Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 23 : 16 >> 

TB: Beginilah firman TUHAN semesta alam: "Janganlah dengarkan perkataan para nabi yang bernubuat kepada kamu! Mereka hanya memberi harapan yang sia-sia kepadamu, dan hanya mengungkapkan penglihatan rekaan hatinya sendiri, bukan apa yang datang dari mulut TUHAN;


AYT: Beginilah firman TUHAN semesta alam, “Jangan dengarkan perkataan para nabi yang bernubuat kepadamu. Mereka memberimu harapan yang sia-sia. Mereka menyampaikan penglihatan dari pikiran-pikiran mereka sendiri, bukan dari mulut TUHAN.

TL: Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam: Janganlah kamu dengar akan perkataan segala nabi yang bernubuat kepadamu, karena barang yang diberinya tahu kepadamu itu sia-sia belaka, mereka itu mengatakan barang yang terbit dari dalam hatinya sendiri, bukan yang terbit dari pada mulut Tuhan.

MILT: Beginilah TUHAN (YAHWEH - 03068) alam (Tsebaot - 06635) berfirman, "Janganlah mendengarkan perkataan para nabi yang bernubuat kepadamu, mereka membuatmu bodoh, mereka mengucapkan penglihatan dari hati mereka sendiri, bukan dari mulut TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, “Jangan dengarkan perkataan para nabi yang menyampaikan ramalan kepadamu. Mereka memberimu harapan yang sia-sia. Mereka menyampaikan penglihatan yang muncul dari hati mereka sendiri, bukan dari ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, "Jangan dengarkan perkataan para nabi yang menyampaikan ramalan kepadamu. Mereka memberimu harapan yang sia-sia. Mereka menyampaikan penglihatan yang muncul dari hati mereka sendiri, bukan dari ALLAH.

KSKK: Beginilah peringatan Tuhan, "Janganlah mendengar apa yang dikatakan oleh nabi-nabi. Mereka memberi kepadamu harapan hampa dan meneruskan kepadamu impian mereka sendiri, dan bukan hal yang datang dari mulut Tuhan.

VMD: Demikian firman TUHAN Yang Mahakuasa, “Jangan perhatikan perkataan nabi-nabi kepada kamu. Mereka berusaha menipumu. Mereka berbicara tentang penglihatan, tetapi mereka tidak memperoleh penglihatannya dari Aku. Penglihatannya datang dari pikirannya sendiri.

BIS: Kepada penduduk Yerusalem, TUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Jangan dengarkan perkataan para nabi yang selalu hanya memberi harapan yang kosong. Mereka hanya menyampaikan khayalan mereka sendiri dan bukan pesan-Ku.

TMV: TUHAN Yang Maha Kuasa berfirman kepada penduduk Yerusalem, "Jangan dengarkan perkataan nabi-nabi yang sentiasa memberikan harapan kosong belaka. Mereka hanya menyampaikan khayalan sendiri dan bukan perkhabaran daripada-Ku.

FAYH: Beginilah peringatan TUHAN semesta alam kepada umat-Nya: "Janganlah mendengarkan nabi-nabi palsu itu apabila mereka bernubuat kepadamu. Mereka memberi kamu harapan-harapan kosong. Segala apa yang diucapkan mereka hanyalah isapan jempol belaka -- sama sekali bukan firman TUHAN.

ENDE: Demikianlah Jahwe Balatentara bersabda: "Djangan mendengarkan perkataan nabi, jang bernubuat kepada kamu; mereka mengakali kamu. Penglihatan dari hati mereka sendiri diutjapkan mereka, bukan (jang datang) dari mulut Jahwe.

Shellabear 1912: Maka demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara: "Janganlah kamu dengar akan perkataan segala nabi yang bernubuat kepadamu karena yang diajarkannya kepadamu itu sia-sia belaka dan yang dikatakannya itu suatu penglihatan yang terbit dari pada hatinya sendiri bukannya dari pada lidah Allah.

Leydekker Draft: Demikijen baferman Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam: djangan kamu dengar 'akan segala perkata`an Nabij-nabij, jang bernubuwat pada kamu; marika 'itu bersija-sijakan kamu: 'ija meng`atakan peng`laihatan hatinja; bukan deri pada bunji penjuroh Huwa.

AVB: Beginilah firman TUHAN alam semesta, “Jangan dengarkan perkataan para nabi yang menyampaikan ramalan kepadamu. Mereka memberimu harapan yang sia-sia. Mereka menyampaikan penglihatan yang muncul dari hati mereka sendiri, bukan daripada TUHAN.


TB ITL: Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>: "Janganlah <0408> dengarkan <08085> perkataan <01697> para nabi <05030> yang bernubuat <05012> kepada kamu! Mereka <01992> hanya memberi harapan yang sia-sia <01891> kepadamu, dan hanya mengungkapkan <01696> penglihatan <02377> rekaan hatinya <03820> sendiri, bukan <03808> apa yang datang dari mulut <06310> TUHAN <03068>; [<05921>]


Jawa: Mangkene pangandikane Sang Yehuwah, Gustine kang sarwa dumadi: “Aja ngrungokake tembunge para nabi kang memeca marang sira! Wong-wong iku mung aweh pangarep-arep kang kothong marang sira, lan mung medharake wangsit akal-akalane dhewe, kang tekane ora saka lesane Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Pangandikané Allah Kang Mahakwasa marang wong-wong ing Yérusalèm mengkéné, "Aja padha nggugu tembungé para nabi. Wangsit sing diwedharaké kuwi palsu, manut pangothak-athiké dhéwé, dudu apa sing Dakngandikakaké.

Sunda: PANGERAN Nu Maha Kawasa nimbalan ka urang Yerusalem, "Maraneh ulah rek ngadenge kana piwejang eta nabi-nabi. Piwejangna mah garenah, tapi palsu. Anu diwejangkeunana teh hasil rekaanana sorangan, lain pangandika Kami.

Madura: Ka reng-oreng Yerusalim PANGERAN Se Mahakobasa adhabu, "Ja’ edhingngagi cacana bi-nabbi se pera’ aberri’ pangarebban se kosong jareya. Bi-nabbi jareya pera’ manapa’ caca gabayanna dibi’ ban banne Tang pessen.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa ngandika ring rakyat Yerusaleme, sapuniki: “Eda pesan madingehang apa ane orahanga teken paranabine ento. Ia nyegseg kita aji pangajap-ajap ane palsu. Ia ngorahang teken kita apa ane tumbuh di angenne, tur tusingja ane sabdayang Ulun.

Bugis: Lao ri pabbanuwana Yérusalém, makkedai PUWANG Iya Pommakuwasaé, "Aja’ muwéngkalingai ada-adanna sining nabi iya tuli bannaé mabbéré paddennuwang iya kosongngé. Banna palettu’i mennang nawa-nawanna muto sibawa tenniya pasek-Ku.

Makasar: Mae ri pandudu’na Yerusalem, Nakana Batara Kaminang Koasaya, "Teako pilangngeri kana-kananna sikamma na’bia, tuli ampabattuangko panrannuang kosong bawang. Pikkirang napare’ kalenna bawang ke’nanga anjo napabattua, teai pasangKu.

Toraja: Nakua kadanNa PUANGna mintu’ ma’dandan maritik, kumua: Da miperangii tu kadanna mintu’ nabi tu ma’nubua’ lako kalemi, belanna tau iato mai umpapusakomi diona apa tae’ gai’na, sia umpokada apa pangala penaanna, tu tae’ natassu’ dio pudukNa PUANG.

Karo: Nina Dibata si Mada Kuasa man kalak Jerusalem, "Ula begiken kai si ikataken nabi-nabi e. Pengarapen palsu kap iberekenna man bandu. Awih-awih perukurenna saja nge si iturikenna man bandu, labo kerna kai si Kukataken.

Simalungun: Sonon do hata ni Jahowa Zebaot, “Ulang ma tangihon hanima hata ni nabi na manjahai bannima! Na mangoto-otoi do sidea bannima, panonggoran ni uhur ni sidea sandiri do ibaritahon, sedo na humbani pamangan ni Jahowa.ʼ

Toba: (III.) Boti hata ni Jahowa Zebaot: Unang tangihon hamu hatahata ni panurirang, angka na manurirangi tu hamu! Na paotootohon hamu do nasida. Alatan ni rohanasida sandiri do dihatahon, ndada na sian pamangan ni Jahowa.


NETBible: The Lord who rules over all says to the people of Jerusalem: “Do not listen to what those prophets are saying to you. They are filling you with false hopes. They are reporting visions of their own imaginations, not something the Lord has given them to say.

NASB: Thus says the LORD of hosts, "Do not listen to the words of the prophets who are prophesying to you. They are leading you into futility; They speak a vision of their own imagination, Not from the mouth of the LORD.

HCSB: This is what the LORD of Hosts says: "Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you. They are making you worthless. They speak visions from their own minds, not from the LORD's mouth.

LEB: This is what the LORD of Armies says: Don’t listen to what the prophets are saying to you. They fill you with false hope. They speak about visions that they dreamed up. These visions are not from the LORD.

NIV: This is what the LORD Almighty says: "Do not listen to what the prophets are prophesying to you; they fill you with false hopes. They speak visions from their own minds, not from the mouth of the LORD.

ESV: Thus says the LORD of hosts: "Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you, filling you with vain hopes. They speak visions of their own minds, not from the mouth of the LORD.

NRSV: Thus says the LORD of hosts: Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you; they are deluding you. They speak visions of their own minds, not from the mouth of the LORD.

REB: These are the words of the LORD of Hosts: Do not listen to what is prophesied to you by the prophets, who buoy you up with false hopes; they give voice to their own fancies; it is not the LORD's words they speak.

NKJV: Thus says the LORD of hosts: "Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you. They make you worthless; They speak a vision of their own heart, Not from the mouth of the LORD.

KJV: Thus saith the LORD of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, [and] not out of the mouth of the LORD.

AMP: Thus says the Lord of hosts: Do not listen to the words of the [false] prophets who prophesy to you. They teach you vanity (emptiness, falsity, and futility) {and} fill you with vain hopes; they speak a vision of their own minds and not from the mouth of the Lord.

NLT: This is my warning to my people," says the LORD Almighty. "Do not listen to these prophets when they prophesy to you, filling you with futile hopes. They are making up everything they say. They do not speak for the LORD!

GNB: The LORD Almighty said to the people of Jerusalem, “Do not listen to what the prophets say; they are filling you with false hopes. They tell you what they have imagined and not what I have said.

ERV: This is what the LORD All-Powerful says: “Don’t pay attention to what those prophets are saying to you. They are trying to fool you. They talk about visions, but they did not get their visions from me. Their visions come from their own minds.

BBE: This is what the Lord of armies has said: Do not give ear to the words which the prophets say to you: they give you teaching of no value: it is from themselves that their vision comes, and not out of the mouth of the Lord.

MSG: A Message from GOD-of-the-Angel-Armies: "Don't listen to the sermons of the prophets. It's all hot air. Lies, lies, and more lies. They make it all up. Not a word they speak comes from me.

CEV: Don't listen to the lies of these false prophets, you people of Judah! The message they preach is something they imagined; it did not come from me, the LORD All-Powerful.

CEVUK: The Lord said: Don't listen to the lies of these false prophets, you people of Judah! The message they preach is something they imagined; it did not come from me, the Lord All-Powerful.

GWV: This is what the LORD of Armies says: Don’t listen to what the prophets are saying to you. They fill you with false hope. They speak about visions that they dreamed up. These visions are not from the LORD.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> who rules over all <06635> says <0559> to the people of Jerusalem: “Do not <0408> listen <08085> to <05921> what <01697> those prophets <05030> are saying <05012> to you. They <01992> are filling <01891> you with false hopes <01891>. They are reporting <01696> visions <02377> of their own imaginations <03820>, not <03808> something the Lord <03068> has given them to say <06310>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 23 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran