Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 12 : 32 >> 

TMV: (12:23)


AYT: Dari suku Isakhar, yang memahami masa sehingga mengetahui apa yang harus Israel lakukan, ada 200 orang kepala beserta saudara-saudara sesuku mereka di bawah perintah mereka.

TB: Dari bani Isakhar orang-orang yang mempunyai pengertian tentang saat-saat yang baik, sehingga mereka mengetahui apa yang harus diperbuat orang Israel: dua ratus orang kepala dengan segala saudara sesukunya yang di bawah perintah mereka.

TL: Dan dari pada bani Isakhar, yang sangat cerdik pada mengetahui masa yang baik dan akan barang yang harus diperbuat oleh orang Israel, maka dua ratus orang penghulu mereka itu, yang berbicara akan hal segala saudaranya.

MILT: Dan dari keturunan Isakhar yang memahami pengertian tentang waktu untuk mengetahui apa yang harus Israel lakukan. Kepala-kepala mereka ada dua ratus orang, dan semua saudara mereka ada di bawah perintah mereka.

Shellabear 2010: Dari bani Isakhar, orang-orang yang mempunyai pengertian tentang saat-saat yang baik, sehingga mereka tahu apa yang patut diperbuat oleh orang Israil -- 200 orang kepala, dengan semua saudara mereka di bawah perintah mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari bani Isakhar, orang-orang yang mempunyai pengertian tentang saat-saat yang baik, sehingga mereka tahu apa yang patut diperbuat oleh orang Israil -- 200 orang kepala, dengan semua saudara mereka di bawah perintah mereka.

KSKK: (12-33) Dari putra-putra Isakhar, yang ahli dalam perhitungan waktu bilamana Israel harus mengambil tindakan, dan bagaimana caranya: dua ratus orang pemimpin dan seluruh kerabatnya di bawah perintah mereka.

VMD: Dari suku Isakhar berjumlah 200 pemimpin yang bijak dan memahami pada saat mana keadaannya tepat dan apa yang harus diperbuat oleh orang Israel, bersama seluruh keluarganya yang berada di bawah perintah mereka.

BIS: (12:23)

FAYH: Dari suku Isakhar: dua ratus kepala suku dengan sanak saudaranya -- mereka orang-orang bijaksana yang memahami suasana pada masa itu dan mengetahui hal yang terbaik yang harus dilakukan oleh Israel.

ENDE: (12-33) dari bani Isakar, orang jang mahir untuk membedakan ketika guna mengetahui, apa jang harus diperbuat Israel: duaratus kepala dengan semua saudaranja, jang diperintahkan mereka;

Shellabear 1912: Dan dari pada bani Isakhar beberapa orang yang mengerti akan zaman itu sehingga diketahuinya barang yang patut diperbuat oleh orang Israel maka penghulu-penghulunya dua ratus orang banyaknya dan segala saudaranya menurut perintahnya.

Leydekker Draft: Maka deri pada benij Jisaskar, samowanja 'awrang jang tahu pada szilmu 'awkhat, 'akan meng`atahuwij, 'apa haros 'awrang Jisra`ejl berbowat: kapala-kapalanja 'itulah duwa ratus 'awrang, maka segala sudaranja laki-laki 'itu 'ingatlah pada bunji bibir mulutnja.

AVB: Daripada bani Isakhar, orang yang mempunyai pengertian tentang saat-saat yang baik, sehingga mereka tahu apa yang patut diperbuat oleh orang Israel – 200 orang ketua, dengan semua saudara mereka di bawah perintah mereka.


TB ITL: Dari bani <01121> Isakhar <03485> orang-orang yang mempunyai <03045> pengertian <0998> tentang saat-saat <06256> yang baik, sehingga mereka mengetahui <03045> apa <04100> yang harus diperbuat <06213> orang Israel <03478>: dua ratus <03967> orang kepala <07218> dengan segala <03605> saudara sesukunya <0251> yang di bawah perintah <06310> mereka.


Jawa: Saka bani Isakhar para wong kang duwe kawruh bab wektu-wektu kang trep, satemah padha nyumurupi apa kang prayoga katindakake dening wong Israel: rong atus, padha dadi kepala karo sakehe sadulure tunggal suku kang dadi reh-rehane.

Jawa 1994: (12:23)

Sunda: (12:23)

Madura: (12:23)

Bali: (12:23)

Bugis: (12:23)

Makasar: (12:23)

Toraja: to Isakhar, tu manarang untandai attu melo, anna issanni tu apa sipato’ la napogau’ to Israel, duaratu’ pangulunna sola mintu’ siulu’na tu naparenta;

Karo: (1Taw 12:23)

Simalungun: Humbani ginompar ni si Isasar, na pandei pasal ari, na mambotoh barang aha maningon sibahenon ni Israel, dua ratus halak pambobai, anjaha ganup sanina ni sidea unduk do bani hata ni sidea.

Toba: Sian pinompar ni Isasar, angka na pande manjujur ari, asa botoon ni Israel manang aha sibahenonna, dua ratus halak do partoginasida, jala saluhut hahaangginasida i, mangoloi guru doknasida.


NETBible: From Issachar there were 200 leaders and all their relatives at their command – they understood the times and knew what Israel should do.

NASB: Of the sons of Issachar, men who understood the times, with knowledge of what Israel should do, their chiefs were two hundred; and all their kinsmen were at their command.

HCSB: From the Issacharites, who understood the times and knew what Israel should do: 200 chiefs with all their relatives under their command.

LEB: From Issachar’s descendants there were 200 leaders who understood the times and knew what Israel should do. Their relatives were under their command.

NIV: men of Issachar, who understood the times and knew what Israel should do—200 chiefs, with all their relatives under their command;

ESV: Of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, 200 chiefs, and all their kinsmen under their command.

NRSV: Of Issachar, those who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, two hundred chiefs, and all their kindred under their command.

REB: of Issachar, whose tribesmen were skilled in reading the signs of the times to discover what course Israel should follow, two hundred chiefs with all their kinsmen under their command;

NKJV: of the sons of Issachar who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their chiefs were two hundred; and all their brethren were at their command;

KJV: And of the children of Issachar, [which were men] that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them [were] two hundred; and all their brethren [were] at their commandment.

AMP: And of Issachar, men who had understanding of the times to know what Israel ought to do, 200 chiefs; and all their kinsmen were under their command;

NLT: From the tribe of Issachar, there were 200 leaders of the tribe with their relatives. All these men understood the temper of the times and knew the best course for Israel to take.

GNB: (12:23)

ERV: From the family of Issachar there were 200 wise leaders. These men understood the right thing for Israel to do at the right time. Their relatives were with them and under their command.

BBE: And of the children of Issachar, there were two hundred chiefs, men who had expert knowledge of the times and what it was best for Israel to do, and all their brothers were under their orders.

MSG: from Issachar, men who understood both the times and Israel's duties, 200 leaders with their families;

CEV: (12:23)

CEVUK: (12:23)

GWV: From Issachar’s descendants there were 200 leaders who understood the times and knew what Israel should do. Their relatives were under their command.


NET [draft] ITL: From Issachar <03485> there were 200 <03967> leaders <07218> and all <03605> their relatives <0251> at their command <06310>– they understood <0998> the times <06256> and knew <03045> what <04100> Israel <03478> should do <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 12 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran