Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 30 : 5 >> 

TMV: Kedua-dua orang isteri Daud, Ahinoam dan Abigail, sudah dilarikan juga.


AYT: Kedua istri Daud juga ditawan, yaitu Ahinoam, perempuan Yizreel, dan Abigail, janda Nabal, orang Karmel itu.

TB: Juga kedua isteri Daud ditawan, yakni Ahinoam, perempuan Yizreel, dan Abigail, bekas isteri Nabal, orang Karmel itu.

TL: Maka kedua isteri Daudpun sudah dibawa dengan tertawan, yaitu Ahinoam, orang Yizrieli, dan Abigail, yang dahulu bini Nabal, orang Karmeli itu.

MILT: Dan kedua istri Daud telah ditawan, Ahinoam dari Yizreel, dan Abigail istri Nabal orang Karmel.

Shellabear 2010: Kedua istri Daud turut ditawan juga, yaitu Ahinoam orang Yizreel, dan Abigail, janda Nabal, orang Karmel itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kedua istri Daud turut ditawan juga, yaitu Ahinoam orang Yizreel, dan Abigail, janda Nabal, orang Karmel itu.

KSKK: Kedua istri Daud, Ahinoam dari Yizreel dan Abigail janda Nabal dari Karmel juga turut tertawan.

VMD: Orang Amalek juga telah menawan kedua orang istri Daud, yaitu Abinoam asal Yizreel dan Abigail janda Nabal dari Karmel.

TSI: Kedua istri Daud, yaitu Ahinoam orang Yisreel dan Abigail orang Karmel (janda dari Nabal), juga ikut ditawan.

BIS: (30:1)

FAYH: Kedua istri Daud, Ahinoam dan Abigail, juga ditawan.

ENDE: Djuga kedua isteri Dawud, jaitu Ahino'am dari Jizre'el dan Abigail, isteri Nabal orang Karmel itu, tertawan.

Shellabear 1912: Maka kedua istri Daud yaitu Ahinoam, orang Yizreel, dan Abigail istri Nabal itupun telah tertawan.

Leydekker Draft: Lagipawn kaduwa bini Da`ud 'itu sudah tertawan; 'ijalah 'Ahinawszam parampuwan Jizreszejlij, dan 'Abidjajil jang dihulu bini Nabal 'awrang Karmelij 'itu.

AVB: Kedua-dua orang isteri Daud, iaitu Ahinoam orang Yizreel, dan Abigail, balu Nabal, orang Karmel itu, turut ditawan.


TB ITL: Juga kedua <08147> isteri <0802> Daud <01732> ditawan <07617>, yakni Ahinoam <0293>, perempuan Yizreel <03159>, dan Abigail <026>, bekas isteri <0802> Nabal <05037>, orang Karmel <03761> itu.


Jawa: Garwane Sang Dawud karo pisan uga katut katawan, yaiku: Ahinoam, wong wadon saka Yizreel, lan Abigail randhane Nabal wong ing Karmel.

Jawa 1994: (30:1)

Sunda: Geureuha Daud oge, Ahinoam jeung Abigail, henteu kasampak, sarua dibawa ku batur.

Madura: (30:1)

Bali: Rabin Dane Daud makakalih, inggih punika Dane Ahinoam miwah Dane Abigail taler sampun kaplaibang.

Bugis: (30:1)

Makasar: (30:1)

Toraja: Ia duka tu bainena Daud sola duai dirampa, iamotu Ahinoam, to Yizreel sia Abigail pura bainena Nabal, to Karmel.

Karo: Ndehara Daud pe duana, Ahinoam ras Abigail, nggo ibabaken kalak lawes.

Simalungun: Parinangon ni si Daud sidua halak ai pe iboan do, ai ma si Ahinoam na hun Jesreel pakon si Abigail, parinangon ni si Nabal na hun Karmel hinan.

Toba: Tarboan dohot na dua jolma ni si Daud, Ahinoam boru Jesreel dohot Abigail, jolma ni si Nabal nahinan sian Karmel.


NETBible: David’s two wives had been taken captive – Ahinoam the Jezreelite and Abigail the Carmelite, Nabal’s widow.

NASB: Now David’s two wives had been taken captive, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the widow of Nabal the Carmelite.

HCSB: David's two wives, Ahinoam the Jezreelite and Abigail the widow of Nabal the Carmelite, had also been kidnapped.

LEB: The Amalekites also captured David’s two wives, Ahinoam from Jezreel and Abigail (who had been Nabal’s wife) from Carmel.

NIV: David’s two wives had been captured—Ahinoam of Jezreel and Abigail, the widow of Nabal of Carmel.

ESV: David's two wives also had been taken captive, Ahinoam of Jezreel and Abigail the widow of Nabal of Carmel.

NRSV: David’s two wives also had been taken captive, Ahinoam of Jezreel, and Abigail the widow of Nabal of Carmel.

REB: David's two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail widow of Nabal of Carmel, were among the captives.

NKJV: And David’s two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the widow of Nabal the Carmelite, had been taken captive.

KJV: And David’s two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.

AMP: David's two wives also had been taken captive, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail, the widow of Nabal the Carmelite.

NLT: David’s two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail, the widow of Nabal of Carmel, were among those captured.

GNB: Even David's two wives, Ahinoam and Abigail, had been taken away.

ERV: The Amalekites had taken David’s two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail, who had been the wife of Nabal from Carmel.

BBE: And David’s two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail, the wife of Nabal of Carmel, had been made prisoners.

MSG: David's two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail widow of Nabal of Carmel, had been taken prisoner along with the rest.

CEV: David's two wives, Ahinoam and Abigail, had been taken captive with everyone else.

CEVUK: David's two wives, Ahinoam and Abigail, had been taken captive with everyone else.

GWV: The Amalekites also captured David’s two wives, Ahinoam from Jezreel and Abigail (who had been Nabal’s wife) from Carmel.


NET [draft] ITL: David’s <01732> two <08147> wives <0802> had been taken captive <07617>– Ahinoam <0293> the Jezreelite <03159> and Abigail <026> the Carmelite <03761>, Nabal’s <05037> widow <0802>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 30 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel