TB: Tidak ada yang sama seperti Engkau, ya TUHAN! Engkau besar dan nama-Mu besar oleh keperkasaan.
AYT: Tidak ada satu pun seperti Engkau, ya TUHAN. Engkau besar! Nama-Mu memiliki kuasa yang besar!
TL: Satupun tiada, bahkan, satupun tiada sebagaimu, ya Tuhan! besarlah Engkau dan besarlah nama-Mu dengan kuasa-Nya.
MILT: Sebab tidak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN (YAHWEH - 03068), Engkau besar, dan Nama-Mu agung dalam keperkasaan.
Shellabear 2010: Tidak ada yang seperti Engkau, ya ALLAH! Engkau Mahabesar dan nama-Mu besar oleh keperkasaan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Tidak ada yang seperti Engkau, ya ALLAH! Engkau Mahabesar dan nama-Mu besar oleh keperkasaan.
KSKK: Tidak sama seperti Engkau, Tuhan, Engkau besar dan besar pula kuasa nama-Mu!
VMD: TUHAN, tidak ada Tuhan seperti Engkau. Engkau adalah besar. Nama-Mu besar dan berkuasa.
BIS: TUHAN yang mulia, Engkau tak ada taranya, nama-Mu agung dan penuh kuasa.
TMV: Ya TUHAN, Engkau tiada taranya; Engkau sungguh perkasa, nama-Mu agung dan berkuasa.
FAYH: Ya TUHAN, tidak ada allah lain yang seperti Engkau. Engkau mahabesar dan nama-Mu penuh kuasa.
ENDE: Tidak ada jang sama denganMu, Jahwe, besarlah Engkau. Besarlah namaMu jang perkasa.
Shellabear 1912: Ya Allah satupun tiada yang sama dengan Engkau maka Engkaulah yang besar dan nama-Mupun sangat kuasanya.
Leydekker Draft: Tagal barang sa`awrang tijada sabagejmu, hej Huwa, maka 'angkaw djuga 'ada besar, dan namamu 'ada besar dengan djabarijet.
AVB: Tidak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN! Engkau Maha Besar dan Nama-Mu besar oleh keperkasaan.
TB ITL: Tidak ada <0369> yang sama seperti <03644> Engkau, ya TUHAN <03068>! Engkau <0859> besar <01419> dan nama-Mu <08034> besar <01419> oleh keperkasaan <01369>.
Jawa: Boten wonten ingkang nyameni Paduka, dhuh Yehuwah! Paduka punika agung lan asma Paduka agung margi Paduka punika prakosa.
Jawa 1994: Dhuh Allah, mboten wonten ingkang nyamèni Paduka; Paduka menika mahakwasa. Paduka menika mahaluhur saha mahasekti.
Sunda: Nun PANGERAN, Gusti taya sasamina, Gusti teh maha perkasa, jenengan Gusti agung tur kawasa.
Madura: Guste PANGERAN se molja, Junandalem tadha’ bandhinganna asmana Junandalem agung sareng kobasa.
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, asikiko nenten wenten sane pateh sakadi Palungguh IRatu. Palungguh IRatu maraga maha kuasa, samaliha parab Palungguh IRatune kalintang agung tur mawisesa.
Bugis: PUWANG iya malebbié, dé’gaga pada-padam-Mu, marajai asem-Mu sibawa penno akuwasang.
Makasar: Batara mala’birika, tena sangkammanTa, malompoi arenTa siagang lompoi koasaTa.
Toraja: Moi misa’ tau tae’ tu padamMi, o PUANG! PasareonganKomi sia pasareongan tu sangamMi umpapayan kamatotoran.
Karo: O TUHAN la lit si terpeseri ras Kam. Kam kap si mbisa, GelarNdu mbelin dingen ergegeh.
Simalungun: Seng dong na songon Ham, ale Jahowa. Banggal do Ham, anjaha timbul do goran-Mu marhitei hagogohon.
Toba: Ndang adong manang ise tudoshon ho ale Jahowa! Na timbul do ho, jala na timbul goarmu marhitehite hagogoon.
NETBible: I said, “There is no one like you,
NASB: There is none like You, O LORD; You are great, and great is Your name in might.
HCSB: LORD, there is no one like You. You are great; Your name is great in power.
LEB: No one is like you, O LORD. You are great. Your name is powerful.
NIV: No-one is like you, O LORD; you are great, and your name is mighty in power.
ESV: There is none like you, O LORD; you are great, and your name is great in might.
NRSV: There is none like you, O LORD; you are great, and your name is great in might.
REB: Where can one be found like you, LORD? You are great, and great is the might of your name.
NKJV: Inasmuch as there is none like You, O LORD (You are great, and Your name is great in might),
KJV: Forasmuch as [there is] none like unto thee, O LORD; thou [art] great, and thy name [is] great in might.
AMP: None at all is like You, O Lord; You are great, and Your name is great in might.
NLT: LORD, there is no one like you! For you are great, and your name is full of power.
GNB: LORD, there is no one like you; you are mighty, and your name is great and powerful.
ERV: LORD, there is no one like you. You are great! Your name is great and powerful!
BBE: There is no one like you, O Lord; you are great and your name is great in power.
MSG: All this is nothing compared to you, O GOD. You're wondrously great, famously great.
CEV: Our LORD, great and powerful, you alone are God.
CEVUK: Our Lord, great and powerful, you alone are God.
GWV: No one is like you, O LORD. You are great. Your name is powerful.
NET [draft] ITL: I said, “There is no one <0369> like <03644> you, Lord <03068>. You are great <01419>. And you <0859> are renowned <08034> <01419> for your power <01369>.