Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 5 : 3 >> 

TB: Lalu Yosua membuat pisau dari batu dan disunatnyalah orang Israel itu di Bukit Kulit Khatan.


AYT: Kemudian, Yosua membuat pisau dari batu dan menyunat orang-orang Israel di Bukit Kulit Khatan.

TL: Maka diperbuatlah oleh Yusak akan dirinya beberapa pisau dari pada batu, lalu dikhatankannyalah segala bani Israel di atas bukit kulup.

MILT: Lalu Yosua membuat baginya pisau-pisau dari batu api, dan menyunat bani Israel pada ujung kulupnya.

Shellabear 2010: Maka Yusak membuat beberapa pisau dari batu, lalu dikhitannya bani Israil di Bukit Kulit Khatan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka Yusak membuat beberapa pisau dari batu, lalu dikhitannya bani Israil di Bukit Kulit Khatan.

KSKK: Yosua menaati perintah Yahweh dan menyunat orang-orang Israel di sebuah tempat yang dikenal dengan nama Bukit Kulit Khatan.

VMD: Yosua membuat pisau batu api dan disunatnya orang Israel di Gibeat-Haaralot.

TSI: Maka Yosua membuat beberapa pisau dari batu keras dan menyunat semua laki-laki Israel di Bukit Kulit Khatan.

BIS: Maka Yosua melaksanakan perintah TUHAN, dan menyunat orang-orang Israel di tempat yang dinamakan Bukit Penyunatan.

TMV: Yosua menurut perintah TUHAN lalu menyunatkan orang Israel di tempat yang dinamakan Bukit Sunat.

FAYH: (5-2)

ENDE: Maka Josjua' membuat pisau2 dari kerikil dan menjunatkan bani Israil di Bukit Kulup.

Shellabear 1912: Maka oleh Yosua diperbuatkannya bagi dirinya beberapa pisau dari pada batu disunatkannya segala bani Israel di bukit Kulup.

Leydekker Draft: Maka Jehawsjusza pawn berbowatlah baginja babarapa pisaw batu, lalu menchatankanlah benij Jisra`ejl 'itu di`atas busut kulop-kulop.

AVB: Maka Yosua membuat beberapa bilah pisau daripada batu, lalu disunatkannya orang Israel di Bukit Sunat.


TB ITL: Lalu Yosua <03091> membuat <06213> pisau <02719> dari batu <06697> dan disunatnyalah <04135> orang <01121> Israel <03478> itu di <0413> Bukit <01389> Kulit Khatan <06190>.


Jawa: Senapati Yusak tumuli damel lading watu sarta netaki wong Israel ana ing gunung Kulit Khatan.

Jawa 1994: Yosua nuli nindakaké apa sing didhawuhaké déning Pangéran mau. Wong-wong Israèl padha ditetaki ana ing Gunung Arod, ing panggonan sing disebut: "Punthuk Tetakan."

Sunda: Timbalan teh ku Yosua dijalankeun, urang Israil disarunatan di hiji tempat anu disebut Pasir Pangeureutan.

Madura: Yusak alampa’agi dhabuna PANGERAN jareya, reng-oreng Isra’il esonnat e kennengngan se enyamae Gumo’ Panyonnadan.

Bali: Dane Yosua sairing ring pangandikan Ida Sang Hyang Widi Wasa, tumuli dane nyunat wong Israele ring genahe sane mawasta Bukit Panyunatan.

Bugis: Napogau’ni Yosua paréntana PUWANGNGE, nanasunna’i sining tau Israélié ri onrong iya riyasengngé Bulu-bulu Assunnakeng.

Makasar: Jari nagaukammi Yosua anjo apa Naparentakanga Batara, na nasunna’mo tu Israel ri se’reang tampa’ niarenga Bulu’ Passunnakkang.

Toraja: Nagaragaimi Yosua tu ba’tu pira-pira piso batu, anna sunna’i tu mintu’ to Israel dao tanete Kuli’ salepe’ kasirisan.

Karo: Emaka ibahan Josua me bagi si isuruh TUHAN, jenari isunatkenna bangsa Israel i bas sada ingan si igelari Uruk Ingan Sunat.

Simalungun: Jadi ibahen si Josua ma bani raot humbani batu, anjaha isunat ma halak Israel i atas ni buntu-buntu sibur-sibur.

Toba: Jadi dibahen si Josua ma di ibana raut angka sian batu, jala disunati halak Israel di atas buntulbuntul Aralot.


NETBible: So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites on the Hill of the Foreskins.

NASB: So Joshua made himself flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.

HCSB: So Joshua made flint knives and circumcised the Israelite men at Gibeath-haaraloth.

LEB: So Joshua made flint knives and circumcised the men of Israel at the Hill of Circumcision.

NIV: So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites at Gibeath Haaraloth.

ESV: So Joshua made flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.

NRSV: So Joshua made flint knives, and circumcised the Israelites at Gibeath-haaraloth.

REB: So Joshua made knives of flint, and the Israelites were circumcised at Gibeath-haaraloth.

NKJV: So Joshua made flint knives for himself, and circumcised the sons of Israel at the hill of the foreskins.

KJV: And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

AMP: So Joshua made knives of flint and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.

NLT: So Joshua made flint knives and circumcised the entire male population of Israel at Gibeath–haaraloth.

GNB: So Joshua did as the LORD had commanded, and he circumcised the Israelites at a place called Circumcision Hill.

ERV: So Joshua made knives from flint rocks and circumcised the men of Israel at Gibeath Haaraloth.

BBE: So Joshua made stone knives and gave the children of Israel circumcision at Gibeath-ha-araloth.

MSG: So Joshua made stone knives and circumcised the People of Israel at Foreskins Hill.

CEV: Joshua made the knives, then circumcised those men and boys at Haaraloth Hill.

CEVUK: Joshua made the knives, then circumcised those men and boys at Haaraloth Hill.

GWV: So Joshua made flint knives and circumcised the men of Israel at the Hill of Circumcision.


NET [draft] ITL: So Joshua <03091> made <06213> flint <06697> knives <02719> and circumcised <04135> the Israelites <03478> <01121> on <0413> the Hill <01389> of the Foreskins <06190>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 5 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel