Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 11 : 35 >> 

TB: Maka menangislah Yesus.


AYT: Yesus pun menangis.

TL: Maka menangislah Yesus.

MILT: YESUS pun menangislah.

Shellabear 2010: Kemudian menangislah Isa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian menangislah Isa.

Shellabear 2000: Kemudian menangislah Isa.

KSZI: Isa menangis.

KSKK: Dan Yesus pun menangis.

WBTC Draft: Menangislah Yesus.

VMD: Menangislah Yesus.

AMD: Yesus pun menangis.

TSI: Lalu Yesus menangis.

BIS: Lalu Yesus menangis.

TMV: Yesus menangis.

BSD: Lalu Yesus menangis.

FAYH: Air mata Yesus berlinang-linang.

ENDE: Dan Jesuspun menangis.

Shellabear 1912: Maka menangislah 'Isa.

Klinkert 1879: Maka Isa pon menangislah.

Klinkert 1863: {Luk 19:41} Maka Jesoes menangis.

Melayu Baba: Isa mnangis.

Ambon Draft: Tuhan JESUS menangis-lah.

Keasberry 1853: Maka Isa pun munangislah.

Keasberry 1866: Maka Isa pun mŭnangislah.

Leydekker Draft: Xisaj pawn tjutjorlah 'ajer matanja.

AVB: Yesus menangis.

Iban: Jesus nyabak.


TB ITL: Maka menangislah <1145> Yesus <2424>.


Jawa: Gusti Yesus muwun.

Jawa 2006: Yésus nuli muwun.

Jawa 1994: Gusti Yésus nuli muwun.

Jawa-Suriname: Mripaté Gusti Yésus terus metu eluhé.

Sunda: Yesus oge datang ka nangis.

Sunda Formal: Isa nangis kagagas.

Madura: Isa pas molar.

Bauzi: Làhàmu ladam labe Yesus fa vi tau fa vaksa vevea lada.

Bali: Irika Ida Hyang Yesus raris nangis.

Ngaju: Palus Yesus manangis.

Sasak: Beterus Deside Isa besermin.

Bugis: Naterina Yésus.

Makasar: Angngarru’mi Isa.

Toraja: Tumangi’mi tu Yesu.

Duri: Nakumarrak to Puang Isa.

Gorontalo: Lapatao ti Isa hilumoyongo.

Gorontalo 2006: Lapatao̒ ti Isa mahilu moyongo. Yi tau-tauwalo Yahudi boito malo loi̒ya, "Bilohi, donggo boli ponu-Lio olei Lajarus!"

Balantak: Kasi i Yesus nowiri.

Bambam: Iya sumahhom Puang Yesus.

Kaili Da'a: Pade nageomo Yesus.

Mongondow: Bo ki Yesus nongombaḷ.

Aralle: Ya' musemmi Puang Yesus.

Napu: Moteriami Yesu.

Sangir: Mase Mawu Yesus simangịe.

Taa: Wali i Yesu mangalulu sira yau njo’u dayo i Lasarus pasi ri raya mpalinjaNya etu Ia tumangi.

Rote: Tutika Yesus ki.

Galela: Ato o Yesus woise, de Una woari wosodu-sodu.

Yali, Angguruk: Iren ari ibagma Yesus oho uba yatfag.

Tabaru: Ge'enaka de 'o Yesus wo'ari.

Karo: Tangis Jesus.

Simalungun: Jesus pe tangis ma.

Toba: Dung i tariluilu ma mata ni Jesus.

Dairi: Nai tangis mo Jesus.

Minangkabau: Mako manangihlah Isa Almasih.

Nias: Ilau me'e Yesu.

Mentawai: Kuadda lé nia tai Jahudi, "Itsó peité kam, bulat kopet nuntut bagania ka sia ka tubut Latsarus!"

Lampung: Kak raduni Isa miwang.

Aceh: Laju Isa geumo.

Mamasa: Tumangi' siami Puang Yesus.

Berik: Jepga Yesus ga aa syena.

Manggarai: Rétang’g Mori Yésus.

Sabu: Moko ta tangi ke Yesus.

Kupang: Ju Yesus manangis.

Abun: Orete Yefun Yesus wo.

Meyah: Beda Yesus ebisa. Jefeda rua ongga Yahudi jah suma ragot oida, "Tenten, Ofa tein odou okora eteb rot Lazarus."

Uma: Mo'ili-mi ue mata-na Yesus.

Yawa: Naije Yesus poyov.


NETBible: Jesus wept.

NASB: Jesus wept.

HCSB: Jesus wept.

LEB: Jesus wept.

NIV: Jesus wept.

ESV: Jesus wept.

NRSV: Jesus began to weep.

REB: Jesus wept.

NKJV: Jesus wept.

KJV: Jesus wept.

AMP: Jesus wept.

NLT: Then Jesus wept.

GNB: Jesus wept.

ERV: Jesus cried.

EVD: Jesus cried.

BBE: And Jesus himself was weeping.

MSG: Now Jesus wept.

Phillips NT: and at this Jesus himself wept.

DEIBLER: Jesus began to cry.

GULLAH: Jedus weep.

CEV: Jesus started crying,

CEVUK: Jesus started crying,

GWV: Jesus cried.


NET [draft] ITL: Jesus <2424> wept <1145>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yohanes 11 : 35 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran