Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 41 : 11 >> 

TB: Tetapi ketika Yohanan bin Kareah serta semua perwira tentara, yang bersama-sama dengan dia, mendengar tentang segala kejahatan yang telah dilakukan Ismael bin Netanya,


AYT: Namun, ketika Yohanan, anak Kareah, dan semua kepala pasukan yang bersamanya mendengar hal-hal jahat yang telah dilakukan Ismael, anak Netanya,

TL: Hata, serta kedengaranlah kepada Yohanan bin Kareyah dan segala panglima perang yang sertanya, segala jahat yang telah dibuat oleh Ismail bin Netanya,

MILT: Namun ketika Yohanan anak Kareah dan semua panglima tentara yang bersamanya, mendengar semua kejahatan yang telah Ismael anak Netanya lakukan,

Shellabear 2010: Ketika Yohanan bin Kareah dan semua panglima pasukan yang menyertainya mendengar segala kejahatan yang dilakukan oleh Ismail bin Netanya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika Yohanan bin Kareah dan semua panglima pasukan yang menyertainya mendengar segala kejahatan yang dilakukan oleh Ismail bin Netanya,

KSKK: Ketika Yohanan, putra Kareah dan perwira-perwira yang ada bersama dia, mendengar tentang kejahatan Ismael, maka mereka mengumpulkan anak buah mereka dan mulai mengejar Ismael.

VMD: Yohanan anak Kareah dan semua pejabat tinggi tentara yang ada bersama dia, mendengar semua kejahatan yang dilakukan oleh Ismael.

BIS: Yohanan anak Kareah dan semua perwira yang bersama-sama dengan dia mendengar tentang kejahatan Ismael.

TMV: Yohanan dan semua pemimpin askar yang bersama-samanya mendengar tentang jenayah yang telah dilakukan oleh Ismael.

FAYH: Tetapi ketika Yohanan putra Kareah dan para pemimpin pasukan gerilya yang lain mendengar apa yang telah dilakukan Ismael,

ENDE: Tetapi ketika Johanan bin Kareah dan semua hulubalang jang ada sertanja, mendengar segala kedurdjanaan, jang diperbuat Ismail bin Netanja,

Shellabear 1912: Setelah didengar Yohanan bin Kareah dan segala panglima perang yang sertanya itu akan segala celaka yang telah diperbuat oleh Ismael bin Netanya itu,

Leydekker Draft: 'Adapawn tatkala Jawhanan 'anakh laki-laki KHarejah, dan samowa Panglima segala balatantara, jang 'ada sertanja 'itu, menengar sakalijen kadjahatan, dan Jisjmaszejl 'anakh laki-laki Netanja sudahlah berbowat:

AVB: Ketika Yohanan anak Kareah dan semua panglima pasukan yang menyertainya mendengar segala kejahatan yang dilakukan oleh Ismael anak Netanya,


TB ITL: Tetapi ketika Yohanan <03110> bin <01121> Kareah <07143> serta semua <03605> perwira <08269> tentara <02428>, yang <0834> bersama-sama dengan <0854> dia, mendengar <08085> tentang segala <03605> kejahatan <07451> yang <0834> telah dilakukan <06213> Ismael <03458> bin <01121> Netanya <05418>,


Jawa: Nanging Sang Yohanan bin Kareah dalah para prawiraning wadya-bala kang padha krungu bab pokal gawene Sang Ismael bin Netanya mau,

Jawa 1994: Yohanan anaké Karéah lan para perwirané padha krungu bab pokalé Ismaèl.

Sunda: Eta kajahatan Ismail geus katarima bejana ku Yohanan sabatur-batur, para kapala perjurit.

Madura: Yokanan ana’na Kareyah ban sakabbinna parwira se ekabareng padha ngedhing parkara kajahadanna Isma’il jareya.

Bali: Dane Yohanan miwah parapamimpin wadua balane sane sareng-sareng ring dane raris pada mireng indik kajaatan sane sampun kalaksanayang antuk Dane Ismael punika.

Bugis: Yohanan ana’ Karéah sibawa sininna parawira iya sibawangngéngngi naéngkalingani passalenna jana Ismaél.

Makasar: Yohanan ana’na Kareah siagang sikontu perwira naaganga nalangngereki kabara’na anjo kaja’dallang nagaukanga Ismael.

Toraja: Apa iatonna rangimi Yohanan, anakna Kareah sia mintu’ pa’barani nasolan tu diona mintu’ kakadakean napogau’ Ismael, anakna Netanya,

Karo: Johanan ras kerina tentera megi kerina kejahaten Ismael.

Simalungun: Tapi dob ibogei si Johanan, anak ni si Kareah ampa haganup kopala ni tentara hasomanni ai pasal haganup hajahaton na binahen ni si Ismael, anak ni si Netanya,

Toba: (II.) Jadi dung dibege si Johanan, anak ni si Karea ro di sude induk ni parangan donganna i, saluhutna hajahaton, na binahen ni si Ismael, anak ni si Netania.


NETBible: Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him heard about all the atrocities that Ishmael son of Nethaniah had committed.

NASB: But Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done.

HCSB: When Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies with him heard of all the evil that Ishmael son of Nethaniah had done,

LEB: When Kareah’s son Johanan and all the army commanders who were with him heard about all the crimes Ishmael, son of Nethaniah, had done,

NIV: When Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him heard about all the crimes Ishmael son of Nethaniah had committed,

ESV: But when Johanan the son of Kareah and all the leaders of the forces with him heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,

NRSV: But when Johanan son of Kareah and all the leaders of the forces with him heard of all the crimes that Ishmael son of Nethaniah had done,

REB: When Johanan son of Kareah and the captains of the armed bands heard of all the crimes committed by Ishmael son of Nethaniah,

NKJV: But when Johanan the son of Kareah and all the captains of the forces that were with him heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,

KJV: But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that [were] with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,

AMP: But when Johanan son of Kareah and all the captains of the forces that were with him heard of all the evil that Ishmael son of Nethaniah had done,

NLT: But when Johanan son of Kareah and the rest of the guerrilla leaders heard what Ishmael had done,

GNB: Johanan and all the army leaders with him heard of the crime that Ishmael had committed.

ERV: Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him heard about all the evil things Ishmael had done.

BBE: But when Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the armed forces who were with him, had news of all the evil which Ishmael, the son of Nethaniah, had done,

MSG: Johanan son of Kareah and all the army officers with him heard about the atrocities committed by Ishmael son of Nethaniah.

CEV: Johanan and the other army officers heard what Ishmael had done.

CEVUK: Johanan and the other army officers heard what Ishmael had done.

GWV: When Kareah’s son Johanan and all the army commanders who were with him heard about all the crimes Ishmael, son of Nethaniah, had done,


NET [draft] ITL: Johanan <03110> son <01121> of Kareah <07143> and all <03605> the army <02428> officers <08269> who <0834> were with <0854> him heard <08085> about all <03605> the atrocities <07451> that <0834> Ishmael <03458> son <01121> of Nethaniah <05418> had committed <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 41 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel