Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 48 : 11 >> 

TB: Inilah bagian imam-imam, yang sudah dikuduskan, yaitu bani Zadok, yang memelihara kewajibannya terhadap Aku dan yang tidak turut sesat dalam kesesatan orang Israel, seperti orang-orang Lewi.


AYT: Bagian ini akan diberikan untuk imam-imam yang dikuduskan, keturunan Zadok, yang bertanggung jawab memelihara kewajibannya terhadap-Ku, yang tidak tersesat ketika keturunan Israel tersesat, seperti keturunan Lewi tersesat.

TL: Maka inilah tanah yang disucikan bagi segala imam dari pada bani Zadok, yang dahulu tetap dalam melakukan pengawalan-Ku, dan tatkala sesatlah segala bani Israel, tiada juga mereka itu sesat seperti segala bani Lewi yang lain.

MILT: Dan inilah bagian untuk imam-imam yang telah dikuduskan dari anak-anak Zadok yang telah memelihara perintah-perintah-Ku, yang tidak menjadi sesat ketika orang-orang Israel tersesat, seperti orang-orang Lewi yang sesat.

Shellabear 2010: Itulah bagian untuk para imam yang telah dikhususkan, yaitu bani Zadok, yang memegang teguh kewajibannya terhadap Aku dan yang tidak ikut sesat dalam kesesatan bani Israil, seperti orang-orang Lewi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah bagian untuk para imam yang telah dikhususkan, yaitu bani Zadok, yang memegang teguh kewajibannya terhadap Aku dan yang tidak ikut sesat dalam kesesatan bani Israil, seperti orang-orang Lewi.

KSKK: Ini harus menjadi milik imam-imam yang sudah dikuduskan, ialah putra-putra Zadok, yang menjaga kebaktian-Ku dan tidak tersesat bersama orang-orang Israel, seperti orang Lewi.

VMD: Tanah itu adalah untuk keturunan Zadok. Mereka telah dipilih menjadi imam-imam-Ku yang kudus karena mereka terus melayani Aku, ketika orang Israel lainnya telah meninggalkan Aku. Keluarga Zadok tidak meninggalkan Aku seperti orang lain dari suku Lewi.

BIS: Daerah yang khusus itu akan menjadi milik imam-imam keturunan Zadok. Mereka telah melayani TUHAN dengan setia dan tidak seperti orang Lewi yang sesuku dengan mereka, yang turut berbuat dosa bersama dengan orang-orang Israel lainnya.

TMV: Bahagian suci ini untuk para imam keturunan Zadok. Mereka telah mengabdi kepada-Ku dengan setia dan tidak seperti orang Lewi sesuku mereka, yang turut berbuat dosa bersama-sama umat Israel yang lain.

FAYH: Tanah itu disediakan bagi para imam keturunan Zadok yang taat kepada-Ku dan tidak berbuat dosa ketika umat Israel dan orang-orang Lewi memilih jalan yang sesat dan berdosa terhadap Aku.

ENDE: Itu mendjadi milik para imam dari kaum Sadok jang ditahbiskan dan jang menjelenggarakan kebaktianKu, jang tidak bersesat waktu bani Israil bersesat, sebagaimana bersesatlah para Levita.

Shellabear 1912: Maka yaitulah bagian segala imam dari pada bani Zadok yang telah dikuduskan dan yang telah memeliharakan pegangan-Ku dan tiada ia sesat pada masa segala bani Israel telah sesat itu seperti orang Lewipun telah sesat.

Leydekker Draft: 'Itulah tertantu bagi 'Imam-imam, jang telah dekhuduskan deri pada benij TSadawkh, jang sudah menongguwij tongguwanku, jang sudah tijada sasat, tatkala sasatlah benij Jisra`ejl; seperti 'awrang Lejwij lajin-lajin sudah sasat.

AVB: Itulah bahagian untuk imam yang telah disucikan, iaitu bani Zadok, yang memegang teguh kewajipan mereka terhadap Aku dan yang tidak ikut sesat dalam kesesatan orang Israel, seperti orang Lewi.


TB ITL: Inilah bagian imam-imam <03548>, yang sudah dikuduskan <06942>, yaitu bani <01121> Zadok <06659>, yang <0834> memelihara <08104> kewajibannya <04931> terhadap Aku dan yang <0834> tidak <03808> turut sesat <08582> dalam kesesatan <08582> orang <01121> Israel <03478>, seperti <0834> orang-orang Lewi <03881>. [<08582>]


Jawa: Iya iki bageaning imam-imam kang wus kasucekake, yaiku para turune Zadhok, kang nglakoni kawajibane kagem Ingsun lan kang ora melu tumindak nasar ing sajrone pamblasare wong Israel, yaiku para wong Lewi.

Jawa 1994: Tanah suci mau kapilih kanggo pomahané imam-imam turuné Zadhok. Imam-imam mau wis padha ngladosi Aku kanthi setya lan ora mèlu nylèwèng gawé dosa karo wong Israèl liyané, kaya sing ditindakaké déning para wargané klompok Lèwi.

Sunda: Eta petakan suci pikeun para imam turunan Sadok, lantaran maranehanana mah saratia kumawulana ka Kami, teu kabawakeun goreng ku urang Israil cara jalma-jalma kaom Lewi sejenna.

Madura: Dhaera se malolo etantowagi kaangguy settong kaparlowan jareya kodu ekaandhi’ mam-imam toronanna Zadok. Mam-imam toronanna Zadok jareya esto aladine Pangeran, ta’ akantha suku Lewi se sasuku ban toronanna Zadok, se noro’ alako dusa ban reng-oreng Isra’il laenna.

Bali: Pakarangan ane suci ene, kasediaang pabuat parapandita katurunan Sadoke. Ia suba saking satia tuu ngayahin Ulun, tur tusing bareng-bareng teken wong Israele lenan sajeroning nglaksanayang paundukan ane pelih buka ane kalaksanayang baan suku Lewine ane lenan.

Bugis: Daéra iya ripallaingngéro mancajiwi matu appunnangenna imang-ngimang wija-wijanna Zadok. Purai mennang natumaningi PUWANGNGE sibawa matinulu na dé’ napada tau Léwi sisukué sibawa mennang, iya maccowéé pogau’ dosa silaong sibawa sining tau Israél laingngé.

Makasar: Anjo daera nisa’laka la’jari napatangi imang-imang jari-jarina Zadok. Ke’nanga allayani Batara satunggu-tungguna siagang tasangkammayai suku Lewi julu sukuna ke’nanga, iamintu amminawanga a’gau’ dosa siagang tu Israel maraengannaya.

Toraja: Iatu taa dipamaindan la napotaa to minaa, bati’na Zadok, tu ungkaritutui kamenomban lako Kaleku, tu tae’ namemboko’, tonna memboko’ tu to Israel sia tae’ nasusi to Lewi memboko’.

Karo: Bagin taneh si badia enda jadi sikerajangen imam-imam kesusuren Sadok. Kalak enda tetap patuh ndalinken dahinna, janah la iikutkenna bangsa Israel si debanna ngelakoken si salah, bagi kalak si deban i bas suku Lewi.

Simalungun: Ai ma rupei ni malim, na pinapansing ai, anak ni si Sadok, sidalankon horjang-Ku, ai ma na so dihut kahou rap pakon halak Israel songon halak Levi na kahou ijia.

Toba: I ma jambar ni malim angka na pinarbadiaan sian anak ni si Sadok, angka na mangaradoti ulaonku, angka na so lilu, uju na lilu halak Israel, songon lilu ni halak Lepi na asing.


NETBible: This will be for the priests who are set apart from the descendants of Zadok who kept my charge and did not go astray when the people of Israel strayed off, like the Levites did.

NASB: " It shall be for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept My charge, who did not go astray when the sons of Israel went astray as the Levites went astray.

HCSB: It is for the consecrated priests, the sons of Zadok, who kept My charge and did not go astray as the Levites did when the Israelites went astray.

LEB: This land that has been set apart will belong to the priests who are descendants of Zadok. They took care of my holy place. They didn’t wander away with the Israelites as the Levites did.

NIV: This will be for the consecrated priests, the Zadokites, who were faithful in serving me and did not go astray as the Levites did when the Israelites went astray.

ESV: This shall be for the consecrated priests, the sons of Zadok, who kept my charge, who did not go astray when the people of Israel went astray, as the Levites did.

NRSV: This shall be for the consecrated priests, the descendants of Zadok, who kept my charge, who did not go astray when the people of Israel went astray, as the Levites did.

REB: It is to be for the consecrated priests of the family of Zadok, who kept my charge and did not follow the Israelites when they went astray, as the Levites did.

NKJV: " It shall be for the priests of the sons of Zadok, who are sanctified, who have kept My charge, who did not go astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.

KJV: [It shall be] for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.

AMP: The set-apart {and} sacred portion shall be for the consecrated priests of the sons of Zadok, who have kept My charge and who did not go astray when the children of Israel went astray, as the other Levites did.

NLT: This area is set aside for the ordained priests, the descendants of Zadok who obeyed me and did not go astray when the people of Israel and the rest of the Levites did.

GNB: This holy area is to be for the priests who are descendants of Zadok. They served me faithfully and did not join the rest of the Israelites in doing wrong, as the other members of the tribe of Levi did.

ERV: This land is for Zadok’s descendants. These men were chosen to be my holy priests, because they continued to serve me when the other people of Israel left me. Zadok’s family did not leave me like the other people from the tribe of Levi.

BBE: For the priests who have been made holy, those of the sons of Zadok who kept the orders I gave them, who did not go out of the right way when the children of Israel went from the way, as the Levites did,

MSG: This is for the consecrated priests, the Zadokites who stayed true in their service to me and didn't get off track as the Levites did when Israel wandered off the main road.

CEV: Only priests who are descendants of Zadok will receive a share of this sacred land, because they remained faithful to me when the Levites and the rest of the Israelites started sinning.

CEVUK: Only priests who are descendants of Zadok will receive a share of this sacred land, because they remained faithful to me when the Levites and the rest of the Israelites started sinning.

GWV: This land that has been set apart will belong to the priests who are descendants of Zadok. They took care of my holy place. They didn’t wander away with the Israelites as the Levites did.


NET [draft] ITL: This will be for the priests <03548> who are set apart <06942> from the descendants <01121> of Zadok <06659> who <0834> kept <08104> my charge <04931> and did not <03808> go astray <08582> <08582> when <0834> the people <01121> of Israel <03478> strayed off <08582>, like the Levites <03881> did.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 48 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel