Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 48 : 47 >> 

TB: Tetapi Aku akan memulihkan keadaan Moab di kemudian hari, demikianlah firman TUHAN." Sampai di sinilah firman penghukuman atas Moab.


AYT: “Akan tetapi, Aku akan mengembalikan keberuntungan-keberuntungan Moab pada hari yang akan datang,” firman TUHAN. Sampai di sinilah penghakiman atas Moab.

TL: Tetapi pada kemudian hari Aku akan mengubahkan hal katawanan Moab, demikianlah firman Tuhan. Sampai di sini tersebutlah pehukuman Moab.

MILT: Namun Aku akan memulihkan penawanan Moab di kemudian hari," firman TUHAN (YAHWEH - 03068). Demikianlah penghukuman Moab.

Shellabear 2010: Namun, Aku akan memulihkan keadaan Moab di kemudian hari,” demikianlah firman ALLAH. Sampai di sinilah penghukuman atas Moab.

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, Aku akan memulihkan keadaan Moab di kemudian hari," demikianlah firman ALLAH. Sampai di sinilah penghukuman atas Moab.

KSKK: tetapi di hari-hari yang akan datang Aku akan memulihkan nasib Moab, sabda Tuhan. Sampai di sinilah penghukuman atas Moab.

VMD: Orang Moab akan dibawa sebagai buangan, tetapi kemudian Aku mengembalikannya.” Demikianlah firman TUHAN. Inilah akhir hukuman atas Moab.

BIS: Tapi di kemudian hari Aku akan memulihkan keadaan negeri Moab. Aku, TUHAN, telah berbicara!" Itulah yang akan dilakukan TUHAN terhadap Moab.

TMV: Tetapi pada masa yang akan datang, TUHAN akan menjadikan Moab makmur semula. TUHAN telah berfirman bahawa semua perkara itu akan berlaku kepada Moab.

FAYH: Tetapi kelak Aku akan memulihkan Moab." Demikianlah firman TUHAN. Sampai di sinilah nubuat mengenai Moab.

ENDE: Tetapi Aku akan memulihkan nasib Moab pada masa depan -- itulah firman Jahwe." Sekian pengadilan Moab.

Shellabear 1912: Tetapi pada akhir zaman kelak Aku akan mengembalikan orang Moab yang tertawan itu, demikianlah firman Allah." Maka hal inilah hukuman Moab itu.

Leydekker Draft: Tetapi pada harij-harij jang terkomedijen 'aku 'akan meng`ombalikan katawanan Maw`ab, baferman Huwa. Sampej desini hukum Maw`ab.

AVB: Namun demikian, Aku akan memulihkan keadaan Moab pada kemudian hari,” demikianlah firman TUHAN. Sampai di sinilah penghukuman ke atas Moab.


TB ITL: Tetapi Aku akan memulihkan <07725> keadaan <07622> Moab <04124> di kemudian <0319> hari <03117>, demikianlah firman <05002> TUHAN <03068>." Sampai <05704> di sinilah <02008> firman penghukuman <04941> atas Moab <04124>.


Jawa: Nanging besuk Ingsun bakal mulihake kaanane Moab. Mangkono pangandikane Sang Yehuwah.” Tekan samene pangandikane bab paukuman tumrap Moab.

Jawa 1994: Nanging mbésuk Pangéran bakal mbangun Moab dadi tanah sing makmur menèh. Apa sing didhawuhaké déning Pangéran saiki kanggo Moab bakal kelakon kabèh.

Sunda: Tapi hiji mangsa bangsa Moab teh ku PANGERAN bakal dimenyatkeun deui. Tah sakitu timbalan PANGERAN perkara tanah Moab.

Madura: Tape e budhi are kabadha’anna nagara Mo’ab jareya bi’ Sengko’ epabaliya akantha asalla. Sengko’, PANGERAN, la ngoca’!" Jareya se elampa’agiya PANGERAN ka Mo’ab.

Bali: Nanging ring rahina-rahina sane pacang rauh Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang ngwangun negara Moabe mangda malih gemuh landuh. Puniki makasami paindikan sane sampun kasabdayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa sane pacang nibenin panegara Moabe.

Bugis: Iyakiya ri munri Upalisui matu keadaanna wanuwa Moab. Iyya, PUWANG, pura mabbicara!" Iyanaro napogau’ matu PUWANGNGE lao ri Moab.

Makasar: Mingka sallang, laKupa’jari bajiki ammotere’ katallassanna pa’rasangang Moab. INakke, Batara, anne akkana!" Iaminjo Nagaukanga Batara mae ri Moab.

Toraja: Apa allo ma’katampakanna la Kupopembali tu toto’na Moab, kadanNa PUANG. Rampo indete dinii ussa’bu’i tu ukunganna Moab.

Karo: Tapi i bas wari-wari si reh ibahan TUHAN ka nge maka Moap makmur ka mulihi. Enda me kerina si ikataken TUHAN kerna Moap.

Simalungun: Tapi i pudi ni ari pasuangon-Ku do Moab, nini Jahowa.” Sibar jai ma uhum na bani Moab.

Toba: Alai anggo di ujung ni angka ari ahu ma manogihon mulak halak na tarbuang sian Moab ninna Jahowa. Intap ni i ma uhum tu Moab.


NETBible: Yet in days to come I will reverse Moab’s ill fortune.” says the Lord. The judgment against Moab ends here.

NASB: "Yet I will restore the fortunes of Moab In the latter days," declares the LORD. Thus far the judgment on Moab.

HCSB: Yet, I will restore the fortunes of Moab in the last days. This is the LORD's declaration. The judgment on Moab ends here.

LEB: But I will restore Moab in the last days," declares the LORD. The judgment against Moab ends here.

NIV: "Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come," declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.

ESV: Yet I will restore the fortunes of Moab in the latter days, declares the LORD." Thus far is the judgment on Moab.

NRSV: Yet I will restore the fortunes of Moab in the latter days, says the LORD. Thus far is the judgment on Moab.

REB: Yet in days to come I shall restore Moab's fortunes. This is the word of the LORD. Here ends the judgement on Moab.

NKJV: "Yet I will bring back the captives of Moab In the latter days," says the LORD. Thus far is the judgment of Moab.

KJV: Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far [is] the judgment of Moab.

AMP: Yet will I reverse the captivity {and} restore the fortunes of Moab in the latter days, says the Lord. Thus far is the judgment on Moab.

NLT: But in the latter days I will restore the fortunes of Moab," says the LORD. This is the end of Jeremiah’s prophecy concerning Moab.

GNB: But in days to come the LORD will make Moab prosperous again. All of this is what the LORD has said will happen to Moab.

ERV: “Moab’s people will be taken away as captives. But in days to come, I will bring them back.” This message is from the LORD. This ends the judgment on Moab.

BBE: But still, I will let the fate of Moab be changed in the last days, says the Lord.

MSG: But yet there's a day that's coming when I'll put things right in Moab. "For now, that's the judgment on Moab."

CEV: Yet someday, I will bring your people back home. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: Yet some day, I will bring your people back home. I, the Lord, have spoken.

GWV: But I will restore Moab in the last days," declares the LORD. The judgment against Moab ends here.


NET [draft] ITL: Yet in days <03117> to come <0319> I will reverse <07725> Moab’s <04124> ill fortune <07622>.” says <05002> the Lord <03068>. The judgment <04941> against Moab <04124> ends <05704> here <02008>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 48 : 47 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel