Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 11 : 3 >> 

TB: Dengar, para gembala meratap! Sebab kemegahan mereka sudah dirusakkan. Dengar, singa-singa mengaum! Sebab sudah dirusakkan kebanggaan sungai Yordan.


AYT: Terdengar suara ratapan para gembala karena kemuliaan mereka sudah diruntuhkan! Terdengar auman singa-singa muda karena belukar Sungai Yordan sudah dimusnahkan.

TL: Adalah bunyi tangis gembala, sebab kemuliaan mereka itu sudah rusak; adalah bunyi pengaum-aum singa, sebab kemegahan Yarden sudah binasa!

MILT: Satu suara ratapan dari para penggembala, bahwa jubah kemuliaan mereka telah dihancurkan; satu suara auman dari singa-singa muda, bahwa keangkuhan Yordan telah dihancurkan.

Shellabear 2010: Terdengar suara raungan para gembala, karena kemuliaan mereka telah diruntuhkan! Terdengar suara auman singa-singa muda, karena belukar Sungai Yordan telah dimusnahkan!

KS (Revisi Shellabear 2011): Terdengar suara raungan para gembala, karena kemuliaan mereka telah diruntuhkan! Terdengar suara auman singa-singa muda, karena belukar Sungai Yordan telah dimusnahkan!

KSKK: Keluhan para gembala bergema, karena padang-padang mereka yang indah sudah dirusakkan. Singa-singa muda kedengaran mengaum sebab lembah sungai Yordan yang subur sudah musnah.

VMD: Dengarkanlah tangisan para gembala. Pemimpin mereka yang berkuasa sudah dibawa pergi. Dengarlah auman singa-singa muda. Semak-semak yang lebat dekat Sungai Yordan telah dibuang.

BIS: Dengarlah ratapan para penguasa lenyap sudah kejayaan mereka! Dengarlah aum singa-singa di hutan; sebab rusaklah kediaman mereka di sepanjang Sungai Yordan.

TMV: Penguasa-penguasa meratap, kerana kemuliaan mereka sudah lenyap. Dengarlah auman singa; kerana kediaman singa di hutan di sepanjang Sungai Yordan sudah musnah.

FAYH: Dengarkanlah ratap tangis para pemimpin Israel -- semua gembala yang jahat itu -- karena kekayaan mereka telah ludes. Dengarkanlah singa-singa muda mengaum -- para penguasa meratap karena Lembah Yordan yang permai telah menjadi reruntuhan.

ENDE: Dengarlah pengaduhan para gembala, karena kemegahan mereka sudah dibasmi; dengarlah singa2 muda me-raung2, karena kebanggaan Jarden sudah gugur!

Shellabear 1912: Maka kedengaranlah suara segala gembala meraung karena kemuliaan telah rusak kedengaranlah bunyi beberapa anak singa mengaum karena congkak Yordan telah rusak.

Leydekker Draft: 'Ada sawatu bunji perawong gombala-gombala, sedang kamulija`annja sudah terusakh: sawatu bunji penikas singa-singa muda, sedang djuwah Jardejn sudah terusakh.

AVB: Terdengar suara raungan para gembala, kerana kemuliaan mereka telah diruntuhkan! Terdengar suara ngauman singa-singa muda, kerana belukar di sepanjang Sungai Yordan telah dimusnahkan!


TB ITL: Dengar <06963>, para gembala <07462> meratap <03215>! Sebab <03588> kemegahan <0155> mereka sudah dirusakkan <07703>. Dengar, singa-singa <03715> mengaum <07581>! Sebab <03588> sudah dirusakkan <07703> kebanggaan <01347> sungai Yordan <03383>. [<06963>]


Jawa: Rungokna, para pangon padha sesambat, marga kang dadi kasenengane wus karusak. Rungokna, singa-singa padha nggero, awit kaendahane bengawan Yarden wus sira.

Jawa 1994: Para raja padha tangisan saka sedhihing atiné, wis ilang kaluhurané. Padha rungokna panggeroning singa-singa; merga alas-alas sauruté Kali Yardèn, panggonané ndhelik wis sirna kabèh!

Sunda: Para pangereh careurik, nalangsa, geus musna kamulyaanana! Dengekeun, singa-singa tinggalaur, dumeh leuweungna di sapanjang Walungan Yordan geus lebur.

Madura: Edhingngagi tangessa para pangobasa, la obus kajaja’anna! Edhingngagi gaungnga can-macan e alas; sabab la rosak alas kennengnganna e salanjangnga Songay Yordan.

Bali: Parapamrentahe pada ngeling nandang duhkita, sawireh kaluihannyane suba sirna. Padingehangja geluran singane aung-aung, sawireh alas tongosne mumah di sisin Tukad Yordane suba kusakang.

Bugis: Engkalingai watinna sining panguwasaé lennye’ni asugirenna mennang! Engkalingai angngaunna sining singaé ri ale’é; saba’ masolanni onronna mennang sillampé Salo Yordan.

Makasar: Pilangngeri piraunna sikamma tukoasaya, lanynya’mi kalompoanna ke’nanga! Pilangngeri sa’ra ammammu’na singa-singaya ri romang; nasaba’ panra’mi pammantanganna ke’nanga ri sikontu birinna Binanga Yordan.

Toraja: Perangii tu sarrona to mangkambi’, belanna sanggangmo tu kamala’biranna; perangii tu burrungna singa mangura, belanna iatu kamaballoanna Yordan sanggangmo.

Karo: Peminpin-peminpin nderkuh kerina, sabap nggo bene kemulianna. Begikenlah sora singa erdengum, sabap kerangen tua si jadi inganna. Si lit segedang-gedang Lau Jordan, nggo ikernepken.

Simalungun: Tangar, doruh-doruh ni parmahan, ai domma siap hasangapon ni sidea! Tangar, paraum ni singa, ai domma siap hamuliaon ni Jordan!

Toba: Tarbege do suara angguhangguk ni angka parmahan, ai nunga marobo hamuliaonnasida; tarbege do suara na marauang ni angka babiat na bajar, ai nunga mago hajagaron ni Jordan.


NETBible: Listen to the howling of shepherds, because their magnificence has been destroyed. Listen to the roaring of young lions, because the thickets of the Jordan have been devastated.

NASB: There is a sound of the shepherds’ wail, For their glory is ruined; There is a sound of the young lions’ roar, For the pride of the Jordan is ruined.

HCSB: Listen to the wail of the shepherds, for their glory is destroyed. Listen to the roar of young lions, for the thickets of the Jordan are destroyed.

LEB: Listen! The shepherds are crying, because their rich pastures are destroyed. Listen! The young lions are roaring, because the lush banks of the Jordan are destroyed.

NIV: Listen to the wail of the shepherds: their rich pastures are destroyed! Listen to the roar of the lions; the lush thicket of the Jordan is ruined!

ESV: The sound of the wail of the shepherds, for their glory is ruined! The sound of the roar of the lions, for the thicket of the Jordan is ruined!

NRSV: Listen, the wail of the shepherds, for their glory is despoiled! Listen, the roar of the lions, for the thickets of the Jordan are destroyed!

REB: Hark to the wailing of the shepherds! Their rich pastures are ravaged. Hark to the roar of the lions! Jordan's dense thickets are ravaged.

NKJV: There is the sound of wailing shepherds! For their glory is in ruins. There is the sound of roaring lions! For the pride of the Jordan is in ruins.

KJV: [There is] a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.

AMP: A voice of the wailing of the shepherds, for their glory, the broad pasturage, is laid waste! A voice of the roaring of young lions, for the pride of the Jordan [the jungle or thickets] is ruined!

NLT: Listen to the wailing of the shepherds, for their wealth is gone. Hear the young lions roaring, for their thickets in the Jordan Valley have been destroyed.

GNB: The rulers cry out in grief; their glory is gone! Listen to the roaring of the lions; their forest home along the Jordan is destroyed!

ERV: Listen to the crying shepherds. Their powerful leaders were taken away. Listen to the roaring of the young lions. Their thick bushes near the Jordan River have all been taken away.

BBE: The sound of the crying of the keepers of the flock! for their glory is made waste: the sound of the loud crying of the young lions! for the pride of Jordan is made waste.

MSG: Do you hear the wailing of shepherds? They've lost everything they once owned. Do you hear the outrage of the lions? The mighty jungle of the Jordan is wasted.

CEV: Listen! Shepherds are crying. Their glorious pastures have been ruined. Listen! Lions are roaring. The forests of the Jordan Valley are no more to be found.

CEVUK: Listen! Shepherds are crying. Their glorious pastures have been ruined. Listen! Lions are roaring. The forests of the Jordan Valley are no more to be found.

GWV: Listen! The shepherds are crying, because their rich pastures are destroyed. Listen! The young lions are roaring, because the lush banks of the Jordan are destroyed.


NET [draft] ITL: Listen <06963> to the howling <03215> of shepherds <07462>, because <03588> their magnificence <0155> has been destroyed <07703>. Listen <06963> to the roaring <07581> of young lions <03715>, because <03588> the thickets <01347> of the Jordan <03383> have been devastated <07703>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Zakharia 11 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel