Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 17 : 12 >> 

TB: Takhta kemuliaan, luhur dari sejak semula, tempat bait kudus kita!


AYT: Sebuah takhta yang mulia, yang di tempat tinggi sejak semula, adalah tempat kudus kita.

TL: Suatu takhta kemuliaan, suatu ketinggian dari pada mulanya, itulah tempat makdis kami.

MILT: Suatu takhta tinggi penuh kemuliaan sejak semula adalah tempat kudus kita.

Shellabear 2010: Takhta kemuliaan yang luhur sejak semula, tempat suci kita!

KS (Revisi Shellabear 2011): Takhta kemuliaan yang luhur sejak semula, tempat suci kita!

KSKK: Bait kudus kita adalah takhta yang mulia dan luhur.

VMD: Sejak awalnya, Bait Tuhan kita telah menjadi takhta yang mulia dari Allah. Itulah tempat yang sangat penting.

BIS: Rumah TUHAN kita seperti takhta yang mulia, di gunung yang tinggi sejak semula.

TMV: Rumah TUHAN kita seperti takhta yang mulia, yang terletak di atas gunung tinggi sejak mula-mula.

FAYH: Tetapi perlindungan kami ialah takhta-Mu yang kekal, yang tinggi, dan mulia.

ENDE: Tachta kemuliaan, tempat jang tinggi sedjak semula itulah tempat (rumah) sutji kita.

Shellabear 1912: Adapun tempat kudus kami inilah suatu tahta yang mulia yang telah ditinggikan dari pada mulanya.

Leydekker Draft: Sawatu tachta kamulija`an, sawatu katinggijan deri pada mulanja, 'itulah tampat makhdis kamij.

AVB: Takhta kemuliaan yang luhur sejak mula-mula lagi ialah tempat suci kita!


TB ITL: Takhta <03678> kemuliaan <03519>, luhur <04791> dari sejak semula <07223>, tempat <04725> bait kudus <04720> kita!


Jawa: Dhuh Dhamparing kamulyan, ingkang luhur wiwit kina-makina, Padaleman Suci kita!

Jawa 1994: Pedalemané Allah kuwi presasat dhampar kang luhur, sing wiwit-wiwitan mula ngadeg ana ing gunung sing dhuwur.

Sunda: Gedong suci urang lir ibarat tahta mulya, ngajenggleng di luhur gunung ti baheula mula.

Madura: Padalemman Socce reya padha ban tahta se ce’ moljana, e gunong se tenggi dhari dha’-adha’na.

Bali: Perhyangan Agung iragane tan bina sakadi singasanane, sane luih sane saking pangawit kawangun ring pucak gununge sane tegeh.

Bugis: Bolana PUWAT-ta pada-padai kadéra arajang iya malebbié, ri pammulanna mupa ri bulu iya matanré.

Makasar: Balla’Na Batara rapangi empoang karaeng kala’birang, ri moncong tinggia battu riolo.

Toraja: O, isungan kamala’biran tu masuangga tempon dio mai, o inan maindanki,

Karo: Rumah Pertotonta bali kap ras mahkota si mulia, bena-benana nari kin nggo pajek i datas ancuk-ancuk deleng.

Simalungun: Hotak hasangapon, timbul humbani mungkahni, ai ma ianan na pansing bennami.

Toba: (III.) Oe habangsa ni hamuliaon, hatimboon sian mulamula, hajongjongan ni habadiaonnami!


NETBible: Then I said, “Lord, from the very beginning you have been seated on your glorious throne on high. You are the place where we can find refuge.

NASB: A glorious throne on high from the beginning Is the place of our sanctuary.

HCSB: A throne of glory on high from the beginning is the place of our sanctuary,

LEB: Our holy place is a glorious throne, highly honored from the beginning.

NIV: A glorious throne, exalted from the beginning, is the place of our sanctuary.

ESV: A glorious throne set on high from the beginning is the place of our sanctuary.

NRSV: O glorious throne, exalted from the beginning, shrine of our sanctuary!

REB: A glorious throne, exalted from the beginning, is the site of our sanctuary;

NKJV: A glorious high throne from the beginning Is the place of our sanctuary.

KJV: A glorious high throne from the beginning [is] the place of our sanctuary.

AMP: A glorious throne, set on high from the beginning, is the place of our sanctuary (the temple).

NLT: But we worship at your throne––eternal, high, and glorious!

GNB: Our Temple is like a glorious throne, standing on a high mountain from the beginning.

ERV: From the very beginning, our Temple has been a glorious throne for God. It is a very important place.

BBE: A seat of glory, placed on high from the first, is our holy place.

MSG: From early on your Sanctuary was set high, a throne of glory, exalted!

CEV: Our LORD, your temple is a glorious throne that has stood on a mountain from the beginning.

CEVUK: Our Lord, your temple is a glorious throne that has stood on a mountain from the beginning.

GWV: Our holy place is a glorious throne, highly honored from the beginning.


NET [draft] ITL: Then I said, “Lord, from the very beginning <07223> you have been seated on your glorious <03519> throne <03678> on high <04791>. You are the place <04725> where we can find refuge <04720>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 17 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel