Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 14 : 14 >> 

TB: Jika kamu meminta sesuatu kepada-Ku dalam nama-Ku, Aku akan melakukannya."


AYT: Jika kamu meminta apa pun kepada-Ku dalam nama-Ku, Aku akan melakukannya.

TL: Jikalau kamu minta kepada-Ku barang sesuatu atas nama-Ku, aku ini akan membuatkan dia.

MILT: Jika kamu meminta sesuatu dalam Nama-Ku, Aku akan melakukannya.

Shellabear 2010: Jika kamu meminta sesuatu kepada-Ku dalam nama-Ku, Aku akan melakukannya."

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika kamu meminta sesuatu kepada-Ku dalam nama-Ku, Aku akan melakukannya."

Shellabear 2000: Jika kamu meminta sesuatu kepada-Ku dalam nama-Ku, Aku akan melakukannya.”

KSZI: Apa sahaja yang kamu minta daripada-Ku dengan nama-Ku akan Kulakukan.

KSKK: Dan segala sesuatu yang kamu minta sambil menyerukan nama-Ku, akan Ku buat.

WBTC Draft: Jika kamu meminta apa pun kepada-Ku dalam nama-Ku, Aku akan melakukannya.

VMD: Jika kamu meminta apa pun kepada-Ku dalam nama-Ku, Aku akan melakukannya.”

AMD: Jika kamu minta apa saja dalam nama-Ku, Aku akan melakukannya.”

TSI: Ya, apa saja yang kalian minta kepada-Ku demi kemuliaan-Ku, Aku akan memberikannya.”

BIS: Apa saja yang kalian minta atas nama-Ku, akan Kulakukan."

TMV: Apa sahaja yang kamu minta daripada-Ku demi nama-Ku, Aku akan melakukannya."

BSD: Apa saja yang kalian minta kepada Bapa dengan memakai nama-Ku, Aku akan melakukannya.”

FAYH: Ya, mintalah apa saja, atas nama-Ku, dan Aku akan mengabulkannya."

ENDE: Djika kamu minta sesuatu dalam namaKu, maka itupun akan Kukerdjakan.

Shellabear 1912: Jikalau dengan namaku kamu pinta barang sesuatu kepadaku kelak akau akan mengadakan dia.

Klinkert 1879: Djikalau kamoe meminta barang soeatoe dengan namakoe, akoe akan mengadakan dia.

Klinkert 1863: Kaloe kamoe nanti meminta apa-apa dengan namakoe maka akoe nanti adaken dia sama kamoe.

Melayu Baba: Jikalau kamu minta sahya apa-apa dalam nama sahya, itu pun sahya nanti buat.

Ambon Draft: Djikalaw kamu minta apa-apa, di dalam namaku, Aku akan bowat itu.

Keasberry 1853: Maka jikalau kamu akan muminta barang apa dungan namaku, maka aku akan mungadakan itu padamu.

Keasberry 1866: Maka jikalau kamu mŭminta barang apa dŭngan namaku, maka aku akan mŭngadakan itu.

Leydekker Draft: DJikalaw kamu 'akan minta 'apa 2 dengan namaku, 'aku 'ini 'akan berbowat 'itu.

AVB: Apa sahaja yang kamu minta daripada-Ku dengan nama-Ku akan Kulakukan.”

Iban: Enti kita minta sebarang utai dalam nama Aku, Aku deka ngereja nya.


AYT ITL: Jika <1437> kamu meminta <154> apa pun <5100> kepada-Ku <3165> dalam <1722> nama-Ku <3686> <3450>, Aku akan melakukannya <4160>. [<5124>]

TB ITL: Jika <1437> kamu meminta <154> sesuatu <5100> kepada-Ku <3165> dalam <1722> nama-Ku <3686> <3450>, Aku akan melakukannya <4160>." [<5124>]

TL ITL: Jikalau <1437> kamu minta <154> kepada-Ku <3165> barang <5100> sesuatu atas nama-Ku <3686>, aku <3450> ini <5124> akan membuatkan <4160> dia.

AVB ITL: Apa sahaja yang kamu <5100> minta <154> daripada-Ku <3165> dengan <1722> nama-Ku <3686> akan Kulakukan <4160>.” [<1437> <3450> <5124>]


GREEK WH: εαν τι αιτησητε {VAR1: [με] } {VAR2: με } εν τω ονοματι μου {VAR1: τουτο } {VAR2: εγω } ποιησω

GREEK WH Strong: εαν <1437> {COND} τι <5100> {X-ASN} αιτησητε <154> <5661> {V-AAS-2P} {VAR1: [με] <3165> {P-1AS} } {VAR2: με <3165> {P-1AS} } εν <1722> {PREP} τω <3588> {T-DSN} ονοματι <3686> {N-DSN} μου <3450> {P-1GS} {VAR1: τουτο <5124> {D-ASN} } {VAR2: εγω <1473> {P-1NS} } ποιησω <4160> <5692> {V-FAI-1S}

GREEK SR: Ἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου, τοῦτο ποιήσω.

GREEK SR Srong: Ἐάν <1437> {C} τι <5100> {R-ANS} αἰτήσητέ <154> {V-SAA2P} με <1473> {R-1AS} ἐν <1722> {P} τῷ <3588> {E-DNS} ὀνόματί <3686> {N-DNS} μου, <1473> {R-1GS} τοῦτο <3778> {R-ANS} ποιήσω. <4160> {V-IFA1S}


Jawa: Manawa kowe padha nyuwun apa-apa marang Aku atas saka jenengKu, iku Aku kang bakal ngleksanani.”

Jawa 2006: Menawa kowé padha nyuwun apa-apa marang Aku atas saka jenengku, iku Aku kang bakal ngleksanani."

Jawa 1994: Nyuwuna apa waé atas jeneng-Ku, Aku bakal nyembadani."

Jawa-Suriname: Nèk kowé njaluk apa waé nganggo Jenengku, bakal tak turuti.”

Sunda: Lamun maraneh nyuhunkeun ka Kami nyebut ngaran Kami, ku Kami tangtu dikabul."

Sunda Formal: Menta naon bae maraneh ka Kami, lamun nyebut ngaran Kami, tangtu ditedunan.”

Madura: Apa’a bai se epenta ba’na kalaban Tang nyama, bi’ Sengko’ elakonana."

Bauzi: Abo uho Eba na im uho ozohona ahebu gagom di uho Eba tu vuzehi vou ali ahu vàmadi meedàmu Eho ame bak mode tame,” lahame ab vameadaham.

Bali: Yening cening mapinunas teken Guru malantaran nyambat adan Gurune, pinunas ceninge lakar isinin Guru.”

Ngaju: En bewei taloh je ilaku keton huang arang-Ku, akan ilalus-Ku."

Sasak: Napi-napi saq side pade tunas kadu aran Tiang, gen Tiang laksaneang."

Bugis: Agi-agi muwéllau ri laleng asek-Ku, Upogau’i matu."

Makasar: Apa-apa nupala’ lalang arengKu, laKupa’rupai mae ri kau."

Toraja: Iake umpalakukomi apa lako Kaleku, natete dio sangangKu, la Kupaden.

Duri: Moi apa mipeta'da lako Aku', la kuben kamu'."

Gorontalo: Wonu timongoli mohile barangi tuwawu ode ola-U to delomo tanggulu-U, uwito ma pohutuwo-U mayi.”

Gorontalo 2006: Boli wolo wambai̒o upohile limongoli to tanggulu-U̒, mapo hutuwo-U̒ mai."

Balantak: Kalu i kuu mama'ase' upa-upa na Ingku' mangaan ngaan-Ku sabole taraion-Ku.”

Bambam: Ingganna aka-aka ke umpelauia' umpolalam sangangku la kupangngissi.”

Kaili Da'a: Nuapa-nuapa raperapi komi ante manguli sangaku kana kupowia ka komi.

Mongondow: Onukabií im po'igumon monimu podoyon kon tangoi-Ku, aidan-Kubií."

Aralle: Anna ponna ke umpalauia' ingkänna siamo yaling di sangangku, ya' la kubabe asang yatoo.

Napu: Apa pea au niperapi i lalu hangaNgku, ina Kuweikau."

Sangir: Kụ balạewe apa rorongang i kamene su ral᷊ungu areng-Ku e, ute sarung Takụ koateng,"

Taa: Wali ane komi mamporapi resi Aku damangika bara kesaa, Aku damangikaka komi apa saba komi Aku puenya.” Wali ewa wetu gombo i Yesu mampakanasaka kami to anaguruNya sabanya naka pei kami danakoto mangika palaong to bae wo’u batuanginya pei palaong to taa rapobiasa to Ia roomo mangika etu.

Rote: Hata fo emi moken minik Au na'de nga soona, neukose Au fe emi."

Galela: So o kia naga moi ngini nigolo de to Ngohi Ai ronga magena igogou Ngohi asa taaka."

Yali, Angguruk: Nungge-nungge An nunuk fam heng Nabuhupmu Anden og hisahuk."

Tabaru: 'Okia naga bato nioga'asoko de to ngoi 'ai pareta, 'asa tadiai."

Karo: Ntah kai gia ipindondu i bas gelarKu, Kubereken nge."

Simalungun: Barang aha ipindo hanima hun Bangku marhitei goran-Ku, bahenon-Ku do ai.”

Toba: Molo dipangido hamu manang aha sian Ahu marhitehite Goarhu, patupaonku ma i!

Dairi: Pido kènè mo barang kadè merkitè-kitè gerarKu; Kuberrèken ngo i bai ndènè."

Minangkabau: Apo sajo nan angku-angku mintak ateh namo Ambo, ka Ambo palakukan."

Nias: Mi'andrõ hadia ia ba dõi-Gu; ba Ube'e khõmi fefu da'õ."

Mentawai: Apa lé nutiddou kam ka oningku, akékungan leú et nia ka kam."

Lampung: Api gaoh sai keti kilu atas nama-Ku, haga Kulakuko."

Aceh: Peue mantong nyang gata lakée ateueh nan Ulôn, Ulôn peubuet."

Mamasa: Iamoa' mupelau umpotendan sangangku, iamo kupalako.”

Berik: Afa aamei As ijeya tebanaram, apgal jigala jes igama bilirim Amnibe, Ai isAs gam eyeipmi ibe."

Manggarai: Émé méu tegi apa kaut oné Aku, le ngasang Daku, sendos Laku.”

Sabu: Ne nga ne do ame ri mu pa dhara ngara Ya do ta petobe ri Ya."

Kupang: Beta kasi tau ulang lai: bosong sambayang ko minta apa sa, bawa Beta pung nama, nanti Beta akan bekin kasi bosong.”

Abun: Suk to nin ndek mo Ji bi Ai, ete nin ki Ji gum mó yo, bere Ji syo nai nin re."

Meyah: Erek iwa irejgei Didif rot mar meidu ojgomu, beda Didif dimeita mar insa koma nou iwa si."

Uma: Ba napa–napa to niperapi' hante hanga'-ku, kuwai'-koi.

Yawa: Anakotaro rui wapo ranajo muno wapo Sya tame veano raokae, Syo raugaje mamaisyo wapo ranajo rai kobe.”


NETBible: If you ask me anything in my name, I will do it.

NASB: "If you ask Me anything in My name, I will do it.

HCSB: If you ask Me anything in My name, I will do it.

LEB: If you ask me anything in my name, I will do [it].

NIV: You may ask me for anything in my name, and I will do it.

ESV: If you ask me anything in my name, I will do it.

NRSV: If in my name you ask me for anything, I will do it.

REB: If you ask anything in my name I will do it.

NKJV: "If you ask anything in My name, I will do it .

KJV: If ye shall ask any thing in my name, I will do [it].

AMP: [Yes] I will grant [I Myself will do for you] whatever you shall ask in My Name [as presenting all that I AM].

NLT: Yes, ask anything in my name, and I will do it!

GNB: If you ask me for anything in my name, I will do it.

ERV: If you ask me for anything in my name, I will do it.

EVD: If you ask me for anything in my name, I will do it.

BBE: If you make any request to me in my name, I will do it.

MSG: Whatever you request in this way, I'll do.

Phillips NT: And if you ask me anything in my name, I will grant it.

DEIBLER: Anything that you ask my Father to do, anything that you ask with my authority [MTY], I will do.

GULLAH: Oona kin aks fa anyting een me name an A gwine do um.

CEV: I will do whatever you ask me to do.

CEVUK: I will do whatever you ask me to do.

GWV: If you ask me to do something, I will do it.


KJV: If <1437> ye shall ask <154> (5661) any thing <5100> in <1722> my <3450> name <3686>_, I <1473> will do <4160> (5692) [it].

NASB: "If<1437> you ask<154> Me anything<5100> in My name<3686>, I will do<4160> it.

NET [draft] ITL: If <1437> you ask <154> me <3165> anything <5100> in <1722> my <3450> name <3686>, I will do <4160> it <5124>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Yohanes 14 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel