Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 38 : 11 >> 

TB: Ebed-Melekh membawa orang-orang itu dan masuk ke istana raja, ke gudang pakaian di tempat perbendaharaan; dari sana ia mengambil pakaian yang buruk-buruk dan pakaian yang robek-robek, lalu menurunkannya dengan tali kepada Yeremia di perigi itu.


AYT: Jadi, Ebed-Melekh membawa orang-orang bersamanya, dan pergi ke istana raja, ke bawah tempat penyimpanan pakaian, dan mengambil dari sana pakaian bekas dan pakaian usang, dan menurunkan pakaian-pakaian itu dengan tali ke dalam sumur untuk Yeremia.

TL: Hata, maka oleh Ebed-Melekh dibawalah akan orang itu sertanya, dan iapun masuklah ke dalam istana baginda, sampai ke bawah perbendaharaan, diambilnya dari sana akan beberapa helai kain yang buruk-buruk dan karung yang tua-tua, lalu diulurkannya dengan tali kepada Yermia ke dalam perigi.

MILT: Dan Ebed-Melekh mengambil orang-orang dalam kekuasaannya, dan pergi ke istana raja, ke bawah tempat perbendaharaan. Dan dari sana dia mengambil pakaian-pakaian bekas dan kain robek, lalu menurunkannya dengan tali kepada Yeremia di dalam sumur itu.

Shellabear 2010: Maka Ebed-Melekh membawa tiga puluh orang masuk ke dalam istana raja, ke tempat perbendaharaan di ruang di bawah. Dari sana diambilnya pakaian-pakaian usang dan buruk, lalu diturunkannya dengan tali kepada Yeremia di dalam perigi itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka Ebed-Melekh membawa tiga puluh orang masuk ke dalam istana raja, ke tempat perbendaharaan di ruang di bawah. Dari sana diambilnya pakaian-pakaian usang dan buruk, lalu diturunkannya dengan tali kepada Yeremia di dalam perigi itu.

KSKK: Ebed-Melekh membawa tiga orang besertanya dan pergi ke rumah raja, di bawah ruang perbendaharaan. Di sana ia mengambil carikan-carikan kain dan pakaian-pakaian tua dan menurunkannya dengan tali kepada Yeremia di dalam perigi itu.

VMD: Jadi, Ebed-Melekh membawa orang bersama dia, tetapi mula-mula ia pergi ke dalam sebuah kamar di bawah tempat penyimpanan pakaian di rumah raja. Ia mengambil beberapa pakaian bekas dan yang sudah buruk dari kamar itu. Kemudian dia menurunkannya dengan seutas tali kepada Yeremia yang ada dalam tangki itu.

BIS: Maka pergilah Ebed-Melekh dengan ketiga orang itu ke gudang istana, dan mengambil kain-kain tua dari situ, lalu menurunkannya dengan tali kepadaku di dalam sumur.

TMV: Ebed-Melekh pergi bersama-sama ketiga-tiga orang itu ke stor istana dan mengambil kain-kain lama, lalu menurunkannya dengan tali kepadaku.

FAYH: Maka Ebed-Melekh membawa tiga puluh orang dan pergi ke gudang istana tempat menyimpan pakaian tua. Ia mengambil sejumlah kain tua dan pakaian bekas. Kemudian ia menurunkan kain-kain tua itu kepada Yeremia dengan seutas tali.

ENDE: Maka 'Ebed-Melek mengambil serta orang2 itu dan masuk istana menudju kegudang pakaian. Dari situ diambilnja pertja dan robekan, jang diturunkannja dengan tali kepada Jeremia didalam sumur.

Shellabear 1912: Maka oleh Ebed-Melekh dibawanya orang-orang itu sertanya lalu masuk ke dalam istana baginda sampai ke bawah perbendaharaan diambilnya dari sana beberapa kain lama yang buruk-buruk dihulurkannya kepada Yeremia ke dalam telaga itu dengan tali.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka 'ambillah Xebed Melek segala laki-laki 'itu dibawah tangannja, lalu masokhlah 'ija kadalam 'istana Sulthan sampej kabawah perbendahara`an, maka de`ambilnja deri sana kajin burokh busokh, maka delabohkannja 'itu dengan tali-tali kapada Jirmeja kadalam parigij.

AVB: Maka Ebed-Melekh membawa tiga puluh orang masuk ke dalam istana raja, ke ruang di bawah perbendaharaan. Dari sana diambil mereka pakaian-pakaian usang dan buruk, lalu diturunkan mereka dengan tali kepada Yeremia di dalam perigi itu.


TB ITL: Ebed-Melekh <05663> membawa <03947> orang-orang <0376> itu dan masuk <0935> ke istana <01004> raja <04428>, ke <0413> gudang pakaian <0214> di <08478> tempat perbendaharaan; dari sana <08033> ia mengambil <03947> pakaian <05499> yang buruk-buruk <01094> dan pakaian yang robek-robek <04418>, lalu menurunkannya <07971> dengan tali <02256> kepada <0413> Yeremia <03414> di perigi <0953> itu. [<03027> <01094> <0413>]


Jawa: Ebed-Melekh banjur ngajak wong telu mlebu ing kadhaton ing gudhang sandhangan, papan pasimpenan barang-barang; ana ing kono njupuk sandangan gombal-gombalan lan amoh-amohan, nuli ngudhuni tali marang Nabi Yeremia, kang ana ing sumur iku.

Jawa 1994: Èbèd-Mèlèkh banjur mangkat karo wong telu menyang gudhangé kedhaton, njupuk sandhangan amoh, diedhunaké nganggo tali.

Sunda: Los Ebed Melek sabaturna arasup ka gudang karaton nyokot bubututan, tuluy diulurkeun ka kaula ku tambang.

Madura: Daddi Ebed-Melekh entar ka gudhangnga karaton abareng oreng se katello jareya, pas ngala’ en-kaen se laju dhari kennengngan jareya; en-kaen jareya pas epatoron ngangguy tale ka sengko’ e dhalem somor.

Bali: Irika Ebed-Melek sareng timpalnyane raris ngranjing ka gudang purine. Ipun tumuli ngambil pangangge-pangangge sane sampun buuk, raris kulur tedun ring tiang antuk tali.

Bugis: Nanalaona Ebéd-Mélékh silaong iya tellu tauwéro ri gudanna saorajaé, nanala kaing-kaing malaung kuwaro, nanaloro’i sibawa tulu lao ri iyya ri laleng bujungngéro.

Makasar: Jari a’lampami Ebed-Melekh siagang anjo tau tallua mange ri gudanna balla’ karaenga, angngalle kaeng-kaeng toa anjoreng, nampa napanaung siagang otere’ mae ri nakke lalang bungunga.

Toraja: Nasolammi Ebed-Melekh tu tau iato mai male sola, anna tama tongkonan layukna datu, tama inan tu diongna lu pa’palumpunan, anna alai inde to dio mai tu ba’tu pirang-pirang serek pakean malusa sia buruk, anna rorro’i ulang rokko Yeremia diong bubun.

Karo: Kenca bage lawes Ebedmelek ras teman-temanna ku bas gudang jenari ibahanna piga-piga paken bekas itantanna kuteruh salu tinali man bangku.

Simalungun: Jadi iarahkon si Ebedmelek ma halak ai mangkasomanisi, laho ma ia hu rumah ni raja ai, hu kamar ianan ni pakeian, ibuat ma hunjai sigundal ampa hiou na marigat, anjaha itantan ma ai hu toruh hubani si Jeremia marhitei tali.

Toba: Jadi diarahon si Ebedmelek ma angka baoa i bahen donganna jala bongot ibana tu jabu ni rajai tu toru ni bilut parugasanan jala dibuat sian i angka sigundal dohot ulos na maribak, jala ditantan tu si Jeremia tu bagasan godung i marhite angka tali.


NETBible: So Ebed Melech took the men with him and went to a room under the treasure room in the palace. He got some worn-out clothes and old rags from there and let them down by ropes to Jeremiah in the cistern.

NASB: So Ebed-melech took the men under his authority and went into the king’s palace to a place beneath the storeroom and took from there worn-out clothes and worn-out rags and let them down by ropes into the cistern to Jeremiah.

HCSB: So Ebed-melech took the men under his authority and went to the king's palace to a place below the storehouse. From there he took old rags and worn-out clothes and lowered them by ropes to Jeremiah in the cistern.

LEB: So Ebed Melech took the men with him and went to the royal palace, to a room under the treasury. He took rags and torn clothes from there and lowered them with ropes to Jeremiah in the cistern.

NIV: So Ebed-Melech took the men with him and went to a room under the treasury in the palace. He took some old rags and worn-out clothes from there and let them down with ropes to Jeremiah in the cistern.

ESV: So Ebed-melech took the men with him and went to the house of the king, to a wardrobe in the storehouse, and took from there old rags and worn-out clothes, which he let down to Jeremiah in the cistern by ropes.

NRSV: So Ebed-melech took the men with him and went to the house of the king, to a wardrobe of the storehouse, and took from there old rags and worn-out clothes, which he let down to Jeremiah in the cistern by ropes.

REB: Ebed-melech went to the palace with the men and took some tattered, cast-off clothes from a storeroom and lowered them with ropes to Jeremiah in the cistern.

NKJV: So Ebed–Melech took the men with him and went into the house of the king under the treasury, and took from there old clothes and old rags, and let them down by ropes into the dungeon to Jeremiah.

KJV: So Ebedmelech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old cast clouts and old rotten rags, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah.

AMP: So Ebed-melech took the men with him and went into the house of the king [to a room] under the treasury, and took along from there old rags and worn-out garments and let them down by ropes into the dungeon {or} cistern pit to Jeremiah.

NLT: So Ebed–melech took the men with him and went to a room in the palace beneath the treasury, where he found some old rags and discarded clothing. He carried these to the cistern and lowered them to Jeremiah on a rope.

GNB: So Ebedmelech went with the men to the palace storeroom and got some worn-out clothing which he let down to me by ropes.

ERV: So Ebed Melech took the men with him. But first he went to a room under the storeroom in the king’s palace. He took some old rags and worn-out clothes from that room. Then he let the rags down with some ropes to Jeremiah in the cistern.

BBE: So Ebed-melech took the men with him and went into the house of the king, to the place where the clothing was kept, and got from there old clothing and bits of old cloth, and let them down by cords into the water-hole where Jeremiah was.

MSG: Ebed-melek got three men and went to the palace wardrobe and got some scraps of old clothing, which they tied together and lowered down with ropes to Jeremiah in the cistern.

CEV: Ebedmelech and the soldiers went to the palace and got some rags from the room under the treasury. He used ropes to lower them into the well.

CEVUK: Ebedmelech and the soldiers went to the palace and got some rags from the room under the treasury. He used ropes to lower them into the well.

GWV: So Ebed Melech took the men with him and went to the royal palace, to a room under the treasury. He took rags and torn clothes from there and lowered them with ropes to Jeremiah in the cistern.


NET [draft] ITL: So <03947> Ebed Melech <05663> took the men <0376> with him <03027> and went to <0935> a room under <08478> the treasure <0214> room in the palace <04428> <01004>. He got <03947> some worn-out <01094> clothes <05499> and old <01094> rags <04418> from there and let <07971> them down <07971> by <0413> ropes <02256> to Jeremiah <03414> in <0413> the cistern <0953>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 38 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel