Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 12 : 13 >> 

TB: kaum keluarga keturunan Lewi tersendiri dan isteri mereka tersendiri; kaum keluarga Simei tersendiri dan isteri mereka tersendiri;


AYT: kaum keturunan Lewi dan istri-istri mereka, kaum Simei dan istri-istri mereka,

TL: dan bangsa isi rumah Lewi sendiri, dan segala bininyapun sendiri; dan bangsa isi rumah Simai sendiri, dan segala bininyapun sendiri.

MILT: kaum keluarga Lewi tersendiri dan istri-istri mereka tersendiri; kaum Simei tersendiri dan istri-istri mereka tersendiri;

Shellabear 2010: kaum keturunan Lewi dan istri-istri mereka, kaum Simei dan istri-istri mereka,

KS (Revisi Shellabear 2011): kaum keturunan Lewi dan istri-istri mereka, kaum Simei dan istri-istri mereka,

KSKK: keluarga Lewi sendiri, terpisah dari istri-istri mereka, keluarga Simei sendiri, terpisah dari istri-istri mereka

VMD: Laki-laki di keluarga Lewi menangis tersendiri. Dan istrinya menangis tersendiri. Laki-laki di keluarga Simeon menangis tersendiri. Dan istrinya menangis tersendiri.

BIS: (12:12)

TMV: (12:12)

FAYH: (12-12)

ENDE: marga keluarga Levi tersendiri dan isteri2 mereka tersendiri; marga keluarga Sjime'i tersendiri dan isteri2 mereka tersendiri;

Shellabear 1912: Maka kaum isi rumah Lewi berasing dan segala istrinya berasing dan kaum orang Simei berasing dan segala istrinya berasing

Leydekker Draft: Bangsa 'isij rumah Lejwij tersakuw-sakuw, dan bini-bininja tersakuw-sakuw; bangsa SJimszij tersakuw-sakuw, dan bini-bininja tersakuw-sakuw.

AVB: keturunan kaum Lewi dan isteri-isteri mereka, kaum Simei dan isteri-isteri mereka,


TB ITL: kaum <04940> keluarga keturunan <01004> Lewi <03878> tersendiri <0905> dan isteri <0802> mereka tersendiri <0905>; kaum keluarga <04940> Simei <08097> tersendiri <0905> dan isteri <0802> mereka tersendiri <0905>;


Jawa: gotrah turune Lewi dhewe, sarta somahe iya dhewe; gotrah turune Simei dhewe, sarta somahe iya dhewe;

Jawa 1994: (12:12)

Sunda: (12:12)

Madura: (12:12)

Bali: (12:12)

Bugis: (12:12)

Makasar: (12:12)

Toraja: pa’rapuanna manna bati’na Lewi sia ia manna tu mintu’ bainena; pa’rapuanna manna Simei sia ia manna tu mintu’ bainena;

Karo: (Za 12:12)

Simalungun: ginompar ni si Levi, na saompung pulig, parinangon ni sidea pe pulig; ginompar ni si Simei, na saompung pulig, parinangon ni sidea pe pulig,

Toba: Pinompar ni ompu ni si Lepi pulik, jolmanasida pe pulik; pinompar ni ompu ni si Simei pulik, jolmanasida pe pulik.


NETBible: the clan of the descendants of Levi by itself and their wives by themselves; and the clan of the Shimeites by itself and their wives by themselves –

NASB: the family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself and their wives by themselves;

HCSB: the family of Levi's house by itself and their women by themselves; the family of Shimei by itself and their women by themselves;

LEB: the family of Levi by itself, and the wives by themselves; the family of Shimei by itself, and the wives by themselves.

NIV: the clan of the house of Levi and their wives, the clan of Shimei and their wives,

ESV: the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself, and their wives by themselves;

NRSV: the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself, and their wives by themselves;

REB: the family of Levi by itself and its women by themselves; the family of Shimei by itself and its women by themselves;

NKJV: "the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of Shimei by itself, and their wives by themselves;

KJV: The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;

AMP: The [priestly] family of the house of Levi apart and their wives apart; the family of Shimei [grandson of Levi] apart and their wives apart;

NLT: the family of Levi, and the family of Shimei.

GNB: (12:12)

ERV: The men in Levi’s family will cry by themselves, and their wives will cry by themselves. The men in Simeon’s family will cry by themselves, and their wives will cry by themselves.

BBE: The family of Levi by themselves, and their wives by themselves; the family of Shimei by themselves, and their wives by themselves;

MSG: The family of Levi off by itself and their women off by themselves; The family of Shimei off by itself and their women off by themselves;

CEV: Levi, Shimei,

CEVUK: Levi, Shimei,

GWV: the family of Levi by itself, and the wives by themselves; the family of Shimei by itself, and the wives by themselves.


NET [draft] ITL: the clan <04940> of the descendants <01004> of Levi <03878> by itself <0905> and their wives <0802> by themselves <0905>; and the clan <04940> of the Shimeites <08097> by itself <0905> and their wives <0802> by themselves <0905>–


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Zakharia 12 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel