaten <0398> a carcass <05038> or an animal torn <02966> by <05704> wild beasts; from my youth <05271> up, unclean <06292> meat <01320> has never <03808> entered <0935> my mouth <06310>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 4 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel