Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 4 : 23 >> 

TB: sebab TUHAN, Allahmu, telah mengeringkan di depan kamu air sungai Yordan, sampai kamu dapat menyeberang seperti yang telah dilakukan TUHAN, Allahmu, dengan Laut Teberau, yang telah dikeringkan-Nya di depan kita, sampai kita dapat menyeberang,


AYT: Sebab, TUHAN, Allahmu, telah mengeringkan air Sungai Yordan di depanmu sehingga kamu dapat menyeberang, seperti yang TUHAN, Allahmu, lakukan di Laut Merah, yang dikeringkan-Nya di depan kita sehingga kita dapat menyeberang,

TL: Karena Tuhan, Allahmu, sudah mengeringkan air Yarden ini di hadapanmu sampai sudah kamu menyeberang dia, seperti dahulu diperbuat Tuhan, Allahmu, akan laut Kolzompun, yang dikeringkannya di hadapan kita sampai sudah kita menyeberang dia.

MILT: karena TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), telah mengeringkan air sungai Yordan di depanmu, sampai kamu menyeberang, seperti yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), lakukan terhadap laut Suf, saat Dia mengeringkannya di depanmu sampai kita menyeberang,

Shellabear 2010: ALLAH, Tuhanmu, telah mengeringkan air Sungai Yordan di depanmu sehingga kamu dapat menyeberanginya, sama seperti ketika ALLAH, Tuhanmu, mengeringkan Laut Merah, di hadapan kita sehingga kita dapat menyeberanginya.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH, Tuhanmu, telah mengeringkan air Sungai Yordan di depanmu sehingga kamu dapat menyeberanginya, sama seperti ketika ALLAH, Tuhanmu, mengeringkan Laut Merah, di hadapan kita sehingga kita dapat menyeberanginya.

KSKK: sebab Yahweh Allah kita telah mengeringkan air sungai Yordan di depan mata kami, seperti yang telah Ia lakukan dengan Laut Merah, di mana Ia juga telah mengeringkannya di depan mata kami untuk membiarkan kami menyeberanginya.

VMD: TUHAN Allahmu telah menghentikan Sungai Yordan mengalir sehingga kamu dapat menyeberanginya di atas tanah kering — seperti yang telah dilakukan oleh TUHAN atas Laut Merah, sehingga kami dapat menyeberanginya di atas tanah kering.

TSI: Karena TUHAN Allah kalian mengeringkan sungai Yordan sampai kalian semua menyeberang sungai itu, sama seperti saat TUHAN Allah mengeringkan Laut Merah sampai kami semua menyeberanginya.

BIS: Ceritakan kepada mereka bahwa TUHAN Allahmu mengeringkan air Sungai Yordan itu untuk kalian sampai kalian semuanya tiba di seberang, sama seperti Ia mengeringkan Laut Gelagah untuk kami,

TMV: Beritahulah mereka bahawa TUHAN, Allah kamu mengeringkan sungai itu untuk kamu sehingga kamu menyeberanginya, sebagaimana Dia mengeringkan Laut Gelagah untuk kami sehingga kami menyeberanginya.

FAYH: Ceritakan kepada mereka bagaimana TUHAN, Allah kita, mengeringkan sungai itu di depan mata kita. Ia menahan airnya supaya dasar sungai tetap kering sampai kita semua tiba di seberang! Kejadian ini sama seperti yang dilakukan oleh TUHAN empat puluh tahun yang lalu di Laut Teberau (Laut Merah).

ENDE: sebab Jahwe, Allahmu, telah mengeringkan air Jarden dihadapanmu, sehingga kamu menjeberang, sebagaimana Jahwe, Allahmu, telah berbuat dengan Laut Merah, jang telah dikeringkanNja dihadapan kami, hingga kami menjeberang,

Shellabear 1912: Karena Tuhanmu Allah telah mengeringkan segala air sungai Yordan dari hadapanmu sehingga kamu telah menyeberang sama seperti yang dilakukan Tuhanmu Allah akan laut Kolzom yang dikeringkan-Nya di hadapan kita sehingga kita telah menyeberang

Leydekker Draft: Karana Huwa 'Ilah kamu telah sudah meng`eringkan 'ajer Jardejn dihadapan kamu, sahingga kamu sudahlah menjabarang: seperti Huwa 'Ilah kamu sudah berbowat pada lawut KHolzum 'itu, jang telah dekeringkannja dihadapan kamij, sahingga kamij sudah menjabarang.

AVB: TUHAN, Allahmu, telah mengeringkan air Sungai Yordan di depanmu sehingga kamu dapat menyeberanginya, sama seperti ketika TUHAN, Allahmu, mengeringkan Laut Merah, di hadapan kita sehingga kita dapat menyeberanginya.


TB ITL: sebab <0834> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, telah mengeringkan <03001> di depan <06440> kamu air <04325> sungai Yordan <03383>, sampai <05704> kamu dapat menyeberang <05674> seperti yang <0834> telah dilakukan <06213> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dengan Laut <03220> Teberau <05488>, yang <0834> telah dikeringkan-Nya <03001> di depan <06440> kita, sampai <05704> kita dapat menyeberang <05674>,


Jawa: amarga Sang Yehuwah, Gusti Allahmu kang ngasatake bengawan Yarden ana ing ngarepmu, temah kowe padha bisa nyabrang, padha kaya kang ditindakake Sang Yehuwah Gusti Allahmu tumrap Segara Teberau, kang diasatake ana ing ngarepku kabeh, temah aku padha bisa nyabrang,

Jawa 1994: Anak-anakmu critanana yèn Pangéran Allahmu ndadèkaké Kali Yardèn garing kanggo umaté, nganti wong kabèh rampung enggoné nyabrang, ora béda karo nalika Panjenengané ndadèkaké Segara Teberau asat kanggo umaté.

Sunda: sakumaha Mantenna geus ngabendung Laut Beureum nepi ka urang bisa meuntas.

Madura: Careta’aja’ aengnga songay reya bi’ GUSTE Allahna ba’na epakerreng, sampe’ ba’na kabbi napa’ ka bara’ songay, padha ban e bakto Salerana makerreng dhasarra Tase’ Galagas e bakto sengko’ ban ba’na entasa tase’ jareya,

Bali: Tuturang ring ipun, mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun ngenyatang toyan Tukad Yordane punika pabuat semeton, ngantos semeton sareng sami telas nglintang, pateh sakadi Ida ngenyatang toyan Segara Gelagahe pabuat iraga sareng sami.

Bugis: Curitangngi mennang makkedaé PUWANG Allataalamu rakkoingekko uwaina iyaro Salo Yordan narapi lettu manekko ri liweng, pada-pada narakkoingetta Tasi Gelaga,

Makasar: Caritakangi ke’nanga angkanaya Karaeng Allata’alanu ampa’jari kalotoroki je’ne’na anjo Binanga Yordan untu’ ikau ngaseng sa’gennu akkulle a’limbang ngaseng anta’leang, sangkamma Napa’jari kalotoro’na Tamparang Alara’ untu’ ikambe,

Toraja: Belanna Napamarangke PUANG, Kapenombammi, tu uai Yordan dio tingayomi sae lako tappummi lamban, susitu mangka Napogau’ PUANG, Kapenombammi, lako tasik Teberau, tu Napamarangke dio tingayota sae lako tappunta lamban,

Karo: Turiken man bana maka TUHAN Dibatandu ngkerahi Lau Jordan guna kam seh kam ngepar, bali ras nggo IkerahiNa Lawit Merah man kami.

Simalungun: halani ipahorah Jahowa Naibata nasiam do bah ni Jordan i lobei nasiam, paima mandipar nasiam, songon na binahen ni Jahowa Naibata nasiam bani Laut Sigerger, na pinahorah-Ni i lobeita, paima mandipar hita,

Toba: Uju na niarsik ni Jahowa, Debatamuna i, aek ni Jordan i maradophon hamu, paima sahat hamu taripar, songon na binahen ni Jahowa Debatamuna, uju di laut Arung, na niarsikna i maradophon hita, paima sahat hita taripar.


NETBible: For the Lord your God dried up the water of the Jordan before you while you crossed over. It was just like when the Lord your God dried up the Red Sea before us while we crossed it.

NASB: "For the LORD your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed, just as the LORD your God had done to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed;

HCSB: For the LORD your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed over, just as the LORD your God did to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed over.

LEB: The LORD your God dried up the Jordan ahead of you until you had crossed, as he did to the Red Sea until we had crossed.

NIV: For the LORD your God dried up the Jordan before you until you had crossed over. The LORD your God did to the Jordan just what he had done to the Red Sea when he dried it up before us until we had crossed over.

ESV: For the LORD your God dried up the waters of the Jordan for you until you passed over, as the LORD your God did to the Red Sea, which he dried up for us until we passed over,

NRSV: For the LORD your God dried up the waters of the Jordan for you until you crossed over, as the LORD your God did to the Red Sea, which he dried up for us until we crossed over,

REB: for the LORD your God dried up the waters of the Jordan in front of you until you had gone across, just as the LORD your God did at the Red Sea when he dried it up for us until we had crossed.

NKJV: "for the LORD your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed over, as the LORD your God did to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed over,

KJV: For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over:

AMP: For the Lord your God dried up the waters of the Jordan for you until you passed over, as the Lord your God did to the Red Sea, which He dried up for us until we passed over,

NLT: For the LORD your God dried up the river right before your eyes, and he kept it dry until you were all across, just as he did at the Red Sea when he dried it up until we had all crossed over.

GNB: Tell them that the LORD your God dried up the water of the Jordan for you until you had crossed, just as he dried up the Red Sea for us.

ERV: The LORD your God caused the water in the Jordan River to stop flowing so that you could cross it on dry land—just as the LORD had stopped the water at the Red Sea so that we could cross it on dry land.

BBE: For the Lord your God made the waters of Jordan dry before you till you had gone across, as he did to the Red Sea, drying it up before us till we had gone across:

MSG: "Yes, GOD, your God, dried up the Jordan's waters for you until you had crossed, just as GOD, your God, did at the Red Sea, which had dried up before us until we had crossed.

CEV: (4:22)

CEVUK: (4:22)

GWV: The LORD your God dried up the Jordan ahead of you until you had crossed, as he did to the Red Sea until we had crossed.


NET [draft] ITL: For <0834> the Lord <03068> your God <0430> dried up <03001> the water <04325> of the Jordan <03383> before <06440> you while <05704> you crossed over <05674>. It was just like when <0834> the Lord <03068> your God <0430> dried up <03001> the Red <05488> Sea <03220> before <06440> us while <05704> we crossed <05674> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 4 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel