Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 51 : 4 >> 

TB: Perhatikanlah suara-Ku, hai bangsa-bangsa, dan pasanglah telinga kepada-Ku, hai suku-suku bangsa! Sebab pengajaran akan keluar dari pada-Ku dan hukum-Ku sebagai terang untuk bangsa-bangsa.


AYT: “Perhatikanlah Aku, hai umat-Ku, berilah telinga kepada-Ku, hai bangsa-Ku. Sebab, Taurat akan keluar dari-Ku dan Aku akan menetapkan keadilan-Ku sebagai terang bagi bangsa-bangsa.

TL: Dengarlah olehmu akan Daku, hai segala umat-Ku! berilah telinga akan kata-Ku, hai segala hamba-Ku! karena dari pada-Ku juga akan keluar suatu hukum dan Akupun akan memancarkan kebenaran-Ku akan suatu terang bagi segala bangsa.

MILT: "Perhatikanlah Aku, hai umat-Ku, dan dengarkanlah kepada-Ku, hai bangsa-Ku. Sebab torat akan keluar dari pada-Ku, dan Aku akan membuat keadilan-Ku bersinar sebagai terang bagi bangsa-bangsa.

Shellabear 2010: Perhatikanlah Aku, hai umat-Ku! Pasanglah telingamu, hai bangsa-Ku! Hukum akan keluar dari-Ku dan Aku menetapkan keadilan-Ku menjadi terang bagi bangsa-bangsa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Perhatikanlah Aku, hai umat-Ku! Pasanglah telingamu, hai bangsa-Ku! Hukum akan keluar dari-Ku dan Aku menetapkan keadilan-Ku menjadi terang bagi bangsa-bangsa.

KSKK: Dengarlah Aku, hai kamu umat-Ku, dengarlah Aku, hai kamu bangsa-bangsa. Aku akan memberikan kepadamu ajaran-Ku, keadilan-Ku akan menjadi terang bagi bangsa-bangsa.

VMD: “Umat-Ku, dengarkanlah Aku! Keputusan-Ku akan seperti terang menunjukkan kepada orang bagaimana hidup.

BIS: Perhatikanlah suara-Ku, hai bangsa-Ku, dengarlah kata-kata-Ku, hai umat-Ku. Kuberi ajaran-Ku kepada bangsa-bangsa, hukum-hukum-Ku akan menerangi mereka.

TMV: Dengarlah Aku, hai umat-Ku, dengarlah firman-Ku: Aku memberikan ajaran-Ku kepada bangsa-bangsa, dan hukum-Ku akan menerangi mereka.

FAYH: "Dengarlah Aku, hai umat-Ku! Dengarlah Aku, hai Israel, karena Aku akan mengajar kamu. Aku akan memberikan hukum-Ku kepadamu. Kebenaran-Ku akan menjadi terang bagi bangsa-bangsa.

ENDE: Indahkanlah Aku, hai sekalian kaum, tjondongkanlah telinga, hai semua suku. Sebab suatu adjaran keluar dari Aku dan hukumKu mendjadi tjahaja sekalian kaum.

Shellabear 1912: Hai kaum-Ku ingatlah akan Daku hai bangsa-Ku pasanglah telingamu karena suatu hukum akan keluar dari pada-Ku dan Aku akan menetapkan keadilan-Ku akan suatu terang bagi segala kaum.

Leydekker Draft: 'Ejlinglah kapadaku, hej khawmku, tjenderongkanlah telingamu kapadaku, hej 'umetku: karana ljariszat 'akan terbit deri pada fihakhku, dan 'aku 'akan latakhkan hukumku, mendjadi suloh bala-bala.

AVB: Berikanlah perhatian dan lihat Aku, wahai umat-Ku! Pasanglah telingamu, wahai bangsa-Ku! Penghakiman akan keluar daripada-Ku dan Aku menetapkan keadilan-Ku menjadi cahaya bagi bangsa-bangsa.


TB ITL: Perhatikanlah <07181> suara-Ku, hai bangsa-bangsa <05971>, dan pasanglah telinga <0238> kepada-Ku <0413>, hai suku-suku bangsa <03816>! Sebab <03588> pengajaran <08451> akan keluar <03318> dari pada-Ku dan hukum-Ku <04941> sebagai terang <0216> untuk bangsa-bangsa <05971>. [<0413> <07280>]


Jawa: Padha nggatekna swaranigSun, ha para bangsa, lan kupingira englengna marang Ingsun, he para suku bangsa! Awit bakal ana piwulang kang metu saka Ingsun tuwin angger-anggeringSun bakal dadi pepadhang tumrap para bangsa.

Jawa 1994: Hé umat-Ku, rungokna pangandika-Ku, Aku bakal paring piwulang marang para bangsa, dhawuh-Ku bakal dadi pepadhangé.

Sunda: Eh umat, dengekeun dawuhan Kami: Kami ka bangsa-bangsa geus mere papakon, undang-undang Kami bakal nyaangan ka maranehna.

Madura: Edhingngagi pateppa’ Tang sowara, he, Tang bangsa, edhingngagi Tang ca’-oca’, he, Tang ommat. Sengko’ aberri’ Tang pangajaran ka sa-bangsa, Tang kom-hokom bakal nerrangana reng-oreng jareya.

Bali: Ih kaulan Ulun padingehangja pangandikan Ulune. Ulun lakar nguruk parabangsane tur pidabdab Ulune lakar nyuluhin ia.

Bugis: Pénessaiwi saddak-Ku, éh bangsa-bangsa, éngkalingai ada-adakku, éh umma’ku. Uwabbéréyangngi pappagguruwak-Ku lao ri bangsa-bangsaé, hukkung-hukkuk-Ku tajangiwi matu mennang.

Makasar: Parhatikangi sa’rangKu, he bansaKu, pilangngeri kana-kanangKu, he ummakKu. Kupassareangi ajarangKu mae ri bansa-bansaya, hukkung-hukkungKu lansingari ke’nanga.

Toraja: PerangiiNa’, e taungKu, sia e kamu to sangpetayanangKu, tananniNa’ talinga. Belanna la sun tu sukaran aluk dio mai Kaleku sia la Kupatulangdan tu katonganangKu butung misa’ arrang lako mintu’ bangsa.

Karo: Begikenlah Aku, o bangsangKu, begikenlah kai si Kukataken bandu. Kubereken pengajarenKu man bangsa-bangsa; undang-undangKu mereken terang man bana.

Simalungun: Tangihon hanima ma Ahu, ale bangsang-Ku, anjaha hanima bangsa-bangsa, pateleng hanima ma pinggolnima Bangku! Ai hun Bangku do harohan ni titah, anjaha Ahu do pajongjong hasintongan-Ku gabe haliharon bani bangsa-bangsa.

Toba: Patinggil ma pinggolmu ale bangsongku tumangihon ahu, jala tangihon ahu hamu ale angka naposongku! Ai sian ahu haroroan ni patik, jala patindangonku uhumhu bahen panondang di angka bangso.


NETBible: Pay attention to me, my people! Listen to me, my people! For I will issue a decree, I will make my justice a light to the nations.

NASB: "Pay attention to Me, O My people, And give ear to Me, O My nation; For a law will go forth from Me, And I will set My justice for a light of the peoples.

HCSB: Pay attention to Me, My people, and listen to Me, My nation; for instruction will come from Me, and My justice for a light to the nations. I will bring it about quickly.

LEB: Pay attention to me, my people. Open your ears to hear me, my nation. My teachings will go out from me. My justice will become a light for the people.

NIV: "Listen to me, my people; hear me, my nation: The law will go out from me; my justice will become a light to the nations.

ESV: "Give attention to me, my people, and give ear to me, my nation; for a law will go out from me, and I will set my justice for a light to the peoples.

NRSV: Listen to me, my people, and give heed to me, my nation; for a teaching will go out from me, and my justice for a light to the peoples.

REB: Pay heed to me, my people, and listen to me, my nation, for instruction will shine forth from me and my judgement will be a light to peoples.

NKJV: "Listen to Me, My people; And give ear to Me, O My nation: For law will proceed from Me, And I will make My justice rest As a light of the peoples.

KJV: Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.

AMP: Listen to Me [the Lord], O My people, and give ear to Me, O My nation; for a [divine] law will go forth from Me, and I will establish My justice for a light to the peoples.

NLT: "Listen to me, my people. Hear me, Israel, for my law will be proclaimed, and my justice will become a light to the nations.

GNB: “Listen to me, my people, listen to what I say: I give my teaching to the nations; my laws will bring them light.

ERV: “My people, listen to me! My decisions will be like lights showing people how to live.

BBE: Give attention to me, O my people; and give ear to me, O my nation; for teaching will go out from me, and the knowledge of the true God will be a light to the peoples.

MSG: "Pay attention, my people. Listen to me, nations. Revelation flows from me. My decisions light up the world.

CEV: The LORD says: You are my people and nation! So pay attention to me. My teaching will cause justice to shine like a light for every nation.

CEVUK: The Lord says: You are my people and nation! So pay attention to me. My teaching will cause justice to shine like a light for every nation.

GWV: Pay attention to me, my people. Open your ears to hear me, my nation. My teachings will go out from me. My justice will become a light for the people.


NET [draft] ITL: Pay attention <07181> to <0413> me, my people <05971>! Listen <0238> to <0413> me, my people <03816>! For <03588> I will issue <03318> a decree <08451>, I will make <07280> my justice <04941> a light <0216> to the nations <05971>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 51 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran