Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 27 : 9 >> 

TB: Mengenai kamu, janganlah kamu mendengarkan nabi-nabimu, juru-juru tenungmu, juru-juru mimpimu, tukang-tukang ramalmu dan tukang-tukang sihirmu yang berkata kepadamu: Janganlah kamu mau takluk kepada raja Babel!


AYT: Mengenai kamu, jangan dengarkan nabi-nabimu, para peramalmu, para juru mimpimu, para tukang sihirmu, atau dukun-dukunmu, yang berbicara kepadamu, katanya, ‘Kamu tidak akan melayani Raja Babel.’

TL: Sebab itu janganlah kamu mendengar akan nabi-nabimu dan akan petenungmu dan akan pemimpinmu dan akan ahli nujummu dan akan penyulapmu, yang berkata-kata kepadamu demikian: Tiada kamu akan diperhambakan oleh raja Babil.

MILT: "dan mengenai kamu, janganlah mendengarkan nabi-nabimu, atau para peramalmu, atau juru mimpimu, atau para juru tenungmu, maupun tukang-tukang sihirmu, yang berkata kepadamu, dengan mengatakan: Kamu tidak akan melayani raja Babilon.

Shellabear 2010: Mengenai kamu, jangan dengarkan nabi-nabimu, juru-juru tenungmu, juru-juru mimpimu, peramal-peramalmu, atau juru-juru teluhmu yang berkata kepadamu, ‘Kamu tidak akan takluk kepada raja Babel.’

KS (Revisi Shellabear 2011): Mengenai kamu, jangan dengarkan nabi-nabimu, juru-juru tenungmu, juru-juru mimpimu, peramal-peramalmu, atau juru-juru teluhmu yang berkata kepadamu, Kamu tidak akan takluk kepada raja Babel.

KSKK: Sedang kamu sendiri janganlah mendengarkan nabi-nabimu, tukang tenung, penafsir mimpi atau tukang sihirmu yang berkata kepadamu: Janganlah kamu takut kepada raja Babel.

VMD: Jadi, jangan dengarkan nabi-nabimu. Jangan dengarkan para peramalmu, yang mengatakan yang terjadi kelak. Jangan dengarkan orang yang mengatakan bahwa mereka dapat menerangkan mimpi. Jangan dengarkan orang yang dapat berbicara dengan orang mati atau orang yang melakukan sihir. Semua mereka mengatakan kepadamu, “Kamu tidak akan menjadi hamba raja Babel.”

BIS: Janganlah mendengarkan nabi-nabi atau siapa pun juga yang melarang kamu takluk kepada raja Babel, walaupun mereka mengaku telah menerima petunjuk dari mimpi, roh-roh halus, atau dengan memakai kekuatan gaib.

TMV: Jangan dengarkan nabi-nabi kamu atau sesiapa pun juga yang melarang kamu takluk kepada raja Babilonia, walaupun mereka mengaku dapat meramalkan masa depan, sama ada melalui mimpi, atau dengan memanggil roh orang mati, atau dengan ilmu sihir.

FAYH: "Janganlah kamu mendengarkan para nabi palsu, juru tenung, juru mimpi, peramal, dan tukang sihir yang mengatakan bahwa raja Babel tidak akan menaklukkan dan memperbudak kamu.

ENDE: Adapun kamu sendiri, djangan mendengarkan nabi2mu, tukang2 hobatan, para pemimpi, wasitah dan djuru sihirmu, jang berkata kepadamu: "Kamu djangan berhamba kepada radja Babel."

Shellabear 1912: Tetapi akan kamu ini janganlah kamu dengar akan segala nabimu atau akan segala pawangmu atau akan segala mimpimu atau akan segala orangmu yang memakai hikmat atau akan segala tukang manteramu yang berkata kepadamu: Bahwa tiada kamu akan menjadi hamba kepada raja Babel

Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan kamu, djangan kamu dengar 'akan Nabij-nabijmu, dan 'akan patanong-patanongmu, dan 'akan pemimpij-pemimpijmu, dan 'akan pelihat-pelihatmu dalam nudjum, dan 'akan penjulop-penjulopmu: jang 'ada berkata kapada kamu, 'udjarnja; tijada kamu 'akan deperhamba kabawah Sulthan Babel.

AVB: Mengenai kamu, jangan dengarkan nabimu, penenungmu, tukang mimpimu, peramalmu, atau tukang sihirmu yang berkata kepadamu, ‘Kamu tidak akan takluk kepada raja Babel.’


TB ITL: Mengenai kamu <0859>, janganlah <0408> kamu mendengarkan <08085> nabi-nabimu <05030>, juru-juru tenungmu <07080>, juru-juru mimpimu <02472>, tukang-tukang ramalmu <06049> dan tukang-tukang sihirmu <03786> yang <0834> berkata <0559> kepadamu <0413>: Janganlah <03808> kamu mau takluk <05647> kepada raja <04428> Babel <0894>! [<0413> <0413> <0413> <0413> <0413> <01992> <0559>]


Jawa: Dene mungguh sira kabeh, sira aja padha nggugu marang para nabinira, juru tenungira, juru mbatang impenira, juru bethekira, lan juru sihirira, kang kandha marang sira: Kowe aja padha gelem teluk marang raja ing Babil!

Jawa 1994: Aja padha ngandel karo nabi-nabimu utawa karo wong sing kandha bisa ngramal apa sing bakal kelakon, iya srana impèn, utawa srana neges marang roh-rohé wong mati, utawa srana sihir. Karepé wong-wong mau supaya kowé aja padha gelem teluk karo Nebukadnésar, raja ing Babil.

Sunda: Nu matak ulah palercaya ka nabi-nabi maraneh, atawa ka nu ngakukeun bisa norah pikahareupeun, boh ku lantaran meunang alamat tina impian, boh ku lantaran nyalukan arwah jalma anu geus paeh, atawa ku sihir, anu nyaram sangkan maraneh ulah taluk ka raja Babul.

Madura: Ja’ edhingngagi ca-cana bi-nabbi otabana sapa’a bai se alarang ba’na atellok ka rato Babil, maske reng-oreng jareya ngako la narema petodu dhari mempe, roh-erroh alos otabana kalaban ngangguy kakowadan gaib.

Bali: Edaja kita ngrunguang nabi-nabin kitane wiadin anak lenan ane ngaku-ngaku mungguing ia nyidayang ngramalang paundukan ane bakal teka, yadian ulihan ngipi, wiadin ulihan nuunang roh anake mati wiadin nganggon sihir. Ia ajaka makejang lakar nuturin apanga kita tusing nyak nyerah teken sang prabu Babele ento.

Bugis: Aja’ muwéngkalingai nabi-nabié iyaré’ga muwi nigi-nigi iya mattéyangngékko tunru lao ri arung Babél, namuni mangakui mennang purani tarima panunju polé ri nippié, roh-roh alusu’é, iyaré’ga pakéi awatangeng iya mappallajangngé.

Makasar: Teako pilangngeri na’bi-na’bia yareka manna pole inai ampisangkaiko tundu’ mae ri karaeng Babel, manna pole nanakana kalenna le’baki annarima pitunju’ battu ri so’na, roh-roh alusu’, yareka lanri ammakei kagassingang pangngassengang.

Toraja: Iamoto da miperangii tu mintu’ nabimmi sia to pakita-kitammi sia to mangimpimmi sia to pakita dalle’mi sia to balik matammi, tu ma’kada lako kalemi, kumua tae’ mila tontong mengkanorong lako datu Babel.

Karo: Ula begiken nabi-nabindu ntah kalak si ngataken maka itehna wari si pepagi, subuk e arah nipi entah alu ngelebuh begu-begu kalak mate entah alu ertendung, si ngataken maka ula kam nggit talu iteruh raja Babilon.

Simalungun: Halani ai ulang ma patangi-tangi hanima hata ni nabinima, partondungnima, sipanorhai nipi, sijaha parhalaan ampa parsibalik mata, na mangkatahon bannima, ʻUlang ra nasiam tunduk bani raja ni Babel.ʼ

Toba: Dibahen i unang patangitangi hamu angka panurirangangmuna manang angka pangarunding manang angka siparnipi di hamu manang angka sijujur parhalaan manang angka parsibalik mata, angka na mandok tu hamu songon on: Unang hamu mangoloi patu tu raja ni Babel.


NETBible: So do not listen to your prophets or to those who claim to predict the future by divination, by dreams, by consulting the dead, or by practicing magic. They keep telling you, ‘You do not need to be subject to the king of Babylon.’

NASB: "But as for you, do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers or your sorcerers who speak to you, saying, ‘You will not serve the king of Babylon.’

HCSB: But as for you, do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your fortune-tellers, or your sorcerers who say to you: Don't serve the king of Babylon!

LEB: Don’t listen to prophets, mediums, interpreters of dreams, fortunetellers, or sorcerers who tell you that you’ll never serve the king of Babylon.

NIV: So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, ‘You will not serve the king of Babylon.’

ESV: So do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your fortune-tellers, or your sorcerers, who are saying to you, 'You shall not serve the king of Babylon.'

NRSV: You, therefore, must not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who are saying to you, ‘You shall not serve the king of Babylon.’

REB: Therefore do not listen to your prophets, your diviners, your women dreamers, your soothsayers, and your sorcerers who keep on saying to you that you will not become subject to the king of Babylon.

NKJV: ‘Therefore do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who speak to you, saying, "You shall not serve the king of Babylon."

KJV: Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:

AMP: So do not listen to your [false] prophets, your diviners, your dreamers [and your dreams, whether your own or others'], your soothsayers, your sorcerers, who say to you, You shall not serve the king of Babylon.

NLT: "‘Do not listen to your false prophets, fortune–tellers, interpreters of dreams, mediums, and sorcerers who say, "The king of Babylon will not conquer you."

GNB: Do not listen to your prophets or to those who claim they can predict the future, either by dreams or by calling up the spirits of the dead or by magic. They all tell you not to submit to the king of Babylonia.

ERV: So don’t listen to your prophets. Don’t listen to those who use magic to tell what will happen in the future. Don’t listen to those who say they can interpret dreams. Don’t listen to those who talk to the dead or to people who practice magic. All of them tell you, “You will not be slaves to the king of Babylon.”

BBE: And you are not to give attention to your prophets or your readers of signs or your dreamers or those who see into the future or those who make use of secret arts, who say to you, You will not become servants of the king of Babylon:

MSG: "'So don't for a minute listen to all your prophets and spiritualists and fortunetellers, who claim to know the future and who tell you not to give in to the king of Babylon.

CEV: You might have people in your kingdom who claim they can tell the future by magic or by talking with the dead or by dreams or messages from a god. But don't pay attention if any of them tell you not to obey Nebuchadnezzar.

CEVUK: You might have people in your kingdom who claim they can tell the future by magic or by talking with the dead or by dreams or messages from a god. But don't pay attention if any of them tell you not to obey Nebuchadnezzar.

GWV: Don’t listen to prophets, mediums, interpreters of dreams, fortunetellers, or sorcerers who tell you that you’ll never serve the king of Babylon.


NET [draft] ITL: So do not <0408> listen <08085> to <0413> your <0859> prophets <05030> or to <0413> those who claim to predict the future by <0413> divination <07080>, by <0413> dreams <02472>, by <0413> consulting the dead <06049>, or by practicing magic <03786>. They <01992> keep telling <0559> you, ‘You do not <03808> need to <0413> be subject <05647> to the king <04428> of Babylon <0894>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 27 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel