Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 15 : 11 >> 

TB: Kemudian batas itu keluar ke utara ke lereng gunung Ekron; kemudian batas itu melengkung ke Sikron, terus ke gunung Baala dan keluar dekat Yabneel, sehingga batas itu berakhir di laut.


AYT: Kemudian, batas itu keluar ke lereng Gunung Ekron di sebelah utara. Lalu, batas itu melengkung ke Sikron, melewati Gunung Baala, keluar di Yabneel, dan batas itu berakhir di laut.

TL: Begitu keluarlah perhinggaan itu dekat dengan Ekeron arah ke utara lalu perhinggaan itu ke Sikhron dan terus dari pegunungan Baala dan keluar di Jabniel, yaitu kesudahannya di laut pada sebelah barat.

MILT: Dan batas itu keluar menuju ke sisi gunung Ekron di sebelah utara; lalu batas itu ditarik sampai ke Sikron, dan lewat sepanjang gunung Baala, dan keluar ke Yabneel. Dan garis batas itu berakhir di laut.

Shellabear 2010: Kemudian batas keluar ke lereng Ekron di sebelah utara, menikung ke Sikron, terus ke Gunung Baala, lalu keluar di Yabneel, dan berakhir di laut.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian batas keluar ke lereng Ekron di sebelah utara, menikung ke Sikron, terus ke Gunung Baala, lalu keluar di Yabneel, dan berakhir di laut.

KSKK: Kemudian batas itu keluar ke utara lereng gunung Ekron; kemudian melengkung ke Sikron, terus ke gunung Baala dan keluar dekat Yabneel, dan berakhir di Laut Besar, yaitu Laut Tengah.

VMD: Batas itu terus ke bukit sebelah utara Ekron, berbelok menuju Sikeron, melewati Gunung Baala dan sampai ke Yabneel dan berakhir di Laut Tengah.

TSI: Dari sana, garis batas itu terus ke lereng gunung di sebelah utara kota Ekron, kemudian berbelok ke kota Sikron, melewati gunung Baala, lalu ke kota Yabneel, dan berakhir di Laut Tengah.

BIS: Dari Timna, garis batas itu selanjutnya menuju ke sebelah utara Gunung Ekron, lalu membelok ke arah Sikron, lewat Gunung Baala, terus ke Yabneel, dan berakhir di Laut Tengah,

TMV: Dari situ sempadan itu menuju ke bukit di sebelah utara Ekron, membelok ke arah Sikron, melalui Gunung Baala sampai ke Yabneel. Sempadan itu berakhir di Laut Tengah,

FAYH: (15-10)

ENDE: lalu batas itu djatuh kelambung gunung 'Ekron, dan batas itu melengkung ke Sjikaron, terus kegunung Ba'ala, djatuh ke Jabneel dan achirnja batas itu djatuh kelaut.

Shellabear 1912: maka keluarlah sempadan itu ke sebelah Ekron di sebelah utara maka sempadan itu terus ke Sikron langsung ke gunung Baala lalu keluar di Yabneel dan ujung sempadan itu di laut.

Leydekker Draft: SJahdan paminggir 'ini 'akan kaluwar pada sabelah Xekhrawn 'arah ka`awtara, dan paminggir 'ini 'akan menjusur ka-SJikrawn, dan melintas bukit Baszala, dan kaluwar di-Jabne`ejl: dan 'akan 'ada segala kaluwaran paminggir 'ini kalawut 'itu.

AVB: lalu keluar ke lereng Ekron di sebelah utara, membelok ke Sikron, terus ke Gunung Baala, lalu keluar di Yabneel, dan berakhir di laut.


TB ITL: Kemudian batas <01366> itu keluar <03318> ke utara <06828> ke <0413> lereng <03802> gunung Ekron <06138>; kemudian batas <01366> itu melengkung <08388> ke Sikron <07942>, terus <05674> ke gunung <02022> Baala <01173> dan keluar <03318> dekat Yabneel <02995>, sehingga batas <01366> itu berakhir <08444> di laut <03220>. [<01961>]


Jawa: wates mau nuli mangalor menyang ing ereng-erenge gunung Ekron, terus mlengkung menyang ing Sikhron terus menyang ing gunung Baala lan metu ing sacedhake Yabneel, temahan wates mau anjog ing sagara.

Jawa 1994: Saka Timna tapel watesé tekan saloré Ékron, banjur ménggok ngener menyang Sikron, ngliwati Gunung Baala, terus menyang Yabneèl, wusana notog Segara Tengah.

Sunda: Ti dinya watesna kaluar ka pasir kalereun Ekron, mengkol ka Sikron, ngaliwatan Gunung Baala, terus ka Yabnel, kebat ka Laut Tengah,

Madura: Dhari Timna, garis bates jareya terros ka bagiyan dhajana Gunong Ekron, laju abiluk ka Sikron, lebat e Gunong Ba’ala, terros ka Yabne’el, ban ambu e Tase’ Tengnga,

Bali: Saking Timna watese punika nglantur rauh ka sisi kaler Ekrone raris mabelok ka Sikron nglintangin Gunung Baal, tur bedah ring Yabneel, raris bedah ring pasisin Segara Tengahe.

