Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 22 : 20 >> 

TB: Naiklah ke gunung Libanon dan berteriaklah! Perdengarkanlah suaramu di pegunungan Basan! Berteriaklah dari pegunungan Abarim, sebab semua kekasihmu sudah hancur!


AYT: Naiklah ke Lebanon dan berteriaklah; angkatlah suaramu di Basan; berteriaklah dari Abarim. Sebab, semua kekasihmu dihancurkan.

TL: Naiklah kamu ke atas Libanon, berserulah di sana, nyaringkanlah suaramu di atas Bazan, berseru-serulah kepada segala pihak, bahwa segala taulanmu sudah dialahkan.

MILT: Naiklah ke gunung Libanon dan berteriaklah. Dan angkatlah suaramu di Basan, dan berserulah dari Abarim; karena semua kekasihmu telah dimusnahkan.

Shellabear 2010: “Naiklah ke Libanon dan berserulah! Perdengarkanlah suaramu di Basan! Berserulah dari Abarim, karena semua kekasihmu sudah binasa.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Naiklah ke Libanon dan berserulah! Perdengarkanlah suaramu di Basan! Berserulah dari Abarim, karena semua kekasihmu sudah binasa.

KSKK: Naiklah ke gunung Libanon dan berteriaklah; menangislah dari puncak Basan atau dari Abarim, sebab semua kekasihmu sudah dihancurkan.

VMD: Hai Yehuda, naiklah ke gunung-gunung Libanon dan berteriaklah. Biarlah suaramu terdengar di pegunungan Basan. Berteriaklah di pegunungan Abarim sebab para kekasihmu telah binasa.

BIS: TUHAN berkata, "Hai penduduk Yerusalem, pergilah ke Libanon dan ke Basan, dan berteriaklah di sana. Menjeritlah di pegunungan Moab, sebab semua sekutumu telah dikalahkan.

TMV: TUHAN berfirman, "Hai penduduk Yerusalem, pergilah ke Lebanon dan berteriaklah. Pergilah ke tanah Basan dan memekiklah; berserulah dari pergunungan Moab, kerana semua sekutu kamu sudah dikalahkan.

FAYH: Merataplah, karena sekutu-sekutumu sudah tidak ada. Carilah mereka di Libanon dan berteriaklah untuk memanggil mereka di Basan! Berserulah dari Abarim! Carilah mereka di tempat-tempat penyeberangan di Sungai Yordan! Lihat, mereka semua sudah dibinasakan. Tidak ada seorang pun yang tertinggal untuk menolong engkau.

ENDE: Dakilah gunung Libanon dan mendjeritlah, perdengarkanlah suaramu di Basjan, mendjeritlah dari atas 'Abarim, sebab hantjurlah segala pentjintamu.

Shellabear 1912: Naiklah engkau ke atas Libanon berseru-seru dan nyaringkanlah suaramu di Basan hendaklah engkau berseru dari Abarim karena segala kekasihmu telah binasa.

Leydekker Draft: Najiklah 'awlehmu ka`atas Libanawn, lalu berterijakhlah, dan di-Basjan njaringkanlah sawaramu: lagi berterijakhlah deri pada penjabarangan-penjabarangan; sedang samowa peng`asehmu sudah depitjahkan.

AVB: “Dakilah suatu puncak Lebanon dan berserulah! Perdengarkanlah suaramu di Basan! Berserulah dari Abarim, kerana semua kekasihmu sudah binasa.


TB ITL: Naiklah <05927> ke gunung Libanon <03844> dan berteriaklah <06817>! Perdengarkanlah <05414> suaramu <06963> di pegunungan Basan <01316>! Berteriaklah <06817> dari pegunungan Abarim <05682>, sebab <03588> semua <03605> kekasihmu <0157> sudah hancur <07665>!


Jawa: Sira munggaha ing gunung Libanon lan nguwuh-uwuha! Ulukna swaranira ana ing pagunungan Basan! Nguwuh-uwuha saka ing pagunungan Abarim, amarga sakehe kang padha sira tresnani wus padha tumpes!

Jawa 1994: Hé wong-wong ing Yérusalèm, menyanga Libanon lan kandhaa, lungaa menyang Basan lan nangisa; merga sakèhé mitramu wis padha tumpes.

Sunda: Eh urang Yerusalem, los ka ditu, ka Libanon, ngadon jejeritan, bral ka tanah Basan, ngadon midangdam, geura aluk-alukan di pagunungan Moab, sabab anu ngabarantu ka maraneh, kabeh geus areleh.

Madura: Dhabuna PANGERAN, "He pandhudhu’ Yerusalim, kassa’ entar ka Libanon ban ka Basan, pas aera’ e jadhiya. Acerreng e pagunongan Mo’ab, sabab sakutuna ba’na la kala kabbi.

Bali: Ih rakyat Yerusalem, mrikaja lunga ka Libanon. Mageluranja irika, tur mrikaja ka tanah Basan tur majeritanja irika. Majeritanja saking pagunungan Moab, santukan sakancan kantin ragane sampun kaon.

Bugis: Makkedai PUWANGNGE, "Eh pabbanuwana Yérusalém, laono ri Libanon sibawa ri Basan, sibawa gorano kuwaro. Kelli’no ri buluna Moab, saba’ ricauni sininna sikongkolo’mu.

Makasar: Nakana Batara, "He pandudu’na Yerusalem, a’lampako mange ri Libanon siagang Basan, nampa akkiokko anjoreng. Ammarrangko ri monconna Moab, nasaba’ sikontu agannu nibeta ngasemmi.

Toraja: Kendekko langngan Libanon, ammu ma’urrukan dao, sia unnangle-angleko dao Basan, sia ma’urrukangko dao mai Abarim, belanna mintu’ muane pa’kaboro’mu sanggangmo.

Karo: O kalak Jerusalem, to ku Libanon janah serko, laweslah ku Basan janah ngandung. Erlebuhlah i datas deleng Moap nari, perban kerina temanndu nggo italuken.

Simalungun: Tangkog ma ho hu Dolog Libanon, anjaha mardilo-dilo ma; pamaling ma soramu i Basan, anjaha doruh-doruh ma hun Dolog Abarim, ai domma bois sagala na mangkaholongi ho.

Toba: (III.) Nangkok ma ho tu Libanon jala joujou, pangiar ma soaram di Basan jala joujou, ma ho sian Abarim, ai nunga pesan saluhut angka pedanmu.


NETBible: People of Jerusalem, go up to Lebanon and cry out in mourning. Go to the land of Bashan and cry out loudly. Cry out in mourning from the mountains of Moab. For your allies have all been defeated.

NASB: "Go up to Lebanon and cry out, And lift up your voice in Bashan; Cry out also from Abarim, For all your lovers have been crushed.

HCSB: Go up to Lebanon and cry out; raise your voice in Bashan; cry out from Abarim, for all your lovers have been crushed.

LEB: "Go to Lebanon and cry! Raise your voice in Bashan! Cry out from Abarim, because all your lovers are defeated."

NIV: "Go up to Lebanon and cry out, let your voice be heard in Bashan, cry out from Abarim, for all your allies are crushed.

ESV: "Go up to Lebanon, and cry out, and lift up your voice in Bashan; cry out from Abarim, for all your lovers are destroyed.

NRSV: Go up to Lebanon, and cry out, and lift up your voice in Bashan; cry out from Abarim, for all your lovers are crushed.

REB: Go up to Lebanon and cry aloud, make your voice heard in Bashan, cry aloud from Abarim, for all who love you are broken.

NKJV: "Go up to Lebanon, and cry out, And lift up your voice in Bashan; Cry from Abarim, For all your lovers are destroyed.

KJV: Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.

AMP: Go up [north] to Lebanon and cry out, and raise your voice in [the hills] of Bashan [across the Jordan], and cry out from Abarim [a range of mountains southeast of Palestine], for all your lovers (the king's chosen allies) are destroyed.

NLT: Weep, for your allies are all gone. Search for them in Lebanon. Shout for them at Bashan. Search for them in the regions east of the river. See, they are all destroyed. Not one is left to help you.

GNB: People of Jerusalem, go to Lebanon and shout, go to the land of Bashan and cry; call out from the mountains of Moab, because all your allies have been defeated.

ERV: “Judah, go up to the mountains of Lebanon and cry out. Let your voice be heard in the mountains of Bashan. Cry out in the mountains of Abarim, because all your ‘lovers’ will be destroyed.

BBE: Go up to Lebanon and give a cry; let your voice be loud in Bashan, crying out from Abarim; for all your lovers have come to destruction

MSG: "People of Jerusalem, climb a Lebanon peak and weep, climb a Bashan mountain and wail, Climb the Abarim ridge and cry--you've made a total mess of your life.

CEV: People of Jerusalem, the nations you trusted have been crushed. Go to Lebanon and weep; cry in the land of Bashan and in Moab.

CEVUK: The Lord told me to say: People of Jerusalem, the nations you trusted have been crushed. Go to Lebanon and weep; cry in the land of Bashan and in Moab.

GWV: "Go to Lebanon and cry! Raise your voice in Bashan! Cry out from Abarim, because all your lovers are defeated."


NET [draft] ITL: People of Jerusalem, go up <05927> to Lebanon <03844> and cry out <06817> in mourning. Go to the land of Bashan <01316> and cry out loudly <06963> <05414>. Cry out <06817> in mourning from the mountains of Moab <05682>. For <03588> your allies <0157> have all <03605> been defeated <07665>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 22 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel