Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 17 : 11 >> 

TMV: Yesus menjawab, "Elia memang datang terlebih dahulu untuk menyediakan segala-galanya.


AYT: Yesus menjawab, “Elia memang datang terlebih dahulu dan akan memulihkan segala sesuatu.

TB: Jawab Yesus: "Memang Elia akan datang dan memulihkan segala sesuatu

TL: Maka jawab Yesus, kata-Nya, "Memang Elias itu datang serta memperbaiki segala sesuatu.

MILT: Dan seraya menanggapi, YESUS berkata kepada mereka, "Elia memang datang terlebih dahulu dan akan memulihkan segala sesuatu,

Shellabear 2010: Sabda-Nya, "Memang benar, Ilyas datang dan memperbaharui segala sesuatunya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sabda-Nya, "Memang benar, Ilyas datang dan memperbaharui segala sesuatunya.

Shellabear 2000: Sabda-Nya, “Memang benar, Nabi Ilyas datang dan memperbaharui segala sesuatunya.

KSZI: Isa menjawab, &lsquo;Memang benar Ilyas mesti datang dulu untuk menyediakan semuanya.

KSKK: Jawab Yesus, "Benar demikian, Elia akan datang terlebih dahulu untuk memulihkan segala sesuatu.

WBTC Draft: Jawab Yesus kepada mereka, "Elia akan datang untuk memulihkan segala sesuatu.

VMD: Jawab Yesus kepada mereka, “Elia akan datang untuk memulihkan segala sesuatu.

AMD: Yesus menjawab, “Memang benar bahwa Elia akan datang terlebih dulu untuk memulihkan segala sesuatu.

TSI: Jawab Yesus kepada mereka, “Benar, Elia memang datang lebih dulu untuk mempersiapkan semua hal sebelum Sang Manusia datang. Tetapi Aku beritahukan kepada kalian: Elia sebenarnya sudah datang lebih dulu daripada-Ku, tetapi orang-orang tidak mengenalinya, dan mereka memperlakukan dia sesuka hati! Nah, begitu jugalah mereka akan membuat Aku menderita.”

BIS: Yesus menjawab, "Memang Elia datang dan ia akan membereskan segala sesuatu.

BSD: Yesus menjawab, “Memang di dalam Kitab Suci tertulis bahwa Elia akan datang dahulu dan ia akan menyiapkan semuanya.

FAYH: "Mereka benar," jawab Yesus. "Elia harus datang dan membereskan segala sesuatu.

ENDE: Djawab Jesus: Memang Elias akan datang memulihkan segala sesuatu.

Shellabear 1912: Maka dijawab'Isa katanya, "Benarlah Elias akan datang, serta membaiki segala perkara:

Klinkert 1879: Maka sahoet Isa, katanja: Sasoenggoehnja Elia datang djoega dan membaiki segala perkara,

Klinkert 1863: Tetapi Jesoes menjaoet dan berkata sama dia-orang: Soenggoeh Elias maoe dateng doeloe djoega dan membetoelken samowanja kombali.

Melayu Baba: Dan Isa jawab, kata, "Ilia btul-lah nanti datang, dan pulangkan s-mula sgala perkara:

Ambon Draft: Menjahutlah Tuhan JESUS pada marika itu: Elia songgoh-songgoh akan datang di hulu, dan mendirikan pula segala sasawatu;

Keasberry 1853: Maka jawab Isa, katanya, Pada marika itu, sasunggohnya, dapat tiada Ilia akan datang dahulu, surta mumbaiki sagala purkara.

Keasberry 1866: Maka jawab Isa katanya pada marika itu, Sasungguhnya dapat tiada Ilias akan datang dahulu, sŭrta mŭmbaiki sagala pŭrkara.

Leydekker Draft: Tetapi sahutlah Xisaj dan sabdalah padanja: songgohpawn 'Ejlija 'akan datang dihulu, dan mendirikan segala sasawatu pula.

AVB: Yesus menjawab, “Memang benar Elia mesti datang dahulu untuk memulihkan segala sesuatu.

Iban: Disaut Jesus, "Elijah endang amat dulu datai, lalu nyendiaka semua utai.


TB ITL: Jawab <611> <2036> Yesus: "Memang <3303> Elia <2243> akan datang <2064> dan <2532> memulihkan <600> segala sesuatu <3956> [<1161>]


Jawa: Paring wangsulane Gusti Yesus: “Pancen Elia bakal teka mbenakake samubarang kabeh,

Jawa 2006: Panjenengané paring wangsulan, "Pancèn Élia bakal teka mbenakaké samubarang kabèh,

Jawa 1994: Pangandikané Gusti Yésus: "Pancèn Nabi Élia rawuh dhisik lan panjenengané bakal nyawisaké samubarang kabèh.

Jawa-Suriname: Gusti Yésus semaur: “Pantyèn, nabi Elia teka ndisik lan dèkné bakal nyawiské sembarang kabèh.

Sunda: Waler Yesus, "Bener, Elias heula nu kudu sumping pikeun memeres sagala kaayaan.

Sunda Formal: Waler-Na, “Nabi Elias memang baris sumping, pikeun ngomean sakur nu perlu.

Madura: Dhabuna Isa, "Eliya pajat dhatengnga mateppa’a kabadha’an.

Bauzi: Lahame labi gagoha Yesusat fa vi gago, “Lo, lamota imbot. Eliat nasi bak niba li dam bake nehi fet vameada. ‘Alat Gagu Fihasi Vimteme Olulo Modem Dat Boehàda le tame,’ lahame vameadume damat aime neàdi im ahu vabiedume ahumdi vou faodam bak ehe bak.

Bali: Pasaur Ida Hyang Yesus: “Nabi Elia mula rauh malunan tur bakal nyediaang saluiring paundukan.

Ngaju: Yesus tombah, "Elia puna dumah tuntang ie handak manatap kare taloh samandiai.

Sasak: Jawab Deside Isa, "Mule tetu Elia gen dateng dait ie gen siepang selapuqne.

Bugis: Nappébali Yésus, "Mémeng poléi Elia sibawa maéloi pacceppiwi sininna séuwa-séuwaé.

Makasar: Appialimi Isa Nakana, "Battu memangi Elia ero’ ampasadiai sikamma parallua nipasadia.

Toraja: Mebalimi tu Yesu Nakua: Inang la sae ia tu Elia, sia umpasirundunan mintu’ sakka’ saeanna.

Duri: Mebalimi nakua, "Tongan, la ratui to Nabi Elia, la mpasadia ngasanni.

Gorontalo: Tametao li Isa odiye, ”Memangi ti nabi Eliya musi monao pomayi memulo me mopo'opiyohe uhetuwa-tuwawuwa.

Gorontalo 2006: Ti Isa lotahuda mao̒, "Memangi tei Elia monao̒ mai wau tio mamo poo̒belesi mao̒ totoonulalo u hituwa-tuawua.

Balantak: Ia simbati i Yesus tae-Na, “Ai Elia tuutuu' taka olukon, kada' giigii' upa bi toropot.

Bambam: Natimba' Puang Yesus naua: “Abana pahallu la sule yolo Elia umpatoka ingganna-ingganna sia.

Kaili Da'a: Nesonomo Yesus, "Nakonomo tesa etu. Nabi Elia kana mokolu marata sabana i'amo to mompakasiayu mpengele-ngele.

Mongondow: Ki Yesus notubag, "Totu'u, ki Elia im mamangoi bo mopoyotutui kon inta no'itaḷá.

Aralle: Mentimba'mi Puang Yesus naoatee, "Inang tahpa' la sule Nabi Elia anna umpasadiai ingkänna siamo,

Napu: Nahanai Yesu: "Tou mpuu, Elia hangangaa hawe iyoru, lawi ia au mopasilolonga hinangkana.

Sangir: Mawu Yesus simimbang, "Mambeng kahěngang i Elia riměnta kụ i sie sarung měngul᷊ị kěbị.

Taa: Wali i Yesu mangansono see damanasa resi sira i Yohanes to Pombaptis, ia semo to rato’oka i Elia. I Yesu manganto’o, “Monso pu’u i Elia ia matiruyu damampasilonga muni samparia.

Rote: Yesus nataa nae, "Memak Elia mai fo ana tao matalolole basa hata lala'ena.

Galela: So Una wasango wotemo, "Magena itero, o Elia gena igogou wahino woqomano, ma ngale wosidailako de o bi moi-moi wosidiahi.

Yali, Angguruk: Yesusen te, "Elia tam waruhureg obog toho arimano pikirap tuhu angge famen

Tabaru: 'O Yesus wosango, "Ma goungu 'o Elia woboa de wosikadiai 'okia sonaa 'iodumu.

Karo: Ngaloi Jesus, "Tuhu Elia leben reh guna mpesikap kerina.

Simalungun: Nini ma mambalosi sidea, “Tongon, maningon roh do si Elias, laho patorsahon haganup.”

Toba: Gabe dialusi Jesus ma nasida: Ro ma tutu si Elia pajongjongkon saluhutna.

Dairi: Ialoi Jesus mo, "Tuhu ngo lebbèen roh si Elias janah kennah ihantari ngo karinana.

Minangkabau: Isa Almasih manjawab, "Batua tu apo nan dikatokan dek guru-guru agamo tu, Nabi Elia tibo labiah dawulu, inyo nan ka manyegehi sagalo sasuatu.

Nias: Itema lira Yesu, "Ofõna tohare Gelia ba wama'anõ fefu hadia ia.

Mentawai: Iageti kuanangan nia Jesus ka matadda, "Kirénangan tedda momoi nia si Elia, bulé ipaerú sangamberinia.

Lampung: Isa ngejawab, "Sangun Elia ratong rik ia haga ngeberesko sunyin hal.

Aceh: Geujaweueb lé Isa, "Beutôi Ilyas teuka dan gobnyan geupeu béeréeh peue-peue nyang gohlom béeréeh.

Mamasa: Natimba' Puang Yesus nakua: “Innang la sae ia yolo Elia umpatoka angga lako.

Berik: Yesus ga tamawolbaabili, "Bunar, Eliya jei nabala ga jei fortya enggalfe, apgal jigala seyafter gemerserem gam waakentababili.

Manggarai: Mai walé de Mori Yésus: “Tu’ung hi Élia kudut maiy agu te olé sanggéd kéta taung.

Sabu: Ta bhale ke ri Yesus pa ro, "Tarra Elia do ta dakka, jhe no ke ne do ta ma pemoko hari-hari lai.

Kupang: Yesus manyao bilang, “Memang batúl. Baꞌi Elia musti datang dolo, ko buka jalan kasi sang Kristus.

Abun: Yefun Yesus ki do, "Sukdu gato yeguru ki ne sangge do, Elia ma nyim, ete fro os wa Ji re.

Meyah: Beda Yesus oroun oida, "Ofa ongga erek nabi Elia bera enen rot sismeni ojgomu. Beda ofa omoftuftu rusnok jeskaseda ruroun Kristus egens koma.

Uma: Na'uli' Yesus: "Makono mpu'u-di, Elia kana rata mperi'ulu, apa' hi'a to mporodo hawe'ea-na.

Yawa: Yesus po raura akananto mai pare, “Tugae, Elia pamo de wusyin indamu po anakotare ratayao mamai tenambe.


NETBible: He answered, “Elijah does indeed come first and will restore all things.

NASB: And He answered and said, "Elijah is coming and will restore all things;

HCSB: "Elijah is coming and will restore everything," He replied.

LEB: And he answered [and] said, "Elijah indeed is coming, and will restore all [things].

NIV: Jesus replied, "To be sure, Elijah comes and will restore all things.

ESV: He answered, "Elijah does come, and he will restore all things.

NRSV: He replied, "Elijah is indeed coming and will restore all things;

REB: He replied, “Elijah is to come and set everything right.

NKJV: Jesus answered and said to them, "Indeed, Elijah is coming first and will restore all things.

KJV: And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.

AMP: He replied, Elijah does come and will get everything restored {and} ready.

NLT: Jesus replied, "Elijah is indeed coming first to set everything in order.

GNB: “Elijah is indeed coming first,” answered Jesus, “and he will get everything ready.

ERV: Jesus answered, “They are right to say Elijah is coming. And it is true that Elijah will make all things the way they should be.

EVD: Jesus answered, “They are right to say that Elijah is coming. And it is true that Elijah will make all things the way they should be.

BBE: And in answer he said, Elijah truly has to come and put all things right:

MSG: Jesus answered, "Elijah does come and get everything ready.

Phillips NT: "Yes, Elijah does come first," replied Jesus, "and begins the world's reformation.

DEIBLER: Jesus answered them, “It is true that God promised that Elijah would come to prepare all the people for the Messiah’s coming.

GULLAH: Jedus ansa um say, “Fa sho, Elijah come fus, an e gwine git all ting ready.

CEV: Jesus told them, "Elijah certainly will come and get everything ready.

CEVUK: Jesus told them, “Elijah certainly will come and get everything ready.

GWV: Jesus answered, "Elijah is coming and will put everything in order again.


NET [draft] ITL: He answered <2036>, answered <611>, “Elijah <2243> does <2064> indeed <3303> come <2064> first and <2532> will restore <600> all things <3956>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 17 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel