Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 4 : 15 >> 

TB: Lalu firman-Nya kepadaku: "Lihat, kalau begitu Aku mengizinkan engkau memakai kotoran lembu ganti kotoran manusia dan bakarlah rotimu di atasnya."


AYT: Lalu, firman-Nya kepadaku, “Lihatlah, Aku akan memberimu kotoran sapi sebagai ganti kotoran manusia, dan buatlah rotimu di atasnya.”

TL: Lalu firman-Nya kepadaku: Bahwasanya Aku memberikan dikau tahi lembu akan ganti tahi manusia, hendaklah engkau sediakan rotimu dengan dia.

MILT: Kemudian Dia berfirman kepadaku, "Lihatlah! Aku telah memberikan kepadamu kotoran binatang sebagai ganti kotoran manusia dan engkau akan memanggang roti di atas kotoran itu."

Shellabear 2010: Firman-Nya kepadaku, “Perhatikan, Aku mengizinkan engkau memakai kotoran sapi ganti kotoran manusia. Olahlah rotimu di atasnya.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Firman-Nya kepadaku, "Perhatikan, Aku mengizinkan engkau memakai kotoran sapi ganti kotoran manusia. Olahlah rotimu di atasnya."

KSKK: Maka Ia bersabda, "Baiklah! Aku mengizinkan engkau memakai kotoran hewan sebagai ganti kotoran manusia untuk membakar rotimu."

VMD: Kemudian Allah berkata kepadaku, “Baiklah. Aku membiarkan engkau memakai kotoran lembu yang kering memasak rotimu. Tidak usah pakai kotoran manusia yang kering.”

BIS: Maka Allah berkata, "Baiklah, sebagai ganti kotoran manusia, engkau boleh memakai kotoran sapi untuk membakar rotimu."

TMV: Oleh itu Allah berfirman, "Baiklah, engkau boleh menggunakan tahi lembu sebagai ganti najis manusia untuk membakar roti."

FAYH: TUHAN menjawab, "Baiklah, engkau boleh mengganti kotoran manusia dengan kotoran sapi untuk membakar rotimu."

ENDE: Maka Ia berkata kepadaku: "Baik, Kuidjinkan engkau memperbuat rotimu itu atas kotoran sapi akan ganti tahi manusia. Atas itulah engkau boleh membuat rotimu."

Shellabear 1912: Maka firman-Nya kepadaku: "Ingatlah olehmu bahwa Aku telah menentukan bagimu tahi lembu akan ganti tahi manusia maka hendaklah engkau meletakkan rotimu di atasnya."

Leydekker Draft: Maka bafermanlah 'ija kapadaku; lihatlah 'aku sudah memberij padamu tahij lembuw gantij tahij manusija, maka sertanja 'itu 'angkaw 'akan melangkap rawtimu.

AVB: Firman-Nya kepadaku, ‘Perhatikan, Aku mengizinkan engkau menggunakan najis lembu sebagai ganti najis manusia. Bakarlah rotimu di atasnya.’


AYT ITL: Lalu, firman-Nya <0559> kepadaku <0413>, “Lihatlah <07200>, Aku akan memberimu <05414> kotoran <06832> sapi <01241> sebagai ganti <08478> kotoran <01561> manusia <0120>, dan buatlah <06213> rotimu <03899> di atasnya <05921>.” [<00> <0853> <0853> <00>]

TB ITL: Lalu firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: "Lihat <07200>, kalau begitu Aku mengizinkan <05414> engkau memakai kotoran <06832> lembu <01241> ganti <08478> kotoran <01561> manusia <0120> dan bakarlah <06213> rotimu <03899> di atasnya <05921>."

TL ITL: Lalu firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: Bahwasanya <07200> Aku memberikan <05414> dikau tahi <06832> lembu <01241> akan ganti <08478> tahi <01561> manusia <0120>, hendaklah engkau sediakan <06213> rotimu <03899> dengan dia.

AVB ITL: Firman-Nya <0559> kepadaku <0413>, ‘Perhatikan <07200>, Aku mengizinkan <05414> engkau menggunakan najis <06832> lembu <01241> sebagai ganti <08478> najis <01561> manusia <0120>. Bakarlah <06213> rotimu <03899> di atasnya <05921>.’ [<00> <0853> <0853> <00>]


HEBREW: o <05921> Mhyle <03899> Kmxl <0853> ta <06213> tyvew <0120> Mdah <01561> yllg <08478> txt <01241> rqbh <06832> *yeypu {yewpu} <0853> ta <0> Kl <05414> yttn <07200> har <0413> yla <0559> rmayw (4:15)


Jawa: Aku tumuli dipangandikani mangkene: “Lah yen mangkono sira Sunparengake nganggo sesuker sapi minangka gantine sesuker manungsa, sarta rotinira kabakara ana ing kono.”

Jawa 1994: Pangéran banjur ngandika, "Yèn mengkono kowé kena nganggo tléthong sapi gantiné kotoran manungsa. Rotimu bakaren ana ing kono."

Sunda: PANGERAN Nu Maha Agung ngandika, "Alus. Lamun kitu, pikeun ngasakkeun roti teh suluhna ku kotoran sapi bae."

Madura: Allah laju adhabu, "Iya mara, menangka gantena kotoranna manossa se ekagabaya apoy kaangguy manggang rotina jareya, ba’na olle ngangguy calatthongnga sape."

Bali: Duaning punika Ida Sang Hyang Widi Wasa raris ngandika sapuniki: “Nah yen keto Ulun nglugrain kita nyilurin tain jlemane ento aji tain sampi, tur lautang panggang rotin kitane ditu.”

Bugis: Namakkeda Allataala, "Makessinni, selaku passulléna tai tauwé, weddikko pakéi tai sapingngé untu’ tunui rotimmu."

Makasar: Jari Nakanamo Allata’ala, "Baji’mi. Salaku sambenna tai taua, akkulleko ammake tai sapi untu’ antunui rotinu."

Toraja: Ma’kadami lako kaleku Nakua: Manassa la Kuelorangko umpakei tu tai sapi la mupasondana tai tau; iamoto tu la mupanggaragai rotimmu.

Karo: Emaka nina Dibata, "Mehuli. Adi bage banci ibahanndu kotoren lembu jadi rantingna, janah i je me ipanggangndu rotindu e."

Simalungun: Jadi nini ma dompak ahu, “Tonggor ma, ginagat ni lombu pe hubere bam gantih ni ginagat ni jolma laho pamasakkon sipanganonmu.”

Toba: Dung i ninna ibana tu ahu: Ida ma, hulehon pe tu ho ginagat ni lombu, singkat ni ginagat ni jolma, di atas ni pe masahonmu sagusagum.


NETBible: So he said to me, “All right then, I will substitute cow’s manure instead of human excrement. You will cook your food over it.”

NASB: Then He said to me, "See, I will give you cow’s dung in place of human dung over which you will prepare your bread."

HCSB: He replied to me, "Look, I will let you use cow dung instead of human excrement, and you can make your bread over that."

LEB: He said to me, "I will let you use cow manure in place of human excrement. Bake your bread over it."

NIV: "Very well," he said, "I will let you bake your bread over cow manure instead of human excrement."

ESV: Then he said to me, "See, I assign to you cow's dung instead of human dung, on which you may prepare your bread."

NRSV: Then he said to me, "See, I will let you have cow’s dung instead of human dung, on which you may prepare your bread."

REB: He answered, “Very well; I shall allow you to use cow dung instead of human dung to bake your bread.”

NKJV: Then He said to me, "See, I am giving you cow dung instead of human waste, and you shall prepare your bread over it."

KJV: Then he said unto me, Lo, I have given thee cow’s dung for man’s dung, and thou shalt prepare thy bread therewith.

AMP: Then He said to me, Behold, I will let you use cow's dung instead of human dung, and you shall prepare your food with it.

NLT: "All right," the LORD said. "You may bake your bread with cow dung instead of human dung."

GNB: So God said, “Very well. I will let you use cow dung instead, and you can bake your bread on that.”

ERV: Then God said to me, “Very well, I will let you use dry cow dung to cook your bread. You don’t have to use dry human dung.”

BBE: Then he said to me, See, I have given you cow’s waste in place of man’s waste, and you will make your bread ready on it.

MSG: "All right," he said. "I'll let you bake your bread over cow dung instead of human dung."

CEV: The LORD replied, "Instead of human waste, I will let you bake your bread on a fire made from cow manure.

CEVUK: The Lord replied, “Instead of human waste, I will let you bake your bread on a fire made from cow manure.

GWV: He said to me, "I will let you use cow manure in place of human excrement. Bake your bread over it."


KJV: Then he said <0559> (8799) unto me, Lo <07200> (8798)_, I have given <05414> (8804) thee cow's <01241> dung <06832> (8675) <06832> for man's <0120> dung <01561>_, and thou shalt prepare <06213> (8804) thy bread <03899> therewith.

NASB: Then He said<559> to me, "See<7200>, I will give<5414> you cow's<1241> dung<6832> in place<8478> of human<120> dung<1561> over<5921> which you will prepare<6213> your bread<3899>."

NET [draft] ITL: So he said <0559> to <0413> me, “All right <07200> then, I will substitute <05414> cow’s <01241> manure <06832> instead <08478> of human <0120> excrement <01561>. You will cook <06213> your food <03899> over <05921> it.”



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Yehezkiel 4 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel