Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 5 : 10 >> 

TB: Sementara berkemah di Gilgal, orang Israel itu merayakan Paskah pada hari yang keempat belas bulan itu, pada waktu petang, di dataran Yerikho.


AYT: Orang-orang Israel berkemah di Gilgal dan merayakan Paskah di dataran Yerikho pada waktu petang, pada hari keempat belas bulan itu.

TL: Maka tatkala bani Israel berhenti di Gilgal disediakannya Pasah pada empat belas hari bulan itu, pada petang hari, di padang-padang Yerikho.

MILT: Dan bani Israel berkemah di Gilgal, dan menyiapkan Paskah pada hari yang keempat belas pada bulan itu, pada waktu malam, di dataran Yerikho.

Shellabear 2010: Bani Israil berkemah di Gilgal dan merayakan Paskah pada hari keempat belas dalam bulan itu, waktu petang, di dataran Yerikho.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Israil berkemah di Gilgal dan merayakan Paskah pada hari keempat belas dalam bulan itu, waktu petang, di dataran Yerikho.

KSKK: Orang-orang Israel berkemah di Gilgal dan di sana mereka merayakan Pesta Paskah pada hari yang keempat belas bulan itu, pada waktu petang di lembah Yerikho.

VMD: Orang Israel merayakan Paskah ketika mereka berkemah di Gilgal, di dataran Yerikho. Yaitu pada petang hari keempat belas bulan itu.

BIS: Sementara berkemah di Gilgal di dataran dekat Yerikho, umat Israel merayakan Paskah pada sore hari tanggal empat belas bulan itu.

TMV: Ketika umat Israel berkhemah di Gilgal di dataran berhampiran dengan kota Yerikho, mereka merayakan Paska pada waktu senja, pada hari keempat belas bulan itu.

FAYH: Sementara mereka berkemah di Gilgal, di dataran Yerikho itu, mereka merayakan Paskah, pada hari ke empat belas sore dalam bulan itu.

ENDE: Bani Israil masih berkemah di Gilgal dan merajakan Paska di-padang2 Jeriho pada tanggal empatbelas bulan itu, dipetang hari.

Shellabear 1912: Maka segala bani Israel mendirikan kemahnya di Gilgal maka sekaliannya memegang Paskah itu pada empat belas hari bulan pada petang hari di padang Yerikho.

Leydekker Draft: Bermula tatkala bertantaralah benij Jisra`ejl di-DJildjal, maka demulijakannjalah Fasah 'itu pada harij jang ka`ampat belas deri pada bulan 'itu, pada petang harij, dalam duson-dusonan Jerihaw.

AVB: Orang Israel berkhemah di Gilgal dan pada waktu petang hari keempat belas pada bulan itu, mereka merayakan Paskah di dataran Yerikho.


TB ITL: Sementara berkemah <02583> di Gilgal <01537>, orang <01121> Israel <03478> itu merayakan <06213> Paskah <06453> pada hari <03117> yang keempat <0702> belas <06240> bulan <02320> itu, pada waktu petang <06153>, di dataran <06160> Yerikho <03405>.


Jawa: Sajrone wong Israel padha lereb ana ing Gilgal kono, padha ngriyayakake Paskah ing tanggal ping patbelas ing sasi kang lumaku iku, ing wayah sore ana ing tanah ngare ing Yerikho.

Jawa 1994: Sajroné lèrèn ing Gilgal, ing aréné Yérikho, bangsa Israèl padha ngriayakaké Paskah, ing wayah bengi tanggal patbelas sasi mau.

Sunda: Sabot ngarendek di Gilgal di hiji padataran deukeut Yeriho, dina malem tanggal opat belas bulan eta, urang Israil mestakeun Paska.

Madura: Sabatara akemah e Gilgal, e tana lapang Yerikho, ommat Isra’il araya’agi Paska e tanggal pa’ bellas lem-malem bulan jareya.

Bali: Sadaweg bangsa Israele madunungan ring Gilgal, ring pategalan sane nampek ring kota Yeriko, ipun pada Marerainan Paskah nuju tanggal patbelas nyoreang ring sasihe punika.

Bugis: Ri wettu makkémana ri Gilgal ri tanété seddéna Yérikho, naramé-raméini umma Israélié Paskaé ri arawénna tanggala seppulo eppa ulengngéro.

Makasar: Lalang akkemana ri Gilgal, ri lappara’ ambania ri Yerikho, napakalompomi umma’ Israel Allo Lompo Paskaya ri wattu karuenna tanggala’ sampulo angngappa’ anjo bulanga.

Toraja: Iatonna ma’tenda tu to Israel dio Gilgal, napakarayami tu Pa’pasa tonna allo ma’pessangpulo a’pa’ bulan iato makaroen lan padang Yerikho.

Karo: Sanga bangsa Israel erkemah i Gilgal i bas (sada) kendit deherken Jeriho, irayakenna Paskah tupung berngi i bas wari si pesepuluh empatken i bas bulan e.

Simalungun: Jadi sanggah na marsaran ai halak Israel i Gilgal, marhorja Paskah ma sidea bani ari sapuluh ompat bulan ai, bodari-bodari, i pamah Jeriko.

Toba: (II.) Jadi di na marsaro i halak Israel di Gilgal, marulaon Paska ma nasida di ari sampulu opat di bulan i mareak botari di adaran Jeriko.


NETBible: So the Israelites camped in Gilgal and celebrated the Passover in the evening of the fourteenth day of the month on the plains of Jericho.

NASB: While the sons of Israel camped at Gilgal they observed the Passover on the evening of the fourteenth day of the month on the desert plains of Jericho.

HCSB: While the Israelites camped at Gilgal on the plains of Jericho, they kept the Passover on the evening of the fourteenth day of the month.

LEB: The people of Israel camped at Gilgal in the Jericho plain. There they celebrated the Passover on the evening of the fourteenth day of the month.

NIV: On the evening of the fourteenth day of the month, while camped at Gilgal on the plains of Jericho, the Israelites celebrated the Passover.

ESV: While the people of Israel were encamped at Gilgal, they kept the Passover on the fourteenth day of the month in the evening on the plains of Jericho.

NRSV: While the Israelites were camped in Gilgal they kept the passover in the evening on the fourteenth day of the month in the plains of Jericho.

REB: While the Israelites were encamped in Gilgal, at sunset on the fourteenth day of the month they kept the Passover in the lowlands of Jericho.

NKJV: Now the children of Israel camped in Gilgal, and kept the Passover on the fourteenth day of the month at twilight on the plains of Jericho.

KJV: And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of Jericho.

AMP: And the Israelites encamped in Gilgal; and they kept the Passover on the fourteenth day of the month at evening in the plains of Jericho.

NLT: While the Israelites were camped at Gilgal on the plains of Jericho, they celebrated Passover on the evening of the fourteenth day of the first month––the month that marked their exodus from Egypt.

GNB: While the Israelites were camping at Gilgal on the plain near Jericho, they observed Passover on the evening of the fourteenth day of the month.

ERV: The Israelites celebrated Passover while they were camped at Gilgal on the plains of Jericho. This was on the evening of the 14th day of the month.

BBE: So the children of Israel put up their tents in Gilgal; and they kept the Passover on the fourteenth day of the month, in the evening, in the lowlands of Jericho.

MSG: The People of Israel continued to camp at The Gilgal. They celebrated the Passover on the evening of the fourteenth day of the month on the plains of Jericho.

CEV: Israel continued to camp at Gilgal in the desert near Jericho, and on the fourteenth day of the same month, they celebrated Passover.

CEVUK: Israel continued to camp at Gilgal in the desert near Jericho, and on the fourteenth day of the same month, they celebrated Passover.

GWV: The people of Israel camped at Gilgal in the Jericho plain. There they celebrated the Passover on the evening of the fourteenth day of the month.


NET [draft] ITL: So the Israelites <03478> <01121> camped <02583> in Gilgal <01537> and celebrated <06213> the Passover <06453> in the evening <06153> of the fourteenth <06240> <0702> day <03117> of the month <02320> on the plains <06160> of Jericho <03405>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 5 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran