Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 5 : 4 >> 

TB: Aku telah menyuruhnya keluar, demikianlah firman TUHAN semesta alam, supaya itu masuk ke dalam rumah pencuri dan ke dalam rumah orang yang bersumpah palsu demi nama-Ku, dan supaya itu bermalam di dalam rumah mereka dan memusnahkannya, baik kayunya maupun batu-batunya."


AYT: Aku telah mengeluarkannya,” firman TUHAN semesta alam, “dan kutuk itu akan masuk ke rumah pencuri serta ke rumah orang yang bersumpah dusta demi nama-Ku. Lalu, kutuk itu akan tinggal di tengah-tengah rumahnya dan memusnahkannya, baik kayu-kayunya maupun batu-batunya.”

TL: Bahwa Aku mengeluarkan kutuk ini, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, supaya sampailah ia ke dalam rumah orang pencuri dan ke dalam rumah orang yang bersumpah dusta demi nama-Ku, supaya ia bermalam di dalam rumah mereka itu dan membinasakan baik kayu baik batunya.

MILT: "Aku telah mengeluarkannya," firman TUHAN (YAHWEH - 03069) semesta alam (Tsebaot - 06635), "dan hal itu akan masuk ke dalam rumah pencuri dan ke dalam rumah orang yang bersumpah demi Nama-Ku untuk penipuan, lalu hal itu akan tinggal di tengah-tengah rumahnya dan akan menghabisinya baik kayu-kayunya maupun batu-batunya."

Shellabear 2010: ‘Aku akan mengeluarkannya,’ demikianlah firman ALLAH, Tuhan semesta alam. ‘Kutuk itu akan masuk ke dalam rumah pencuri serta rumah orang yang bersumpah dusta demi nama-Ku. Kemudian kutuk itu akan tinggal di dalamnya serta menghabisinya, baik kayu-kayunya maupun batu-batunya.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan mengeluarkannya, demikianlah firman ALLAH, Tuhan semesta alam. Kutuk itu akan masuk ke dalam rumah pencuri serta rumah orang yang bersumpah dusta demi nama-Ku. Kemudian kutuk itu akan tinggal di dalamnya serta menghabisinya, baik kayu-kayunya maupun batu-batunya."

KSKK: Aku akan mengirimkannya ke rumah pencuri, dan juga ke rumah orang yang bersumpah palsu. Ia akan tinggal di situ dan akan membinasakan rumah itu !!- kayu, batu, dan segala sesuatu.

VMD: TUHAN Yang Mahakuasa mengatakan, ‘Aku akan mengirimkan gulungan itu ke rumah-rumah pencuri dan kepada orang yang berdusta ketika mereka berjanji dengan memakai nama-Ku. Gulungan itu ada di sana dan membinasakan batu dan tiang kayu rumah mereka.’”

BIS: TUHAN Yang Mahakuasa berkata bahwa kutukan itu akan ditimpakannya ke atas rumah setiap pencuri dan rumah setiap orang yang bersumpah palsu. Rumah-rumah itu akan terus kena kutukan itu sampai menjadi puing-puing."

TMV: TUHAN Yang Maha Kuasa berfirman bahawa Dia akan mendatangkan kutukan itu ke rumah setiap pencuri dan rumah setiap orang yang mengangkat sumpah palsu. Kutukan itu akan tinggal di rumah mereka sehingga semuanya menjadi runtuhan."

FAYH: TUHAN semesta alam berfirman, "Aku menyuruh kutuk itu memasuki rumah setiap pencuri dan setiap orang yang telah bersumpah palsu dengan menggunakan nama-Ku. Kutuk-Ku akan menetap di rumahnya dan menghancurkannya sama sekali."

ENDE: Aku telah melepaskan dia - itulah firman Jahwe Balatentara - ia akan memasuki rumah si pentjuri dan rumah orang, jang bersumpah dusta demi namaKu; ia akan bermalam dirumahnja dan membasminja dengan segala kasau dan batunja."

Shellabear 1912: Maka firman Allah Tuhan segala tentara, bahwa Aku akan mengeluarkan dia dan yaitu akan masuk ke dalam rumah orang pencuri dan ke dalam rumah orang yang bersumpah dusta demi nama-Ku maka yaitu akan tinggal di tengah-tengah rumahnya serta membinasakan dia dengan segala kayunya dan batunya."

Leydekker Draft: 'Aku meng`aluwarkan kutokh 'ini baferman Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam, sopaja 'itu datang masokh rumah 'awrang pentjurij, dan masokh rumah 'awrang penjombah dusta dengan namaku: maka 'itu 'akan bermalam ditengah-tengah rumahnja, dan menghabiskan dija 'itu mawu kajuw-kajuwnja, mawu batu-batunja.

AVB: ‘Aku akan mengeluarkannya,’ demikianlah firman TUHAN alam semesta. ‘Kutukan itu akan masuk ke dalam rumah pencuri serta rumah orang yang bersumpah dusta demi nama-Ku. Kemudian kutukan itu akan tinggal di dalamnya serta menghancurkannya, baik kayu-kayunya mahupun batu-batunya.’ ”


TB ITL: Aku telah menyuruhnya keluar <03318>, demikianlah firman <05002> TUHAN <03069> semesta alam <06635>, supaya itu masuk <0935> ke <0413> dalam rumah <01004> pencuri <01590> dan ke <0413> dalam rumah <01004> orang yang bersumpah <07650> palsu <08267> demi nama-Ku <08034>, dan supaya itu bermalam <03885> di dalam <08432> rumah <01004> mereka dan memusnahkannya <03615>, baik <0854> kayunya <06086> maupun <0854> batu-batunya <068>."


Jawa: Ingsun kang nglampahake wewelak iku, -- mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah Gustine sarwa dumadi, -- supaya iku lumebu ing omahing maling sarta ing omahe wong kang nglairake sumpah palsu demi asmaningSun, sarta bakal nginep ing omahe kono lan bakal ndadekake rusake, dadia kayune utawa watu-watune.”

Jawa 1994: Pangéran Kang Mahakwasa ngandika yèn Panjenengané sing bakal nekakaké paukuman mau, lan paukumané bakal mlebu ing omahé saben wong sing sumpah palsu. Paukuman mau bakal tetep manggon ana ing kono nganti omah-omahé dadi jugrugan."

Sunda: PANGERAN Nu Maha Kawasa bakal nyebarkeun eta panyapa ka unggal imah bangsat jeung ka unggal imah jelema anu sok sumpah palsu, sarta eta panyapa teh baris terus aya di imah eta jelema-jelema, nepi ka imah-imahna rarubuh."

Madura: PANGERAN Se Mahakobasa adhabu ja’ babaston jareya eteba’agiya ka bengkona saneyap maleng ban bengkona saneyap oreng se asompa palsu. Ko-bengko jareya bakal terrosa katebanan babaston jareya sampe’ daddi jur-gujuran."

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa ngandikayang, mungguing Ida lakar nibakang temahe ento, tur temahe ento lakar nyelepin sakancan umah malinge muah sakancan umah anake masumpah palsu. Temahe ento lakar nongos sig umah anake ento, tur nguugang umahe ento.”

Bugis: Makkedai PUWANG Iya Pommakuwasaé makkedaé iyaro tanroé napatakkennai matu ri yasé’na bolana tungke pangaé sibawa bolana tungke tau iya mattanro bellé-bellé. Iyaro sining bolaé nakennai matu matteru-teru iyaro tanroé narapi mancaji ruttungeng."

Makasar: Nakana Batara Kaminang Koasaya angkanaya anjo kana-kana pattunraya lanapattujui mae ri sikamma balla’na palukkaka siagang ri balla’na sikamma tau assumpa balle-ballea. Tuli lanitujuna anjo ballaka ri anjo kana-kana pattunraya sa’genna a’jari lica’."

Toraja: Aku umpatassu’i te tampak ropu iate, kadanNa PUANGna mintu’ ma’dandan maritik, anna rampo tama banuanna to boko sia tama banuanna to umpalao sumpa tang tongan tete dio sangangKu sia ma’bongi lan banuanna, anna sanggangi tu kayu pa’pasitammuanna sia ia duka tu batunna.

Karo: TUHAN si Mada Kuasa ngatakenca maka IsuruhNa me sumpah e lawes, maka ibengketina tep-tep rumah pinangko ras rumah kalak si melasken sumpah palsu i bas gelarKu. Tading me sumpah e i bas rumah kalak e jenari radas ibahanna rumah e."

Simalungun: Domma Hupaturut laho papa ai,” nini Jahowa Zebaot, “jadi masukanni ma rumah ni panangko ampa rumah ni halak sibijahon na tongon marhitei goran-Ku; marianan ma ai i rumahni anjaha boiskononni ma parhayuni ampa batu-batuni.”

Toba: Nunga sapala huparuar torutoru i, ninna Jahowa Zebaot, ingkon bongotanna do bagas ni halak panangko dohot bagas ni halak na manolon na tutu tu goarhu, laos marborngin do di tongatonga ni jabuna, jala siaphononna parhauna ro di batuna.


NETBible: “I will send it out,” says the Lord who rules over all, “and it will enter the house of the thief and of the person who swears falsely in my name. It will land in the middle of his house and destroy both timber and stones.”

NASB: "I will make it go forth," declares the LORD of hosts, "and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night within that house and consume it with its timber and stones."

HCSB: I will send it out,"--the declaration of the LORD of Hosts--"and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name. It will stay inside his house and destroy it along with its timbers and stones."

LEB: I will send out a curse, declares the LORD of Armies, and it will enter the houses of thieves and the houses of those who take oaths in my name. It will stay in their houses and destroy the timber and stone."

NIV: The LORD Almighty declares, ‘I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of him who swears falsely by my name. It will remain in his house and destroy it, both its timbers and its stones.’"

ESV: I will send it out, declares the LORD of hosts, and it shall enter the house of the thief, and the house of him who swears falsely by my name. And it shall remain in his house and consume it, both timber and stones."

NRSV: I have sent it out, says the LORD of hosts, and it shall enter the house of the thief, and the house of anyone who swears falsely by my name; and it shall abide in that house and consume it, both timber and stones."

REB: I have sent it out, says the LORD of Hosts, and it will enter the house of the thief and the house of the man who has committed perjury in my name; it will stay inside the house and demolish it, both timber and stone.”

NKJV: "I will send out the curse ," says the LORD of hosts; "It shall enter the house of the thief And the house of the one who swears falsely by My name. It shall remain in the midst of his house And consume it, with its timber and stones."

KJV: I will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.

AMP: I will bring [the curse] forth, says the Lord of hosts, and it shall enter into the house of the thief and into the house of him who swears falsely by My name; and it shall abide in the midst of his house and shall consume it, both its timber and its stones.

NLT: And this is what the LORD Almighty says: I am sending this curse into the house of every thief and into the house of everyone who swears falsely by my name. And my curse will remain in that house until it is completely destroyed––even its timbers and stones."

GNB: The LORD Almighty says that he will send this curse out, and it will enter the house of every thief and the house of everyone who tells lies under oath. It will remain in their houses and leave them in ruins.”

ERV: The LORD All-Powerful says, ‘I will send that scroll to the houses of thieves and people who lie when they use my name to make promises. That scroll will settle there and destroy even the stones and wooden posts of their houses.’”

BBE: And I will send it out, says the Lord of armies, and it will go into the house of the thief and into the house of him who takes a false oath by my name: and it will be in his house, causing its complete destruction, with its woodwork and its stones.

MSG: I launched it"--Decree of GOD-of-the-Angel-Armies--"and so it will fly into the house of every thief and every liar. It will land in each house and tear it down, timbers and stones."

CEV: The LORD All-Powerful has said, "I am sending this scroll into the house of everyone who is a robber or tells lies in my name, and it will remain there until every piece of wood and stone in that house crumbles."

CEVUK: The Lord All-Powerful has said, “I am sending this scroll into the house of everyone who is a robber or tells lies in my name, and it will remain there until every piece of wood and stone in that house crumbles.”

GWV: I will send out a curse, declares the LORD of Armies, and it will enter the houses of thieves and the houses of those who take oaths in my name. It will stay in their houses and destroy the timber and stone."


NET [draft] ITL: “I will send <03318> it out <03318>,” says <05002> the Lord <03069> who rules over all <06635>, “and it will enter <0935> the house <01004> of the thief <01590> and of the person who swears <07650> falsely <08267> in my name <08034>. It will land <03885> in the middle <08432> of his house <01004> and destroy <03615> both timber <06086> and stones <068>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Zakharia 5 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel