Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 25 : 31 >> 

TMV: Pada waktu itu tuan akan ingat bahawa tuan tidak membunuh tanpa alasan atau membalas dendam. Oleh itu tuan tidak perlu berasa sedih atau menyesal. Apabila TUHAN memberkati tuan kelak, janganlah lupa akan hamba tuan ini."


AYT: tuanku tidak akan bersusah hati karena memikirkan hal itu karena tuanku telah menumpahkan darah dan karena tuanku telah bertindak sendiri untuk mencari keadilan. Jika TUHAN berbuat baik kepada tuanku, ingatlah kepada hambamu ini.”

TB: maka tak usahlah tuanku bersusah hati dan menyesal karena menumpahkan darah tanpa alasan, dan karena tuanku bertindak sendiri dalam mencari keadilan. Dan apabila TUHAN berbuat baik kepada tuanku, ingatlah kepada hambamu ini."

TL: niscaya perkara ini tiada menjadi bagi tuan akan batu terantuk atau akan kesentuhan hati tuan, yaitu yang tuan sudah menumpahkan darah dengan tiada semena-mena dan tuan sudah menuntut haknya sendiri. Maka apabila Tuhan berbuat baik kelak akan tuan, pada masa itu kelak tuan teringat lagi akan sahaya tuan ini!

MILT: maka hal itu tidak akan menjadi penyebab yang mengejutkan, atau penyebab yang merintangi hati tuanku, baik untuk menumpahkan darah dengan sia-sia, maupun demi tuanku menyelamatkan diri sendiri. Dan semoga TUHAN (YAHWEH - 03068) berbuat baik kepada tuanku, dan engkau mengingat hambamu ini."

Shellabear 2010: maka Tuan tidak akan tersandung atau merasa susah hati karena hal ini, yaitu bahwa Tuan telah menumpahkan darah dengan tidak semena-mena atau menuntut balas bagi diri Tuanku sendiri. Apabila ALLAH berbuat baik terhadap Tuanku, ingatlah kepada hambamu ini.”

KS (Revisi Shellabear 2011): maka Tuan tidak akan tersandung atau merasa susah hati karena hal ini, yaitu bahwa Tuan telah menumpahkan darah dengan tidak semena-mena atau menuntut balas bagi diri Tuanku sendiri. Apabila ALLAH berbuat baik terhadap Tuanku, ingatlah kepada hambamu ini."

KSKK: engkau tidak punya alasan untuk bersedih atau untuk merasakan sesuatu kedukaan atau penyesalan karena telah tidak secara benar menumpahkan darah atau membalas dendam. Dan apabila Tuhan memberkati engkau, kiranya tuanku ingat akan hambamu ini".

VMD: Dan Tuanku tidak perlu merasa menyesal karena telah menumpahkan darah yang sia-sia atau membalas dendam. Ingatlah aku apabila Tuanku berhasil dari TUHAN.”

TSI: hati nuranimu tidak akan dibebani dengan rasa bersalah karena tanganmu sendiri dengan cepat membalas dendam atau menumpahkan darah orang tanpa alasan jujur. Dan pada saat TUHAN sudah menggenapi semua hal baik itu bagi Tuan, tolong ingatlah kepada hambamu ini.”

BIS: Pada waktu itu Tuanku akan mengingat bahwa Tuanku tidak membunuh tanpa alasan atau main hakim sendiri sehingga Tuanku tak perlu merasa sedih atau menyesal. Dan apabila TUHAN telah memberkati Tuanku, janganlah melupakan hamba Tuanku ini."

FAYH: (25-30)

ENDE: mudah2an ini bagi tuanku djangan pernah mendjadi sandungan dan aral hati, bahwasanja tuanku telah menumpahkan darah dengan tak se-mena2 dan menjelamatkan diri sendiri. Dan bilamana Jahwe sudah mengurniakan jang baik kepada tuanku, ingatlah kiranja akan sahaja ini".

Shellabear 1912: niscaya perkara ini tidak akan jadi bagi tuan akan batu terantuk atau suka hati tuan yaitu yang tuan telah menumpahkan darah orang dengan tiada semena-mena atau menuntut bela bagi diri tuan dan apabila Allah berbuat baik akan tuan biarlah kiranya tuan teringat akan hamba tuan ini."

Leydekker Draft: Bahuwa kardja 'ini, hej Tuwanku, tijada 'akan 'ada bagimu 'akan bimbang, dan 'akan sakit hati, bajik deri pada tompah darah samena-mena 'itu, bajik deri pada de`adakan Tuwanku kalepasan bagi dirinja bagitu: ljahdan manakala Huwa berbowat bajik pada Tuwanku, maka kalakh 'angkaw kenang 'akan sahajamu parampuwan.

AVB: maka tuan tidak akan tersandung atau berasa susah hati kerana hal ini, iaitu bahawa tuan telah menumpahkan darah dengan tidak semena-mena atau menuntut balas bagi diri tuanku sendiri. Apabila TUHAN berbuat baik terhadap tuanku, ingatlah kepada hambamu ini.”


TB ITL: maka tak <03808> usahlah <01961> tuanku <0113> bersusah hati <06330> dan menyesal <03820> <04383> karena menumpahkan <08210> darah <01818> tanpa alasan <02600>, dan karena tuanku <0113> bertindak <03467> <00> sendiri dalam mencari keadilan <00> <03467>. Dan apabila TUHAN <03068> berbuat baik <03190> kepada tuanku <0113>, ingatlah <02142> kepada hambamu <0519> ini." [<02063>]


Jawa: panjenengan dalem boten perlu sekel ing galih lan kaduwung margi ngwutahaken rah tanpa sebab, saha panjenengan dalem tumindak piyambak ngupados kaleresan. Lan manawi Sang Yehuwah nandukaken kasaenan dhateng bendara kawula, mugi ngengetana dhateng abdi paduka punika.”

Jawa 1994: Ing wekdal menika panjenengan ènget, bilih panjenengan mboten mejahi tiyang tanpa sebab utawi ngadili piyambak, ngantos mboten prelu rumaos sisah saha getun. Menawi Gusti Allah sampun mberkahi panjenengan, sampun ngantos kesupèn dhateng abdi panjenengan menika."

Sunda: tangtos bakal karaos bagja nugrahana teu kantos maehan tanpa lantaran, teu kantos ngajalankeun babales nyalira. Saupami Juragan nampi rahmat PANGERAN, mugi sing emut ka abdi."

Madura: E bakto gapaneka panjennengngan bakal ngemodana ja’ panjennengngan ta’ mate’e oreng ta’ kalaban badha lantaranna otabana amaen hakim dibi’, daddi panjennengngan ta’ parlo arassa sossa otaba kasta. Ban manabi PANGERAN ampon aberkadi panjennengngan, guste, kaemodi abdiepon panjennengngan ka’dhinto."

Bali: idewa nenten jaga rumasa sungsut ring kayun wiadin maselselan ring kayun duaning sampun ngamademang anak tan panureksan wiadin ulihan idewa ngamargiang pangwales. Samaliha yening Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun ngamertanin idewa, ledang ugi idewa nenten lali ring titiang.”

Bugis: Iyaro wettué naéngngerangngi matu Puwakku makkedaé dé’ nabbuno Puwakku temmakkéalasang iyaré’ga mancaji haking ri alé angkanna dé’na naparellu Puwakku messé iyaré’ga massesse kalé. Narékko PUWANGNGE pura barakkakiwi Puwakku, aja’ tallupaiwi atanna Puwakkué."

Makasar: Ri anjo wattua lanau’rangimi karaengku angkanaya tena nammuno karaengku punna tena saba’na, yareka tena nalakalenna a’jari haking sa’genna tenamo naparallu si’na pamai’na yareka lassesse’ lalang karaengku. Na punna le’ba’mi Nabarakkaki Batara karaengku, teaki’ kaluppai anne atanta karaeng."

Toraja: manassa apa iate tae’ nadadi katitodoan lako puang ba’tu la urroso penaammi, kumua mangkamo tu puang umpatibollo rara na tae’ bannangna sia untuntun kalena bangkomi katonganammi. Ianna pogau’mi PUANG tu kameloan lako kalemi, attu iato kilalaimi te kaunanmi.

Karo: lanai pagi perlu kam suhsah ras erkadiola Bapa, erkite-kiteken munuh alu la ersabap ntah pe erbalas rikutken ukurndu jine. Janah kenca pagi isehken TUHAN pasu-PasuNa man bandu, Bapa ngarap aku gelah ula ilupakenndu aku."

Simalungun: sai ulang ma gabe urat ni pusok ni uhur barang panosalan ni uhur ai bamu, halani na manduruskon daroh ham seng pala marhala, anjaha na niurupanmu dirimu marhitei tanganku sandiri. Anjaha anggo domma ibahen Jahowa na madear hu bani tuannami, sai ingat ham ma jabolonmu naboru on.”

Toba: Ndang tagamon gabe gasip di ho manang solsolanmu roham ale tuan ala mandurushon mudar ho soada alana, manang ala tuani sandiri mangaluluhon ibana. Alai dung dibahen Jahowa na denggan tu tuani, sai ingotonmu do naposom boruboru.


NETBible: Your conscience will not be overwhelmed with guilt for having poured out innocent blood and for having taken matters into your own hands. When the Lord has granted my lord success, please remember your servant.”

NASB: this will not cause grief or a troubled heart to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having avenged himself. When the LORD deals well with my lord, then remember your maidservant."

HCSB: there will not be remorse or a troubled conscience for my lord because of needless bloodshed or my lord's revenge. And when the LORD does good things for my lord, may you remember me your servant."

LEB: you shouldn’t have a troubled conscience because you spilled blood for no good reason and claimed your own victory. When the LORD has given you success, remember me."

NIV: my master will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD has brought my master success, remember your servant."

ESV: my lord shall have no cause of grief or pangs of conscience for having shed blood without cause or for my lord taking vengeance himself. And when the LORD has dealt well with my lord, then remember your servant."

NRSV: my lord shall have no cause of grief, or pangs of conscience, for having shed blood without cause or for having saved himself. And when the LORD has dealt well with my lord, then remember your servant."

REB: there will be no reason why you should stumble or your courage should falter because you have shed innocent blood or struck a blow for yourself. Then when the LORD makes all you do prosper, remember me, your servant.”

NKJV: "that this will be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. But when the LORD has dealt well with my lord, then remember your maidservant."

KJV: That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.

AMP: This shall be no staggering grief to you or cause for pangs of conscience to my lord, either that you have shed blood without cause or that my lord has avenged himself. And when the Lord has dealt well with my lord, then [earnestly] remember your handmaid.

NLT: don’t let this be a blemish on your record. Then you won’t have to carry on your conscience the staggering burden of needless bloodshed and vengeance. And when the LORD has done these great things for you, please remember me!"

GNB: then you will not have to feel regret or remorse, sir, for having killed without cause or for having taken your own revenge. And when the LORD has blessed you, sir, please do not forget me.”

ERV: So don’t do anything that would make you guilty of killing innocent people. Please don’t fall into that trap. Please remember me when the LORD blesses you.”

BBE: Then you will have no cause for grief, and my lord’s heart will not be troubled because you have taken life without cause and have yourself given punishment for your wrongs: and when the Lord has been good to you, then give a thought to your servant.

MSG: my master will not have this dead weight in his heart, the guilt of an avenging murder. And when GOD has worked things for good for my master, remember me."

CEV: and now your conscience will be clear, because you won't be guilty of taking revenge and killing innocent people. When the LORD does all those good things for you, please remember me.

CEVUK: and now your conscience will be clear, because you won't be guilty of taking revenge and killing innocent people. When the Lord does all those good things for you, please remember me.

GWV: you shouldn’t have a troubled conscience because you spilled blood for no good reason and claimed your own victory. When the LORD has given you success, remember me."


NET [draft] ITL: Your conscience <02063> will not <03808> be <01961> overwhelmed <06330> with guilt <03820> <04383> for having poured out <08210> innocent <02600> blood <01818> and for having taken matters <03467> into your own hands. When the Lord <0113> has granted <03190> my lord <03068> success <03190>, please remember <02142> your servant <0519>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 25 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel