Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 15 : 5 >> 

TMV: Selepas itu Raja Saul membawa tentera itu ke kota orang Amalek, dan mengadang musuh di dasar sungai yang kering.


AYT: Saul pergi ke kota orang Amalek dan mengadang di lembah.

TB: Setelah Saul sampai ke kota orang Amalek, disuruhnyalah orang-orang menghadang di lembah.

TL: Setelah sampai Saul ke negeri Amalek, ditaruhnya akan beberapa orang pengadang dalam lembah.

MILT: Lalu Saul datang ke kota Amalek, dan berdiam menanti di lembah.

Shellabear 2010: Saul pergi ke kota orang Amalek dan menyiapkan penyergapan di lembah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Saul pergi ke kota orang Amalek dan menyiapkan penyergapan di lembah.

KSKK: Ia berangkat ke kota orang Amalek, mempersiapkan suatu penghadangan di lembah dan

VMD: Kemudian Saul pergi menuju kota orang Amalek dan menunggu di lembah.

TSI: Sesudah itu Saul dan pasukannya masuk daerah bangsa Amalek dan bersembunyi di lembah yang di dekat salah satu kota besar mereka, dan bersiap menghadang.

BIS: Setelah itu pergilah Saul bersama-sama anak buahnya ke kota Amalek dan menghadang musuh di dasar sungai yang kering.

FAYH: Perkemahan orang Amalek ada di sebuah lembah yang terletak di bawah mereka.

ENDE: Ketika Sjaul madju sampai kekota 'Amalek, maka ia memasang pengadangan dilembah.

Shellabear 1912: Maka sampailah Saul ke negri Amalek di adangnya dalam lembah itu.

Leydekker Draft: 'Apabila SJa`ul datang sampej kapada negerij Xamalejkh, maka desurohnja 'awrang meng`adang didalam lembah.

AVB: Saul pergi ke kota orang Amalek dan menyiapkan pasukannya yang menunggu untuk menyerang musuh mereka di lembah.


TB ITL: Setelah Saul <07586> sampai <0935> ke <05704> kota <05892> orang Amalek <06002>, disuruhnyalah <07378> <00> orang-orang menghadang <00> <07378> di lembah <05158>.


Jawa: Bareng Sang Prabu Saul wus rawuh ing kuthane wong Amalek nuli ndhawuhi para wadyabala supaya nyegat ing lebak.

Jawa 1994: Sawisé kuwi Saul banjur budhal bebarengan karo prejurité menyang kutha Amalèk, nata baris pendhem ana ing kali sing ora ana banyuné.

Sunda: Bral Saul sabaladna angkat ngabujeng ka kota Amalek, megat ngabongohan di hiji walungan saat.

Madura: Saellana jareya Saul ban tantarana mangkat ka kotthana Amalek sarta pas ngamba’ moso e dhasarra songay se kerreng.

Bali: Ida sang prabu miwah wadua balan Idane raris lunga ka kotan wong Amaleke tumuli nyadang mesehe ring tukade sane tuh.

Bugis: Purairo laoni Saul silaong ana’ buwana ri kota Amalé’é sibawa madangngi balié ri salo marakkoé.

Makasar: Le’baki anjo a’lampami Saul siagang ana’ buana mange ri kota Amalek, nampa naruppai musua irawa ri binanga kalotoroka.

Toraja: Iatonna rampomo tu Saul lako tondok Amalek, napadiongmi lombok tu ba’tu pira-pira to mangaung.

Karo: Kenca bage ia ras tenterana lawes ku kuta Amalek jenari igempangina i bas sada lau belin si nggo kerah.

Simalungun: Dob ai das ma si Saul hu huta ni halak Amalek, anjaha ibahen ma paronggopan i habungan ai.

Toba: Dung i sahat ma si Saul tu huta ni Amalek, jala dibahen pangaropan di rura.


NETBible: Saul proceeded to the city of Amalek, where he set an ambush in the wadi.

NASB: Saul came to the city of Amalek and set an ambush in the valley.

HCSB: Saul came to the city of Amalek and set up an ambush in the wadi.

LEB: Saul went to the city of Amalek and set an ambush in the valley.

NIV: Saul went to the city of Amalek and set an ambush in the ravine.

ESV: And Saul came to the city of Amalek and lay in wait in the valley.

NRSV: Saul came to the city of the Amalekites and lay in wait in the valley.

REB: When he reached the city of Amalek, he halted for a time in the valley.

NKJV: And Saul came to a city of Amalek, and lay in wait in the valley.

KJV: And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.

AMP: And Saul came to the city of Amalek and laid wait in the valley.

NLT: Then Saul went to the city of Amalek and lay in wait in the valley.

GNB: Then he and his men went to the city of Amalek and waited in ambush in a dry riverbed.

ERV: Then Saul went to the city of Amalek and waited in the valley.

BBE: And Saul came to the town of Amalek, and took up his position in the valley secretly.

MSG: Saul marched to Amalek City and hid in the canyon.

CEV: then led them to a valley near one of the towns in Amalek, where they got ready to make a surprise attack.

CEVUK: then led them to a valley near one of the towns in Amalek, where they got ready to make a surprise attack.

GWV: Saul went to the city of Amalek and set an ambush in the valley.


NET [draft] ITL: Saul <07586> proceeded <0935> to the city <05892> of Amalek <06002>, where he set an ambush <07378> in the wadi <05158>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 15 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel