Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 7 : 15 >> 

TB: Aku akan melemparkan kamu dari hadapan-Ku, seperti semua saudaramu, yakni seluruh keturunan Efraim, telah Kulemparkan."


AYT: Aku akan membuang kamu dari pandangan-Ku, sama seperti Aku membuang semua saudara laki-lakimu, seluruh keturunan Efraim.”

TL: dan Aku akan membuang kamu dari hadirat-Ku, seperti telah Kubuang akan saudara-saudaramu, yaitu akan segenap benih Efrayim.

MILT: Aku akan menghalau kamu dari hadapan-Ku, seperti Aku menghalau semua saudaramu, yakni seluruh benih Efraim.

Shellabear 2010: Aku akan membuang kamu dari hadirat-Ku, sebagaimana Aku membuang semua saudaramu, yaitu seluruh keturunan Efraim.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan membuang kamu dari hadirat-Ku, sebagaimana Aku membuang semua saudaramu, yaitu seluruh keturunan Efraim."

KSKK: Sedang kamu akan Kuusir dari hadapan-Ku, sama seperti Aku telah menghalau seluruh kaum keluargamu di utara, seluruh keluarga Efraim.

VMD: Aku akan membuang kamu dari hadapan-Ku sama seperti Aku membuang semua saudaramu dari Efraim.

BIS: Kamu akan Kuusir dari hadapan-Ku seperti telah Kuusir sanak keluargamu, umat Israel."

TMV: Aku akan mengusir kamu dari hadirat-Ku seperti Aku mengusir sanak keluarga kamu, orang Israel. Aku, TUHAN, telah berfirman."

FAYH: "Aku akan mengusir kamu ke tempat pembuangan sama seperti yang telah Kulakukan terhadap saudara-saudaramu, keturunan Efraim.

ENDE: Aku akan membuang kamu dari hadapan hadiratKu, sebagaimana Aku telah membuang segala saudaramu, seluruh keturunan Efraim.

Shellabear 1912: Maka Aku akan membuangkan kamu dari hadapan hadirat-Ku sama seperti Aku telah membuangkan segala saudaramu yaitu segenap bani Efraim."

Leydekker Draft: Dan 'aku 'akan membowang kamu deri hadapan hadlretku: seperti 'aku sudah membowang segala sudaramu laki-laki, saganap beneh 'Efrajim 'itu.

AVB: Aku akan membuang kamu dari hadirat-Ku, sebagaimana Aku membuang semua saudaramu, iaitu seluruh keturunan Efraim.”


TB ITL: Aku akan melemparkan <07993> kamu dari <05921> hadapan-Ku <06440>, seperti <0834> semua <03605> saudaramu <0251>, yakni seluruh <03605> keturunan <02233> Efraim <0669>, telah Kulemparkan <07993>."


Jawa: Ingsun bakal mbucal sira saka ing ngarsaningSun, kaya sakehing para sadulurira yaiku kabeh turune bani Efraim kang wus Sunbucal.”

Jawa 1994: Kowé bakal Daktundhung saka ngarsa-Ku, padha kaya enggon-Ku mbéngkas sakèhé para sedulurmu, wong Israèl. Aku, Pangéran, wis ngandika."

Sunda: Maraneh rek diusir ti hareupeun Kami, sakumaha Kami geus ngusir dulur-dulur maraneh urang Israil. Kitu timbalan Kami, PANGERAN."

Madura: Ba’na bi’ Sengko’ eojuga dhari adha’na Tang mata akantha Sengko’ se ngojuk la-balana ba’na, ommat Isra’il."

Bali: Ulun lakar ngaadang kita uli di ajeng Ulune buka Ulun ngaadang wong Israel nyaman kitane. Ulun Sang Hyang Widi Wasa ane suba ngandika buka keto.”

Bugis: Upaddésu’ko matu polé ri yolo-Ku pada-pada purana Upaddésu sumpulolomu, umma Israélié."

Makasar: LaKubongkako battu ri dallekangKu sangkamma le’ba’na Kubongka bija-bijannu, umma’ Israel."

Toraja: sia la Kusualekomi dio mai oloKu, susitu mintu’ siulu’mi Kusuale, iamotu mai bati’na Efraim.

Karo: Kupelawes kam i adep-adepenKu nari, bali ras pemelawesKu sima-simandu Israel. Aku kap TUHAN si nggo ngerana man bandu."

Simalungun: Anjaha ambukkonon-Ku do homa hanima hun lobei-Hu, songon saninanima na dob Huambukkon, ai ma haganup ginompar ni Efraim.ʼ”

Toba: Jala bolongkononku ma hamu sian jolongku, songon na hubolongkon saluhut hahaanggimuna, i ma sandok pinompar ni Epraim.


NETBible: And I will drive you out of my sight just like I drove out your relatives, the people of Israel.’”

NASB: "I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, all the offspring of Ephraim.

HCSB: I will drive you from My presence, just as I drove out all of your brothers, all the descendants of Ephraim.

LEB: I will force you out of my sight as I forced out all your relatives, all of Ephraim’s descendants.’

NIV: I will thrust you from my presence, just as I did all your brothers, the people of Ephraim.’

ESV: And I will cast you out of my sight, as I cast out all your kinsmen, all the offspring of Ephraim.

NRSV: And I will cast you out of my sight, just as I cast out all your kinsfolk, all the offspring of Ephraim.

REB: I shall fling you away out of my presence, as I did with all your kinsfolk, all Ephraim's offspring.

NKJV: "And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brethren––the whole posterity of Ephraim.

KJV: And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, [even] the whole seed of Ephraim.

AMP: And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brethren, even the whole posterity of Ephraim.

NLT: And I will send you into exile, just as I did your relatives, the people of Israel.’

GNB: I will drive you out of my sight as I drove out your relatives, the people of Israel. I, the LORD, have spoken.”

ERV: I will throw you away from me just as I threw away all your brothers from Ephraim.’

BBE: And I will send you away from before my face, as I have sent away all your brothers, even all the seed of Ephraim.

MSG: And as for you, I'm going to get rid of you, the same as I got rid of those old relatives of yours around Shiloh, your fellow Israelites in that former kingdom to the north.'

CEV: And as for you, people of Judah, I'm going to send you away from my land, just as I sent away the people of Ephraim and the other northern tribes.

CEVUK: And as for you, people of Judah, I'm going to send you away from my land, just as I sent away the people of Ephraim and the other northern tribes.

GWV: I will force you out of my sight as I forced out all your relatives, all of Ephraim’s descendants.’


NET [draft] ITL: And I will drive <07993> you out <07993> of my sight <06440> just <0834> like I drove <07993> out your relatives <0251>, the people <02233> of Israel <0669>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 7 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel