TB: Ia akan memuliakan Aku, sebab Ia akan memberitakan kepadamu apa yang diterimanya dari pada-Ku.
AYT: Dia akan memuliakan Aku karena Dia akan menerima yang Aku terima, dan akan memberitahukannya kepadamu.
TL: Maka Ia akan memuliakan Aku, karena Ia akan mengambil daripada hak Aku, lalu mengabarkan kepadamu.
MILT: Dia akan memuliakan Aku, karena dari pada-Ku Dia akan menerima apa yang menjadi milik-Ku dan Dia akan menunjukkannya kepadamu.
Shellabear 2010: Ia akan memuliakan Aku, karena Ia akan menerima apa yang berasal dari-Ku lalu memberitakannya kepadamu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ia akan memuliakan Aku, karena Ia akan menerima apa yang berasal dari-Ku lalu memberitakannya kepadamu.
Shellabear 2000: Ia akan memuliakan Aku, karena Ia akan menerima apa yang berasal dari-Ku lalu memberitakannya kepadamu.
KSZI: Roh itu akan memuliakan-Ku, kerana Dia akan menerima apa yang berasal daripada-Ku dan menyatakannya kepadamu.
KSKK: Ia akan menyatakan kepadamu apa yang diterimanya dari pada-Ku; dengan berbuat demikian Ia akan memuliakan Aku.
WBTC Draft: Roh Kebenaran akan memberikan kemuliaan kepada diri-Ku sebab Ia akan memberitakan kepadamu yang diterima-Nya dari Aku.
VMD: Roh Kebenaran akan memberikan kemuliaan kepada diri-Ku sebab Ia akan memberitakan kepadamu yang diterima-Nya dari Aku.
AMD: Roh Kebenaran akan memuliakan Aku, sebab Ia menerima apa yang menjadi milik-Ku, dan Ia akan memberitahukannya kepadamu.
TSI: Melalui ajaran-Nya, Aku akan dipermuliakan, karena Dia akan menyampaikan kepada kalian semua yang Dia terima dari-Ku.
BIS: Ia akan mengagungkan Aku, sebab apa yang disampaikan-Nya kepadamu, diterima-Nya daripada-Ku.
TMV: Roh akan memuliakan Aku, kerana apa yang dinyatakan oleh Roh kepada kamu, diterima daripada Aku.
BSD: Ia akan menunjukkan betapa mulianya Aku, sebab apa yang didengar-Nya dari-Ku, itulah yang disampaikan-Nya kepada kalian.
FAYH: Ia akan memuliakan Aku dan mendatangkan kehormatan besar bagi-Ku dengan memperlihatkan kemuliaan-Ku kepada kalian.
ENDE: Ia akan memuliakan Aku, sebab Ia akan menjatakan kepadamu jang diterimaNja dari Aku.
Shellabear 1912: Maka ia akan memuliakan aku, karna diambilnya kelak perkaraku lalu dikabarkannya kepadamu.
Klinkert 1879: Maka ijapon akan mempermoeliakan dakoe, karena ija akan mengambilnja daripada barang jang akoe poenja, diberinja-tahoe kapada kamoe kelak.
Klinkert 1863: Maka dia nanti memoeliaken akoe; karna dia nanti mengambil barang jang akoe poenja, dia kabarken itoe sama kamoe.
Melayu Baba: Dia nanti muliakan sahya: kerna dia nanti ambil sahya punya perkara, dan khabarkan k-pada kamu.
Ambon Draft: Ija djuga akan memu-lijakan Aku, karana deri da-lam kapunja; anku Ija akan mengambil, dan kasi tahu pa-da kamu.
Keasberry 1853: Maka iya akan mumuliakan aku: kurna iya akan mungambil barang yang kupunyai, dan diunjukkannya kapada kamu.
Keasberry 1866: Maka iya akan mŭmuliakan aku, kŭrna iya a