Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 4 : 4 >> 

TB: Berbaringlah engkau pada sisi kirimu dan Aku akan menanggungkan hukuman kaum Israel atasmu. Berapa hari engkau berbaring demikian, selama itulah engkau menanggung hukuman mereka.


AYT: “Berbaringlah kamu pada sisi kirimu dan taruhlah kejahatan keturunan Israel di atasnya. Sesuai jumlah hari kamu berbaring di atasnya, kamu akan menanggung hukuman mereka.

TL: Maka dalam antara itu hendaklah engkau berbaring pada sisimu kiri dan bubuhlah padanya kesalahan bangsa Israel; sekadar bilangan hari engkau berbaring pada sisimu itu engkaupun akan menanggung kesalahan mereka itu.

MILT: Dan engkau, berbaringlah pada sisi kirimu, lalu engkau harus mencurahkan kejahatan keluarga Israel ke atasnya. Sejumlah hari-hari yang engkau harus berbaring di atasnya, engkau harus menanggung kejahatannya.

Shellabear 2010: Berbaringlah pada sisi kiri badanmu dan tanggungkanlah kepada sisi badanmu itu hukuman kaum keturunan Israil. Tanggunglah hukuman itu sebanyak jumlah hari engkau berbaring pada sisi badanmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Berbaringlah pada sisi kiri badanmu dan tanggungkanlah kepada sisi badanmu itu hukuman kaum keturunan Israil. Tanggunglah hukuman itu sebanyak jumlah hari engkau berbaring pada sisi badanmu.

KSKK: Berbaringlah pada sisi kirimu, sambil menanggung atas dirimu dosa Israel, sebab engkau akan menanggung dosa mereka, selama engkau berbaring di situ.

VMD: Kemudian berbaringlah pada sisi kirimu. Lakukan hal itu menunjukkan bahwa engkau mengambil dosa orang Israel pada dirimu sendiri. Engkau membawa dosa selama beberapa hari engkau berbaring pada sisi kirimu.

BIS: Lalu berbaringlah miring ke kiri, dan Aku akan menimpakan kesalahan bangsa Israel kepadamu. Selama 390 hari engkau akan berbaring begitu dan menderita sengsara karena kesalahan mereka. Sehari engkau berbaring begitu melambangkan satu tahun hukuman bangsa Israel.

TMV: Kemudian berbaringlah pada sebelah kirimu. Aku akan menimpakan kesalahan bangsa Israel kepadamu. Selama 390 hari engkau akan berbaring di situ dan menderita kerana kesalahan mereka. Satu hari engkau berbaring melambangkan satu tahun hukuman bagi bangsa Israel.

FAYH: "Berbaringlah pada sisi kirimu selama 390 hari. Ini menyatakan bahwa umat Israel akan dihukum selama 390 tahun. Mereka akan ditawan dan mengalami penderitaan. Satu hari engkau berbaring di situ melambangkan satu tahun masa hukuman yang harus dihadapi umat Israel.

ENDE: "Adapun engkau sendiri berbaringlah pada lambung kiri, taruhilah itu dengan kesalahan keluarga Israil. Sebanjak hari engkau berbaring pada lambung, engkau mesti memikul kesalahan mereka.

Shellabear 1912: Maka hendaklah engkau berbaring pada lambung kirimu dan tanggungkanlah kepadanya kesalahan kaum bani Israel itu maka hendaklah engkau menanggung kesalahannya itu sekadar bilangan hari yang engkau berbaring pada lambungmu itu.

Leydekker Draft: Lagipawn 'akan 'angkaw, hendakhlah meng`indarang kapada fihakhmu kirij, dan bubohlah di`atasnja kasalahan 'isij rumah Jisra`ejl: turut bilangan harij-harij jang 'angkaw 'akan meng`indarang kapadanja, 'angkaw 'akan menanggong kasalahannja.

AVB: Berbaringlah pada sisi kiri badanmu dan tanggungkanlah hukuman keturunan kaum Israel kepada sisi badanmu itu. Tanggunglah hukuman itu sebanyak jumlah hari engkau berbaring pada sisi badanmu.


TB ITL: Berbaringlah <07901> engkau <0859> pada <05921> sisi <06654> kirimu <08042> dan Aku akan menanggungkan <07760> hukuman <05771> kaum <01004> Israel <03478> atasmu <05921>. Berapa hari engkau berbaring <07901> demikian, selama <03117> <04557> itulah engkau menanggung <05375> hukuman <05771> mereka. [<0834> <05921>]


Jawa: Sira banjur turona miring ngiwa, sira nanggunga paukumane turuning Israel. Pirang dina anggonira turon mangkono iku, iya samono lawase anggonira nyangga paukumane.

Jawa 1994: (4:4-5) Banjur turona miring ngiwa, lan kaluputané Israèl bakal Dakbrukaké kowé. Kowé bakal nyangga paukumané Israèl lawasé 390 dina. Pirang taun enggoné Israèl kaukum, iya semono dina enggonmu nanggung paukumané.

Sunda: (4:4-5) Geus kitu maneh nyangkere ka beulah kenca, ku Kami rek ditindihan ku kasalahan urang Israil. Lilana maneh kitu 390 poe, nandangan sangsara ku karana kasalahan maranehna. Sakitu poe lilana maneh dihukum ku Kami, sapoena ngupamakeun sataun hukuman urang Israil.

Madura: Ba’na pas marobbu, mereng ka kacer, ban Sengko’ pas neba’agiya kasala’anna bangsa Isra’il ka ba’na. Tello ratos sangang polo are abidda ba’na kodu tedhung mereng kantha jareya ban nanggung sangsara polana kasala’anna bangsa Isra’il. Saare ba’na tedhung mereng kantha jareya menangka lambangnga okomanna bangsa Isra’il sataon.

Bali: Sasubane keto medemja kita nyingkrung ka kebot, ditu Ulun lakar mategenang teken kita kapelihan bangsa Israele. Telung atus sia dasa lemeng kita patut masare buka keto buat negen kapelihan bangsane ento. Ulun lakar ngukum kita awai buat nyilurin ukuman bangsane ento ataun. Dadinne kudang taunja makelon bangsane ento kukum, amonto dina makelonne kita kukum.

Bugis: Nainappa léwu titti liyabéyo, naupatakkennai matu asalanna bangsa Israélié ri iko. Léwu makkuwakoro matu 390 esso ittana sibawa manrasa-rasa nasaba asalanna mennang. Siesso léwu makkuwaro napulambangngi sitaung pahukkungenna bangsa Israélié.

Makasar: Nampa tinro tattiling maeko ri kairi, siagang laKupitujuiko kasalanna bansa Israel. Lattinro kammako anjo 390 allo sallona siagang lasessako lanri kasalanna ke’nanga. Punna sialloko attinro kamma anjo, battuanna sitaung hukkungang mae ri bansa Israel.

Toraja: Iatu iko bambangangko kalemu dio la’pek kairimmu, mupatorroi dao tu kakadakeanna to Israel: pada tu allona munii umbambangan kalemu, pada dukato munii umpatoppo’i dao la’pekmu tu kakadakeanna tau iato mai.

Karo: Kenca bage, medemlah alu nindihi tan si kawes, maka Kutamaken man bandu kesalahen negeri Israel. Kam arus tading i je 390 wari dekahna janah ngenanami kiniseran erdandanken kesalahenna. Sada wari kam medem i je ndalani ukumen nggambarken sada tahun ukumen si Kusehken man Israel.

Simalungun: Tapi anggo ho, podomi ma soding sambiloumu, anjaha hunahkon ma bam hajahaton ni Israel. Songon buei ni ari ho tibal ijai, sonai ma dokahni porsanonmu salah ni sidea.

Toba: Alai anggo ho podomanmu ma sihambirangmu, jala ampehon ma hajahaton ni pinompar ni Israel tu atasna, marguru sian bilangan ni angka ari parpodommu disi, lelengna usungonmu hajahatonnasida.


NETBible: “Also for your part lie on your left side and place the iniquity of the house of Israel on it. For the number of days you lie on your side you will bear their iniquity.

NASB: "As for you, lie down on your left side and lay the iniquity of the house of Israel on it; you shall bear their iniquity for the number of days that you lie on it.

HCSB: "Then lie down on your left side and place the iniquity of the house of Israel on it. You will bear their iniquity for the number of days you lie on your side.

LEB: "Then lie on your left side and take the punishment of the nation of Israel yourself. You will bear its punishment as many days as you lie on that side.

NIV: "Then lie on your left side and put the sin of the house of Israel upon yourself. You are to bear their sin for the number of days you lie on your side.

ESV: "Then lie on your left side, and place the punishment of the house of Israel upon it. For the number of the days that you lie on it, you shall bear their punishment.

NRSV: Then lie on your left side, and place the punishment of the house of Israel upon it; you shall bear their punishment for the number of the days that you lie there.

REB: “Next, lie on your left side, putting the weight of Israel's punishment on it; for as many days as you lie on that side you will be bearing their punishment.

NKJV: "Lie also on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it. According to the number of the days that you lie on it, you shall bear their iniquity.

KJV: Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: [according] to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.

AMP: Then [bound as you are] lie upon your left [and north] side to bear symbolically the iniquity of the house of the ten tribes of Israel upon that side. According to the number of days that you shall lie upon it you shall bear their iniquity.

NLT: "Now lie on your left side and place the sins of Israel on yourself. You are to bear their sins for the number of days you lie there on your side.

GNB: “Then lie down on your left side, and I will place on you the guilt of the nation of Israel. For 390 days you will stay there and suffer because of their guilt. I have sentenced you to one day for each year their punishment will last.

ERV: “Then you must lie down on your left side. You must do this thing that shows that you are taking the sins of the people of Israel on yourself. You will carry the guilt for as many days as you lie on your left side.

BBE: Then, stretching yourself out on your left side, take the sin of the children of Israel on yourself: for as long as you are stretched out, so long will the sin of the children of Israel be on you.

MSG: "Next lie on your left side and place the sin of the family of Israel on yourself. You will bear their sin for as many days as you lie on your side.

CEV: After that, lie down on your left side and stay there for three hundred ninety days as a sign of Israel's punishment --one day for each year of its suffering.

CEVUK: After that, lie down on your left side and stay there for three hundred and ninety days as a sign of Israel's punishment—one day for each year of its suffering.

GWV: "Then lie on your left side and take the punishment of the nation of Israel yourself. You will bear its punishment as many days as you lie on that side.


NET [draft] ITL: “Also for your <0859> part lie <07901> on <05921> your left <08042> side <06654> and place <07760> the iniquity <05771> of the house <01004> of Israel <03478> on <05921> it. For <0834> the number <04557> of days <03117> you lie <07901> on <05921> your side you will bear <05375> their iniquity <05771>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 4 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel