Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 5 : 1 >> 

TB: Lintasilah jalan-jalan Yerusalem, lihatlah baik-baik dan camkanlah! Periksalah di tanah-tanah lapangnya, apakah kamu dapat menemui seseorang, apakah ada yang melakukan keadilan dan yang mencari kebenaran, maka Aku mau mengampuni kota itu.


AYT: “Berlarilah ke sana kemari melalui jalan-jalan Yerusalem. Sekarang, lihatlah dan perhatikanlah! Carilah di tanah-tanah lapangnya kalau-kalau kamu dapat menemukan seseorang, kalau-kalau ada orang yang melakukan keadilan dan mencari kebenaran, maka Aku akan mengampuni Yerusalem.

TL: Hendaklah kamu berkeliling dalam kampung-kampung Yeruzalem, lihatlah baik-baik, bertanya-tanyalah dan carilah pada segala lorongnya, kalau-kalau kamu mendapat barang seorang, kalau-kalau ada seorang jua yang berbuat insaf, yang menuntut barang yang benar, niscaya Aku sayang akan dia kelak.

MILT: "Jelajahilah jalan-jalan di Yerusalem, dan lihatlah sekarang, dan ketahuilah serta carilah di tanah-tanah lapangnya, jika engkau dapat menemukan seseorang, jika ada yang melakukan keadilan dengan mencari kebenaran, dan biarlah Aku mengampunkan kepadanya.

Shellabear 2010: “Larilah ke sana kemari di jalan-jalan Yerusalem, lihatlah dan perhatikan, carilah di tempat-tempat umumnya. Jika kamu dapat menemukan seseorang yang menegakkan keadilan dan yang mencari kebenaran, maka Aku akan mengampuni kota itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Larilah ke sana kemari di jalan-jalan Yerusalem, lihatlah dan perhatikan, carilah di tempat-tempat umumnya. Jika kamu dapat menemukan seseorang yang menegakkan keadilan dan yang mencari kebenaran, maka Aku akan mengampuni kota itu.

KSKK: "Pergilah mengitari jalan-jalan Yerusalem; perhatikanlah dengan saksama dan camkanlah. Periksalah semua tanah lapangnya, untuk dapat menemukan seorang yang jujur dan mencari kebenaran. Maka Aku akan mengampuni kota ini."

VMD: “Berjalanlah di jalan-jalan Yerusalem. Periksalah semuanya dan pikirkanlah hal itu. Periksalah lapangan umum kota itu. Lihatlah apakah kamu dapat menemukan seorang yang baik, yang menjunjung keadilan, yang mencari kebenaran. Jika kamu menemukan seorang yang baik, Aku akan mengampuni Yerusalem.

BIS: Hai penduduk Yerusalem, susurilah jalan-jalan di kotamu! Carilah di mana-mana, dan saksikanlah sendiri. Periksalah di alun-alun kota apakah ada satu orang jujur yang berusaha setia kepada Allah. Kalau ada, maka TUHAN akan mengampuni Yerusalem.

TMV: Hai penduduk Yerusalem, susurilah jalan-jalan di kota kamu! Lihatlah di sekeliling kamu! Lihatlah sendiri! Carilah di pasar-pasar! Adakah kamu menjumpai satu orang yang berlaku jujur dan yang berusaha supaya setia kepada Allah? Jika ada, TUHAN akan mengampuni Yerusalem.

FAYH: "SUSURLAH setiap jalan di Yerusalem, carilah ke segala pelosok, dan periksalah setiap lapangan! Lihatlah apakah masih ada orang yang adil dan jujur -- satu orang saja! Kalau ada, Aku tidak akan menghancurkan kota itu.

ENDE: Beredarlah di-djalan2 Jerusjalem, lihatlah dan ketahuilah, tjarilah di-lapangan2nja, apa kamu dapati seorang orang, jang menepati hukum dan mentjari kebenaran: maka kota akan Kuampuni.

Shellabear 1912: Hendaklah kamu berlari ke sana kemari pada jalan Yerusalem lihatlah kiranya dan ketahuilah olehmu dan carilah dalam segala pasarnya kalau-kalau kamu dapati seorang kalau-kalau ada seorang yang berbuat benar dan yang menuntut ketulusan niscaya Aku mengampuni negri itu.

Leydekker Draft: Kuling-kulinglah kamu pada kampong-kampong Jerusjalejm, dan lihatlah sakarang, dan katahuwijlah, dan tjaharilah pada leboh-lebohnja, kaluw-kaluw 'ada sa`awrang jang berbowat 'intsaf, jang menontut kabenaran: maka 'aku 'akan sajang padanja.

AVB: “Larilah ke sana ke mari di jalan-jalan Yerusalem, lihatlah dan perhatikan, carilah di tempat-tempat umumnya. Jika kamu dapat menemukan seseorang yang menegakkan keadilan dan yang mencari kebenaran, maka Aku akan mengampuni kota itu.


TB ITL: Lintasilah <07751> jalan-jalan <02351> Yerusalem <03389>, lihatlah <07200> baik-baik dan camkanlah <03045>! Periksalah <01245> di tanah-tanah lapangnya <07339>, apakah <0518> kamu dapat menemui <04672> seseorang <0376>, apakah <0518> ada <03426> yang melakukan <06213> keadilan <04941> dan yang mencari <01245> kebenaran <0530>, maka Aku mau mengampuni <05545> kota itu. [<04994>]


Jawa: Lurung-lurung ing Yerusalem padha liwatana, tamatna lan titenana temenan! Titinen ing ara-arane, apa ana wong siji-sijia, apa ana kang nindakake kaadilan lan kang ngupaya kabeneran. Ingsun bakal paring pangapura marang kutha iku.

Jawa 1994: Hé wong ing Yérusalèm, padha mlayua ing dalan-dalan! Tamatna! Delengen dhéwé! Menyanga pasar-pasar! Apa kowé kepethuk wong sing temen lakuné, sing ngarah supaya uripé setya marang Allah? Yèn kowé bisa nemokaké wong sing mengkono, Allah bakal ngapura dosané Yérusalèm.

Sunda: Eh urang Yerusalem, jig papay ka jalan-jalan! Ilik-ilik sakuriling! Saksian sorangan! Teang, kotektak di pasar-pasar! Bisa maneh manggihkeun saurang bae jalma nu bener lampahna, anu daek ihtiar seja satia ka Allah? Bagja lamun bisa, Yerusalem tangtu ku Kami dihampura.

Madura: He, reng-oreng Yerusalim, kassa’ ajalan e salanjangnga lorong e kotthana ba’na! Sare e man-dhimman, abassagi dibi’! Pareksa e lon-alonna kottha apa badha oreng settong bai se jujur se aehteyar sopaja bisa’a esto ka Allah. Mon badha, tanto PANGERAN apareng sapora ka Yerusalim.

Bali: Ih parasemeton wong Yerusalem! Duluhja sawatek margine ring Yerusaleme! Cingakinja milehan! Cingakinja ring pantaran semetone! Rereh-rerehja ring pasar-pasare! Punapike semeton nyidayang manggihin anak sane malaksana patut, tur satia ring Ida Sang Hyang Widi Wasa? Yen semeton manggihin, Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang ngampurayang wong Yerusaleme.

Bugis: Eh pabbanuwana Yérusalém, tuttungngi sining lalengngé ri kotamu! Sappai kégi-kégi, sibawa alému sabbingngi. Paréssai ri tana lapanna kotaé aga engka séddi tau malempu iya makkuragaé matinulu lao ri Allataala. Rékko engka, naddampengengngi matu PUWANGNGE Yérusalém.

Makasar: He pandudu’na Yerusalem, jappaimi sikontu aganga lalang ri kotanu! Boyai kemae-kemae, siagang ikau tommo anciniki. Paressai ri paranna kotaya maka nia’ se’re tau lambusu’ nyawana, attojeng-tojenga ero’ majarre’ tappa’na mae ri Allata’ala? Punna nia’, laNapammopporangi Batara Yerusalem.

Toraja: La lele-lelekomi lan lu batatta Yerusalem, tiro meloi sia kamantang tonganni sia daka’i lan lu tana lapangna, ke denni miappa’, moi misa’mora tau tu umpogau’ salunna sia untoe manda’ kabulo-lollongan, manassa la Kupa’dei tu kasalanna.

Karo: O kalak Jerusalem, kiamlah arah pasar-pasarndu! Pernehen kelewet, tatap alu matandu jine, pepayo kerina tiga inganndu erbinaga. Lit kin kam jumpa sekalak lah gia, si ngelakoken kai si mehuli, si ersura-sura patuh man Dibata? Adi lit kam jumpa sekalak lah gia, banci ialemi TUHAN kota Jerusalem.

Simalungun: Siari ma dalan-dalan na i Jerusalem, tonggor anjaha papangkei ma! Pareksa ma alamanni laho mangidah, atap dong do jumpah sahalak, sihorjahon na madear, sipindahi hasintongan, ase marpangulaki uhur-Hu bani sidea.

Toba: (I.) Liati hamu angka alaman ni Jerusalem, sai ida jala tanda jala diori hamu di angka alamanna i manang tung jumpang hamu sada jolma, manang tung adong ma sada na mangulahon uhum, na usouso di hasintongan, asa marpamuati rohangku di huta i.


NETBible: The Lord said, “Go up and down through the streets of Jerusalem. Look around and see for yourselves. Search through its public squares. See if any of you can find a single person who deals honestly and tries to be truthful. If you can, then I will not punish this city.

NASB: "Roam to and fro through the streets of Jerusalem, And look now and take note. And seek in her open squares, If you can find a man, If there is one who does justice, who seeks truth, Then I will pardon her.

HCSB: Roam through the streets of Jerusalem. Look and take note; search in her squares. If you find a single person, anyone who acts justly, who seeks to be faithful, then I will forgive her.

LEB: Walk around the streets of Jerusalem. Look around, and think about these things. Search the city squares. See if you can find anyone who does what is right and seeks the truth. Then I will forgive Jerusalem.

NIV: "Go up and down the streets of Jerusalem, look around and consider, search through her squares. If you can find but one person who deals honestly and seeks the truth, I will forgive this city.

ESV: Run to and fro through the streets of Jerusalem, look and take note! Search her squares to see if you can find a man, one who does justice and seeks truth, that I may pardon her.

NRSV: Run to and fro through the streets of Jerusalem, look around and take note! Search its squares and see if you can find one person who acts justly and seeks truth—so that I may pardon Jerusalem.

REB: Go up and down the streets of Jerusalem, see, take note; search through her wide squares: can you find anyone who acts justly, anyone who seeks the truth, that I may forgive that city?

NKJV: "Run to and fro through the streets of Jerusalem; See now and know; And seek in her open places If you can find a man, If there is anyone who executes judgment, Who seeks the truth, And I will pardon her.

KJV: Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be [any] that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it.

AMP: RUN TO and fro through the streets of Jerusalem, and see now and take notice! Seek in her broad squares to see if you can find a man [as Abraham sought in Sodom], one who does justice, who seeks truth, sincerity, {and} faithfulness; and I will pardon [Jerusalem--for one uncompromisingly righteous person].

NLT: "Run up and down every street in Jerusalem," says the LORD. "Look high and low; search throughout the city! If you can find even one person who is just and honest, I will not destroy the city.

GNB: People of Jerusalem, run through your streets! Look around! See for yourselves! Search the marketplaces! Can you find one person who does what is right and tries to be faithful to God? If you can, the LORD will forgive Jerusalem.

ERV: The Lord says, “Walk the streets of Jerusalem. Look around and think about these things. Search the public squares of the city. See if you can find one good person, one who does honest things and who searches for the truth. If you find one good person, I will forgive Jerusalem.

BBE: Go quickly through the streets of Jerusalem, and see now, and get knowledge, and make a search in her wide places if there is a man, if there is one in her who is upright, who keeps faith; and she will have my forgiveness.

MSG: "Patrol Jerusalem's streets. Look around. Take note. Search the market squares. See if you can find one man, one woman, A single soul who does what is right and tries to live a true life. I want to forgive that person." GOD's Decree.

CEV: "Search Jerusalem for honest people who try to be faithful. If you can find even one, I'll forgive the whole city.

CEVUK: The Lord said to me:“Search Jerusalem for honest people who try to be faithful. If you can find even one, I'll forgive the whole city.

GWV: Walk around the streets of Jerusalem. Look around, and think about these things. Search the city squares. See if you can find anyone who does what is right and seeks the truth. Then I will forgive Jerusalem.


NET [draft] ITL: The Lord said, “Go up and down through <07751> the streets <02351> of Jerusalem <03389>. Look around <07200> and see <03045> for yourselves. Search <01245> through its public squares <07339>. See if <0518> any of you can find <04672> a single person <0376> who deals <06213> honestly <04941> and tries <01245> to be truthful <0530>. If you can, then I will not punish <05545> this city.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 5 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel