TMV: Mereka yang telah pulang dari pembuangan itu merayakan Paska pada hari keempat belas bulan pertama tahun yang berikutnya.
AYT: Pada tanggal empat belas bulan pertama, orang-orang buangan itu merayakan hari raya Paskah.
TB: Dan pada tanggal empat belas bulan pertama mereka yang pulang dari pembuangan merayakan Paskah.
TL: Hata, maka segala bani tawanan itu memeganglah Pasah pada empat belas hari bulan yang pertama.
MILT: Dan pada tanggal empat belas bulan pertama, orang-orang buangan itu mengadakan Paskah.
Shellabear 2010: Orang-orang yang pulang dari pembuangan itu merayakan Paskah pada hari keempat belas di bulan pertama.
KS (Revisi Shellabear 2011): Orang-orang yang pulang dari pembuangan itu merayakan Paskah pada hari keempat belas di bulan pertama.
KSKK: Dan pada tanggal empat belas bulan pertama mereka yang pulang dari pembuangan merayakan Paskah.
VMD: Orang Yahudi yang kembali dari pembuangan merayakan Hari Raya Paskah pada hari keempat belas bulan pertama.
TSI: Pada tanggal empat belas bulan pertama, orang-orang yang kembali dari pembuangan itu merayakan Paskah.
BIS: Pada tanggal empat belas bulan satu tahun berikutnya, orang-orang yang telah pulang dari pembuangan, merayakan Paskah.
FAYH: Pada tanggal empat belas bulan pertama (hari pertama bulan April), orang-orang Israel yang pulang dari pembuangan itu merayakan Paskah.
ENDE: Pada hari keempatbelas bulan pertama orang2 jang kembali dari pembuangan mengadakan hari raja Paska.
Shellabear 1912: Maka segala orang yang lepas dari pada tawanan itupun memegang Paskah pada empat belas hari bulan yang pertama.
Leydekker Draft: Sabermula maka segala 'anakh-anakh kapindahan 'itu memulijakan Fasah pada harij jang ka`ampat belas deri pada bulan jang pertama.
AVB: Kalangan umat yang pulang daripada pembuangan itu merayakan Hari Paskah pada hari keempat belas pada bulan pertama.
TB ITL: Dan pada tanggal empat <0702> belas <06240> bulan <02320> pertama <07223> mereka <01121> yang pulang dari pembuangan <01473> merayakan <06213> Paskah <06453>.
Jawa: Lan ing tanggal patbelas sasi kapisan wong kang padha bali saka pamboyongan padha ngriyayakake Paskah.
Jawa 1994: Nalika tanggal ping patbelas sasi kapisan wong-wong sing bali saka pembuwangan padha ngriayakaké Paskah.
Sunda: Dina tanggal 14 bulan kahiji taun hareupna, eta anu marulang ti pangbuangan teh ngalampahkeun Pesta Paska.
Madura: E tanggal pa’ bellas bulan settong e taon saellana jareya, reng-oreng se abali dhari pambuwanganna araya’agi Paska.
Bali: Ring tanggal patbelas, sasih sane kaping pisan, anake sane mawali saking paselongan pada marerainan Paskah.
Bugis: Ri tanggala seppulona eppa uleng séddi taung rappina, sining tau iya lisuénna polé ri appalirengngé, naramé-raméini Paskaé.
Makasar: Ri tanggala’ sampulo angngappa’ sitaung ribokoanganna, ri wattu ammotere’na sikamma anjo taua battu ri pa’rasangang pammelakkanga, napakalompomi ke’nanga Allo Paskaya.
Toraja: Iatonna allo ma’pessangpulo a’pa’ bulan bunga’na, napogau’mi to mangka dipali’ tu Pa’pasa.
Karo: Kalak si nggo mulih i pembuangen e nari ngerayaken Paskah i bas wari si pesepuluempatken bulan si pemena.
Simalungun: Anjaha bani ari sapuluh ompat bulan sada marpesta Paskah ma halak na mulak hun habuangan ai.
Toba: (III.) Dung i marulaon Paska ma halak Juda, angka na mulak sian habuangan di ari sampulu opat bulan sipaha sada.
NETBible: The exiles observed the Passover on the fourteenth day of the first month.
NASB: The exiles observed the Passover on the fourteenth of the first month.
HCSB: The exiles observed the Passover on the fourteenth day of the first month.
LEB: On the fourteenth day of the first month, those who had returned from exile celebrated the Passover.
NIV: On the fourteenth day of the first month, the exiles celebrated the Passover.
ESV: On the fourteenth day of the first month, the returned exiles kept the Passover.
NRSV: On the fourteenth day of the first month the returned exiles kept the passover.
REB: On the fourteenth day of the first month the returned exiles observed the Passover.
NKJV: And the descendants of the captivity kept the Passover on the fourteenth day of the first month.
KJV: And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth [day] of the first month.
AMP: The returned exiles kept the Passover on the fourteenth day of the first month.
NLT: On April 21 the returned exiles celebrated Passover.
GNB: The people who had returned from exile celebrated Passover on the fourteenth day of the first month of the following year.
ERV: On the fourteenth day of the first month, the Jews who came back from captivity celebrated the Passover.
BBE: And the children of Israel who had come back kept the Passover on the fourteenth day of the first month.
MSG: On the fourteenth day of the first month, the exiles celebrated the Passover.
CEV: Everyone who had returned from exile celebrated Passover on the fourteenth day of the first month.
CEVUK: Everyone who had returned from exile celebrated Passover on the fourteenth day of the first month.
GWV: On the fourteenth day of the first month, those who had returned from exile celebrated the Passover.
NET [draft] ITL: The exiles <01473> <01121> observed <06213> the Passover <06453> on the fourteenth <06240> <0702> day of the first <07223> month <02320>.