Bugis: Polé ri Timna, iyaro jori pakkaséséngngé mattujui ri seddé manoranna Bulu Ekron, nainappa bélo’ ri Sikron, lalo ri Bulu Baala, matteru ri Yabneel, sibawa maccappa ri Tasi Tengnga,

Makasar: Battu ri Timna, anjo garisi’ pa’baeng-baenga a’lampa mangei ri bageang warakkanna Moncong Ekron, nampa a’lekko mange ri Sikron, allalo ri Moncong Baala, tulusu’ mange ri Yabneel, nampa kala’busang ri Tamparang Tangngaya,

Toraja: Iatu anggenna tassu’ ma’palurekke sae lako buntu mennaa’na Ekron; namane tilekko lako Sikron, tarru’ lako buntunna Baala, sia tarru’ sae lako Yabneel; na iatu tampak katonanna sae lako tasik rampe matampu’.

Karo: I jenari terus ku deleng si lit i Utara Ekron, mbelok kempak Sikeron, mentasi deleng Baala, jenari terus ku Jamnia. Ujungna eme i Lawit Tengah,

Simalungun: Luar ma parbalogan ai hu urung ni dolog hampit utara ni Ekron, dob ai marlegot ma parbalogan ai hu Sikron, anjaha mandipar hu Dolog Baala, dob ai luar hu Jabneel, anjaha marujung i laut.

Toba: Jala ruar parbalohan i jonok tu Ekron tungkan utara, jala gistang parbalohan i tungkan Sikron, jala taripar tu dolok Baalah, jala ruar tungkan Jabnel, gabe angka partalpahan ni parbalohan i tungkan laut.


NETBible: It then extended to the slope of Ekron to the north, went toward Shikkeron, crossed to Mount Baalah, extended to Jabneel, and ended at the sea.

NASB: The border proceeded to the side of Ekron northward. Then the border curved to Shikkeron and continued to Mount Baalah and proceeded to Jabneel, and the border ended at the sea.

HCSB: Then the border reached to the slope north of Ekron, curved to Shikkeron, proceeded to Mount Baalah, went to Jabneel, and ended at the Mediterranean Sea.

LEB: From there the border goes on the north side of Ekron and turns to Shikkeron, on to Mount Baalah, and comes out at Jabneel. The border ends at the Mediterranean Sea.

NIV: It went to the northern slope of Ekron, turned towards Shikkeron, passed along to Mount Baalah and reached Jabneel. The boundary ended at the sea.

ESV: The boundary goes out to the shoulder of the hill north of Ekron, then the boundary bends around to Shikkeron and passes along to Mount Baalah and goes out to Jabneel. Then the boundary comes to an end at the sea.

NRSV: the boundary goes out to the slope of the hill north of Ekron, then the boundary bends around to Shikkeron, and passes along to Mount Baalah, and goes out to Jabneel; then the boundary comes to an end at the sea.

REB: The boundary then goes north to the slope of Ekron, bends round to Shikkeron, crosses to Mount Baalah, and reaches Jebneel; its limit is the sea.

NKJV: And the border went out to the side of Ekron northward. Then the border went around to Shicron, passed along to Mount Baalah, and extended to Jabneel; and the border ended at the sea.

KJV: And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.

AMP: And the boundary went out to the shoulder of the hill north of Ekron, then bent round to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out to Jabneel. Then the boundary ended at the sea.

NLT: The boundary line then proceeded to the slope of the hill north of Ekron, where it turned toward Shikkeron and Mount Baalah. It passed Jabneel and ended at the Mediterranean Sea.

GNB: The border then went out to the hill north of Ekron, turned toward Shikkeron, past Mount Baalah, and on to Jamnia. It ended at the Mediterranean Sea,

ERV: Then the border went to the hill north of Ekron. From there the border turned to Shikkeron and went past Mount Baalah. The border continued on to Jabneel and ended at the Mediterranean Sea.

BBE: And out to the side of Ekron to the north: then it is marked out to Shikkeron and on to Mount Baalah, ending at Jabneel; the end of the line is at the sea.

MSG: The border then went north to the ridge of Ekron, turned toward Shikkeron, passed along to Mount Baalah, and came out at Jabneel. The border ended at the Sea.

CEV: It continued along to the hillside north of Ekron, curved around to Shikkeron, and then went to Mount Baalah. After going to Jabneel, the border finally ended at the Mediterranean Sea,

CEVUK: It continued along to the hillside north of Ekron, curved around to Shikkeron, and then went to Mount Baalah. After going to Jabneel, the border finally ended at the Mediterranean Sea,

GWV: From there the border goes on the north side of Ekron and turns to Shikkeron, on to Mount Baalah, and comes out at Jabneel. The border ends at the Mediterranean Sea.


NET [draft] ITL: It then extended <03318> to <0413> the slope <03802> of Ekron <06138> to the north <06828>, went <08388> toward Shikkeron <07942>, crossed <05674> to Mount <02022> Baalah <01173>, extended <03318> to Jabneel <02995>, and ended <08444> <01961> at the sea <03220>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 15 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel