Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 22 : 14 >> 

TB: dan bersama-sama dengan dia sepuluh pemimpin, yakni seorang pemimpin kaum keluarga sebagai wakil tiap-tiap suku Israel. Masing-masing mereka itu kepala kaum keluarganya di antara kaum-kaum orang Israel.


AYT: Bersama dia, ada sepuluh pemimpin, yaitu seorang pemimpin kaum keluarga dari setiap suku Israel. Masing-masing dari mereka adalah kepala kaum keluarga di antara keluarga-keluarga orang Israel.

TL: dan lagi sepuluh orang penghulupun sertanya, seorang penghulu akan tiap-tiap suku bani Israel, masing-masing mereka itu penghulu bangsanya di antara beribu-ribu orang Israel.

MILT: dan sepuluh pemimpin bersamanya, masing-masing satu orang pemimpin untuk mewakili kaum, untuk semua suku dari Israel, dan masing-masing dari mereka adalah pemimpin dari keluarga leluhur mereka, untuk beribu-ribu orang Israel.

Shellabear 2010: beserta sepuluh orang pemimpin, masing-masing adalah pemimpin kaum keluarga dari setiap suku Israil dan juga kepala kaum keluarga di antara kaum-kaum orang Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): beserta sepuluh orang pemimpin, masing-masing adalah pemimpin kaum keluarga dari setiap suku Israil dan juga kepala kaum keluarga di antara kaum-kaum orang Israil.

KSKK: dan bersama Pinehas sepuluh pemimpin; setiapnya adalah kepala suku dari kaum-kaum yang membentuk komunitas Israel.

VMD: Mereka juga menyuruh 10 pemimpin suku ke sana. Ada seorang dari setiap kelompok keluarga Israel yang telah ada di Silo.

TSI: Imam Pinehas pergi bersama sepuluh orang pemuka dari kesepuluh suku Israel. Para pemimpin ini adalah kepala-kepala keluarga dalam marga mereka.

BIS: Bersama-sama dengan Pinehas berangkat pula sepuluh pemuka bangsa Israel, --satu orang dari setiap suku di sebelah barat Sungai Yordan, masing-masing adalah kepala keluarga dalam kaum mereka.

TMV: Sepuluh orang pemimpin pergi bersama-sama Pinehas, seorang daripada setiap suku di sebelah barat Sungai Yordan; setiap orang itu ialah ketua keluarga dalam puak masing-masing.

FAYH: Dalam rombongan itu terdapat sepuluh pemuka Israel, seorang dari setiap suku yang jumlahnya sepuluh itu, dan masing-masing adalah ketua kaum.

ENDE: Sepuluh penghulu ikut sertanja, seorang penghulu untuk tiap2 keluarga, untuk semua suku Israil, dan mereka itu masing2 adalah kepala keluarga dari antara keluarga2 Israil.

Shellabear 1912: dan lagi sepuluh orang penghulupun sertanya yaitu seorang penghulu rumah bapanya akan tiap-tiap suku bani Israel masing-masingnya itu menjadi kepala isi rumah bapanya di antara segala ribu orang Israel.

Leydekker Draft: Dan sapuloh Panghulu sertanja, sa`awrang Panghulu pada masing-masing rumah bapa, deri pada sakalijen hulubangsa 'awrang Jisra`ejl: maka 'adalah marika 'itu sasa`awrang kapala rumah bapa-bapanja, 'atas baribu-ribu 'awrang Jisra`ejl.

AVB: berserta sepuluh orang pemimpin yang masing-masingnya pemimpin kaum keluarga daripada setiap suku Israel dan juga ketua kaum keluarga antara kaum orang Israel.


TB ITL: dan bersama-sama dengan <05973> dia sepuluh <06235> pemimpin <05387>, yakni seorang <0259> pemimpin <05387> kaum <01004> keluarga <01> sebagai wakil tiap-tiap <03605> suku <04294> Israel <03478>. Masing-masing <0376> mereka <01992> itu kepala <07218> kaum <01004> keluarganya <01> di antara kaum-kaum <0505> orang Israel <03478>. [<05387> <0259>]


Jawa: kanthi para panggedhe sapuluh, saben talere panggedhe siji, saka sakehe talere Israel; siji-sijine dadi panggedhening kulawargane ana ing satengahe kulawangsane Israel.

Jawa 1994: Pinéhas mau dikancani wong sepuluh, yakuwi para penggedhéné taler, saka saben taler wong siji.

Sunda: Pinehas dibarengan ku sapuluh pamingpin beunang milih ti saban kaom kulon saurang-saurang, masing-masing jadi kapala warga kaomna.

Madura: Pinehas abareng ban pamimpinna bangsa Isra’il se bannya’na sapolo oreng, settong dhari saneyap suku e bara’na Songay Yordan, se padha daddi kapalana kalowarga e dhalem kaomma bang-sebang.

Bali: Wenten anak sareng adasa sane nyarengin pamargin Dane Pinehas, inggih punika asing-asing suku sane dauh tukad ngamedalang wakil adiri sane pinaka dados panglingsir ring sukunnyane suang-suang.

Bugis: Nasibawang Pinéhas lao towi seppulo tomariyolona bangsa Israélié, — séddi tau polé ri tungke suku ri seddé yajanna Salo Yordan, tungke-tungke iyanaritu kapala kaluwargaé ri laleng appanna mennang.

Makasar: Nia’ pole naagang Pinehas a’lampa, iamintu sampulo tau toa-toana bansa Israel, tasse’re tau battu ri tunggala’ suku niaka ri laukanna Binanga Yordan, iamintu massing kapala kaluarga lalang ri golonganna ke’nanga.

Toraja: na sangpulo pangulu nasolan, simisa’ pangulu rapu ke misa’oi suku to Israel. Pantanni pangulu tu rapunna dio lu pa’rapuanna to Israel.

Karo: Sepuluh kalak peminpin berkat ras Pinehas, eme sekalak i bas tep-tep suku si arah Barat. Kalak enda ndai eme kepala keluarga i bas terpukna ras Pinehas.

Simalungun: pakon sapuluh kopala hasomanni, sada kopala humbani ganup marga Israel mar sasaompung, ganup sidea kopala ni sada marga i tongah-tongah ni halak Israel marribu-ribu.

Toba: Angkupni sampulu induk donganna, sada induk sian ganup marga Israel marompuompu, ganup nasida ihutan di nasida na samarga di tongatonga ni halak Israel marriburibu.


NETBible: He was accompanied by ten leaders, one from each of the Israelite tribes, each one a family leader among the Israelite clans.

NASB: and with him ten chiefs, one chief for each father’s household from each of the tribes of Israel; and each one of them was the head of his father’s household among the thousands of Israel.

HCSB: They sent 10 leaders with him--one family leader for each tribe of Israel. All of them were heads of their families among the clans of Israel.

LEB: Ten leaders, one from each tribe in Israel, went with him. Each man was a leader of a household and head of a family division in Israel.

NIV: With him they sent ten of the chief men, one for each of the tribes of Israel, each the head of a family division among the Israelite clans.

ESV: and with him ten chiefs, one from each of the tribal families of Israel, every one of them the head of a family among the clans of Israel.

NRSV: and with him ten chiefs, one from each of the tribal families of Israel, every one of them the head of a family among the clans of Israel.

REB: he was accompanied by ten leading men, one from each of the tribes of Israel, all of them heads of households among the clans of Israel.

NKJV: and with him ten rulers, one ruler each from the chief house of every tribe of Israel; and each one was the head of the house of his father among the divisions of Israel.

KJV: And with him ten princes, of each chief house a prince throughout all the tribes of Israel; and each one [was] an head of the house of their fathers among the thousands of Israel.

AMP: And with him ten chiefs, one from each of the tribal families of Israel; and each one was a head of a father's house among the clans of Israel.

NLT: In this delegation were ten high officials of Israel, one from each of the ten tribes, and each a leader within the family divisions of Israel.

GNB: Ten leading men went with Phinehas, one from each of the western tribes and each one the head of a family among the clans.

ERV: They also sent ten of the leaders of the tribes there. There was one man from each family group of Israel who was at Shiloh.

BBE: And with him they sent ten chiefs, one for every tribe of the children of Israel, every one of them the head of his house among the families of Israel.

MSG: Accompanying him were ten chiefs, one chief for each of the ten tribes, each the head of his ancestral family. They represented the military divisions of Israel.

CEV: Each of the tribes at Shiloh sent the leader of one of its families along with Phinehas.

CEVUK: Each of the tribes at Shiloh sent the leader of one of its families along with Phinehas.

GWV: Ten leaders, one from each tribe in Israel, went with him. Each man was a leader of a household and head of a family division in Israel.


NET [draft] ITL: He was accompanied <05973> by ten <06235> leaders <05387> <05387>, one <0259> <0259> from each <03605> of the Israelite <03478> tribes <04294>, each one <0376> a family <01> <01004> leader <07218> among the Israelite <03478> clans.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 22 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel