Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 15 : 2 >> 

TMV: Pilatus bertanya kepada Yesus, "Betulkah kamu raja orang Yahudi?" Yesus menjawab, "Begitulah yang tuan katakan."


AYT: Pilatus bertanya kepada Yesus, “Apakah Engkau Raja orang Yahudi?” Dia menjawab, “Engkau telah mengatakannya.”

TB: Pilatus bertanya kepada-Nya: "Engkaukah raja orang Yahudi?" Jawab Yesus: "Engkau sendiri mengatakannya."

TL: Maka bertanyalah Pilatus kepada-Nya, "Engkaukah raja orang Yahudi?" Maka jawab-Nya kepadanya, "Seperti kata Tuan."

MILT: Dan Pilatus menanyai Dia, "Apakah Engkau Raja orang Yahudi?" Dan sambil menjawab, Dia berkata kepadanya, "Engkau yang mengatakannya."

Shellabear 2010: Bertanyalah Pilatus kepada-Nya, "Engkaukah raja bani Israil?" Sabda Isa, "Engkau mengatakannya."

KS (Revisi Shellabear 2011): Bertanyalah Pilatus kepada-Nya, "Engkaukah raja bani Israil?" Sabda Isa, "Engkau mengatakannya."

Shellabear 2000: Bertanyalah Pilatus kepada-Nya, “Engkaukah raja bani Israil?” Sabda Isa, “Engkau mengatakannya.”

KSZI: Pilatus bertanya kepada-Nya, &lsquo;Adakah Kamu Raja orang Yahudi?&rsquo; Isa menjawab, &lsquo;Begitulah seperti katamu.&rsquo;

KSKK: Pilatus bertanya kepada Yesus, "Engkaukah Raja orang Yahudi?" Yesus menjawab, "Engkau sendiri mengatakannya."

WBTC Draft: Pilatus bertanya kepada-Nya, "Apakah Engkau Raja orang Yahudi?" Jawab Yesus, "Ya, itu benar."

VMD: Pilatus bertanya kepada-Nya, “Apakah Engkau Raja orang Yahudi?” Jawab Yesus, “Ya, itu benar.”

AMD: Pilatus bertanya kepada Yesus, "Apakah Engkau Raja orang Yahudi?" Jawab Yesus kepadanya, "Kamulah yang mengatakannya."

TSI: Pilatus bertanya kepada Yesus, “Benarkah kamu ini raja orang Yahudi?” Jawab-Nya, “Begitulah katamu.”

BIS: Pilatus bertanya kepada Yesus, "Betulkah Engkau raja orang Yahudi?" "Begitulah katamu," jawab Yesus.

BSD: Pilatus bertanya kepada-Nya, “Betulkah Engkau raja orang Yahudi?” Yesus menjawab, “Begitulah kata Tuan.”

FAYH: Pilatus bertanya kepada-Nya, "Engkaukah Raja orang Yahudi?" "Ya," jawab Yesus, "seperti yang Tuan katakan."

ENDE: Pilatus bertanja kepadaNja: Engkaukah Radja orang Jahudi? Jesus mendjawab: Betul, seperti katamu itu!

Shellabear 1912: Maka bertanyalah Pilatus kepadanya, Engkau raja orang Yahudikah? Maka jawabnya serta berkata kepadanya, Seperti katamulah.

Klinkert 1879: Maka ditanja olih Pilatoes akandia: Engkaukah radja orang Jehoedi? Maka sahoetnja kapadanja: Saperti katamoe inilah.

Klinkert 1863: {Mat 28:11; Luk 23:3; Yoh 18:33} Maka Pilatoes bertanja sama Toehan: Apa angkau radja orang Jahoedi? Lantas Toehan menjaoet sama dia, katanja: Saperti katamoe itoe.

Melayu Baba: Pilatus pula tanya sama Isa, "Angkau-kah raja orang Yahudi?" Dan Isa jawab kata sama dia, "Sperti angkau bilang."

Ambon Draft: Maka Pilatus tanjalah Tuhan JESUS: adakah Angkaw Radja awrang Jehudi? Maka menjahutlah Ija, kata kapada-nja: Angkaw ada bilang itu.

Keasberry 1853: Maka ditanya ulih Pilatus akan dia, Angkaukah raja orang Yahudi? Maka dijawabnya surta burkata kapadanya, Sapurti kata kamu itu.

Keasberry 1866: Maka ditanya ulih Pilatus akan dia, Angkaukah raja orang Yahudi? Maka dijawabnya sŭrta bŭrkata kapadanya, Spŭrti kata kamu itu.

Leydekker Draft: Maka Pilatus bertanjakanlah dija, sabdanja: 'adakah 'angkaw 'ini Radja 'awrang Jehudij? maka sahutlah 'ija, dan katalah padanja: 'angkaw katakan 'itu.

AVB: Pilatus bertanya kepada-Nya, “Adakah Engkau Raja orang Yahudi?” Yesus menjawab, “Begitulah seperti katamu.”

Iban: Pilate lalu nanya Iya, "Kati Nuan tu Raja orang Judah?" Disaut Jesus, "Munyi ti ku nuan."


TB ITL: Pilatus <4091> bertanya <1905> kepada-Nya: "Engkaukah <4771> raja <935> orang Yahudi <2453>?" Jawab <611> Yesus: "Engkau <4771> sendiri mengatakannya <3004>." [<2532> <846> <1510> <1161> <846> <3004>]


Jawa: Sang Pilatus nuli ndangu marang panjenengane: “Punapa Panjenengan ratunipun tiyang Yahudi?” Gusti Yesus mangsuli, pangandikane: “Panjenengan piyambak ingkang ngandika makaten.”

Jawa 2006: Pilatus nuli ndangu Panjenengané, "Punapa Panjenengan rajanipun tiyang Yahudi?" Yésus paring wangsulan, ngandikané, "Panjenengan piyambak ingkang ngandika makaten."

Jawa 1994: Gubernur Pilatus ndangu marang Gusti Yésus: "Apa bener, kowé ratuné wong Yahudi?" "Inggih leres menapa ingkang panjenengan ngandikakaken," mengkono ngandikané Gusti Yésus.

Jawa-Suriname: Pilatus takon marang Gusti Yésus: “Apa kowé ratuné bangsa Ju?” Gusti Yésus semaur: “Pantyèn bener sing mbok omong kuwi.”

Sunda: Anjeunna ku Pilatus dipariksa, "Anjeun teh raja urang Yahudi?" Waler Yesus, "Leres pangandika."

Sunda Formal: Pilatus mariksa ka Jungjunan, “Anjeun teh raja urang Yahudi?” Waler Jungjunan, “Sakumaha kasauran anjeun.”

Madura: Pilatus atanya ka Isa, "Apa bendher ba’na reya ratona oreng Yahudi?" "Panjennengngan dibi’ adhabu saka’dhinto," dhabuna Isa.

Bauzi: Làhàmu Pilatusat Yesus bake ab vi ailo gagoham. “Imbo? Oho neha, ‘Em Yahudi dam debu vuusu im vahokedam boehàda am tame,’ lahame Oho labihasu gagodàmu damat Oba vàluhu bak lam imboo? Om ame da ameo?” Lahaha Yesusat fa gago, “Lo, oho etei lab gagoho bak lam imbote. Em ame Da am bak.”

Bali: Irika sang gubernur mataken ring Ida Hyang Yesus asapuniki: “Apa Jerone ene Ratun wong Yahudine?” Raris Ida masaur: “Inggih ragane ngraga sane ngandikayang kadi asapunika.”

Ngaju: Pilatus misek dengan Yesus, "En toto ikau Rajan Oloh Yehudi?" "Kalote koam," koan Yesus.

Sasak: Pilatus metakẽn lẽq Deside Isa, "Napi tetu Pelungguh raje dengan Yahudi?" Jawab Deside Isa, "Maraq nike basen pelungguh."

Bugis: Nakkutana Pilatus lao ri Yésus, "Tongek-Koga Arunna tau Yahudié?" Nappébali Yésus, "Makkunitu adatta puwang."

Makasar: Akkuta’nammi Pilatus ri Isa nakana, "Kammatojengi angkanaya karaennaKo tu Yahudia?" Appialimi Isa Nakana, "Kammaminjo nupaua."

Toraja: Mekutanami Pilatus lako, nakua: Kamumoraka tu datunna to Yahudi? Nakuami mebali: Susimo tu mipokadanna.

Duri: Nakutanaimi Gubernur Pilatus nakua, "Tongannaraka, Ikomo Raja to-Yahudi?" Napebalimi Puang Isa nakua, "Susi tuu tapaunna, Aku'mo."

Gorontalo: Ti gubornur Pilatus lohintu de li Isa odiye, ”Banari meyalo dila Yio boti olongiya lo tawu Yahudi?” Tameti Isa, ”Ti gubornur lohihilawo ta lopolele mayi.”

Gorontalo 2006: Tei Pilaatu malohintu li Isa, "Otutu yio̒ Olongia taulo Yahudi?" "Odi-oditolo loi̒yamu," tametao̒ li Isa.

Balantak: Pilatus nimikirawarimo i Ia, taena, “Koomo a tomundo'na lipu' Yahudi?” Ia simbati i Yesus tae-Na, “Koi nooro'o men taemuu.”

Bambam: Mekutanam Pilatus lako Puang Yesus naua: “Ikongka indo tomahajanna to Yahudi?” Natimba'um naua: “Ikom ma'kale muuai.”

Kaili Da'a: Pade nekutanamo i Pilatus ka Yesus, "Komimo Magau nto Yahudi?" Nesonomo Yesus, "Ewa to niuli komi etu, Uma, nakono."

Mongondow: Ki Pilatus noliboí ko'i Yesus, "Totu'u degaí kon Ikow nion Raja Intau Yahudi?" Ki Yesus notubag, "Natua in gumanmu."

Aralle: Lambi' pano nakutanaing Pilatus, naoaintee, "Diongka ne tomarayanna to Yahudi?" Natimba'mi Puang Yesus, naoatee, "Noanto ne ang untula'."

Napu: mekunemi Pilatu iria: "Ba Oyo mpuu datunda to Yahudi?" Nahanai Yesu: "Tou mpuu au nuuli iti."

Sangir: I Pilatus nakiwal᷊o su Mawu Yesus, "Kahěngang bue i Kau ratun tau Yahudi?" "Kerẹewe niweranu," angkuěngu Mawu Yesus.

Taa: Rata nja’u ria, i Pilatus mampotanaka resi i Yesu, to’onya, “Wimba, bara monso Korom semo Makole nto Yahudi?” Wali i Yesu mangansono, “Monso ewa panto’o ngkomi.”

Rote: Boema Pilatus natane Yesus nae, "Tete'e ka, hataholi Yahudi la mane na nde O hetu?" Boema Yesus nae, "O nde kokolak mae leondia."

Galela: So kagena de o Pilatus wisano Unaka, "So igogou Ngona manena o Yahudika manga kolano?" De Una wotemo, "Iteroka, maro o kia ngona notetemoka."

Yali, Angguruk: Ambeg libagma Pilatus inowen, "Hat Yahudi inap onowe suwon welahen?" ulug umung hibagma Yesusen te, "We ehen," ibag.

Tabaru: 'O Pilatus wosano 'o Yesusika, "Ma goungu ngona 'o Yahudioka manga Koana?" 'O Yesus wosango, "Ia, 'isoka to ngona 'ani demo."

Karo: Nungkun Pilatus man Jesus nina, "Kam kin raja kalak Jahudi?" Erjabap Jesus, "Bage me nindu!"

Simalungun: Isungkun si Latus ma Ia, “Atene, raja ni halak Jahudi do Ham?” Jadi nini ma mambalosisi, “Songon na hinatahonmu ai ma tongon!”

Toba: Disungkun si Latus ma Ibana: Atehe, raja ni halak Jahudi do Ho? Jala ninna Jesus ma mangalusi ibana: Songon nidokmi do tutu!

Dairi: Ikuso si Latus mo Jesus, "Tuhu ngo Kono raja kalak Jahudi?" "Uè! Bagè nidokkenmi mo tuhu," nina Jesus mengaloi.

Minangkabau: Pilatus batanyo kabake Isa Almasih, "Apokoh iyo Angkau Rajo urang Yahudi?" Isa Almasih manjawab, "Baitulah, bakcando nan angkau katokan tu."

Nias: Isofu Filato khõ Yesu, "Hadia sindruhu Razo niha Yahudi Ndra'ugõ?" Itema linia Yesu Imane, "Si manõ wanguma'õu."

Mentawai: Iageti nou-nounangan Jesus, si Pilatus, pelé nga-ngania, "Bulatnia, rimatadda tai Jahudi ekeu néné?" Aleginangan nia Jesus, kuanangan ka matat Pilatus, "Oo, kelé sikuam."

Lampung: Pilatus betanya jama Isa, "Temon kedo Niku raja ulun Yahudi?" "Injuk renodo cawamu," jawab Isa.

Aceh: Pilatus laju jitanyong ubak Isa, "Peu kheueh beutôi gata raja ureuëng Yahudi?" "Meunan kheueh kheun gata," jaweueb Isa.

Mamasa: Saei lako nakutanaimi nakua: “Ikomoka tomarayanna to Yahudi?” Natimba'mi nakua: “Ikomo melolo ungkuai.”

Berik: Pilatus Yesus ga aa tenebana, "Aamke anggwabura Yahudimanaiserem jem Raja?" Yesus ga tamawolbana, "Ba gamam, iner imsam gutena."

Manggarai: Mai réi di Pilatus agu Hia: “Raja data Yahudi Hau ko?” Walé kaut le Mori Yésus: “Taé de rum haup kali hitu ta!”

Sabu: Ta kebhali ke pilatus pa Yesus, "Do petu ke ta au dhe ne duae do Yahudi ne?" "Mina harre ke ne lii au ma," ne bhale ri Yesus.

Kupang: Waktu dong sampe di gubernor, dia soꞌal sang Yesus bilang, “Karmana? Batúl Lu ni, orang Yahudi pung Raja, ko?” Yesus manyao bilang, “Batúl. Pak gub su omong batúl tu.”

Abun: Pilatus ndo mo Yefun Yesus do, "Nan anato ye Yahudi bi Yekwesu, bado?" Yefun Yesus ki do, "Suk gato nan ki ne sangge."

Meyah: Beda Pilatus ejeka gu Yesus oida, "Bua bera erek raja ongga ofoka ereij keingg rusnok Yahudi ei era gurei?" Beda Yesus agot gu ofa oida, "Didif bera raja erek bua banggot rot."

Uma: Mepekune'-i Pilatus: "Ha Iko mpu'u-mi Magau' to Yahudi-e?" Na'uli' Yesus: "Wae mpu'u, hewa to nu'uli' tetu."

Yawa: Umba Pilatus po Yesus anajo pare, “Winyirati Akarijo Titi Yahudije pi Win dako?” Umba Yesus po raura nakananto ai pare, “Risy ivae, mamaisyo nya ana ndaura wato rai.”


NETBible: So Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” He replied, “You say so.”

NASB: Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And He *answered him, " It is as you say."

HCSB: So Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" He answered him, "You have said it."

LEB: And Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" And he answered him [and] said, "You say [so].

NIV: "Are you the king of the Jews?" asked Pilate. "Yes, it is as you say," Jesus replied.

ESV: And Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" And he answered him, "You have said so."

NRSV: Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered him, "You say so."

REB: “Are you the king of the Jews?” Pilate asked him. “The words are yours,” he replied.

NKJV: Then Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" He answered and said to him, " It is as you say."

KJV: And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest [it].

AMP: And Pilate inquired of Him, Are You the King of the Jews? And He replied, It is as you say.

NLT: Pilate asked Jesus, "Are you the King of the Jews?" Jesus replied, "Yes, it is as you say."

GNB: Pilate questioned him, “Are you the king of the Jews?” Jesus answered, “So you say.”

ERV: Pilate asked Jesus, “Are you the king of the Jews?” Jesus answered, “Yes, that is right.”

EVD: Pilate asked Jesus, “Are you the king of the Jews?” Jesus answered, “Yes, that is right.”

BBE: And Pilate put a question to him, Are you the King of the Jews? And he, answering, said to him, You say so.

MSG: Pilate asked him, "Are you the 'King of the Jews'?" He answered, "If you say so."

Phillips NT: Pilate asked him straight out, "Well, you[are] you the king of the Jews?" "You say that I am," he replied.

DEIBLER: Pilate asked Jesus, “Do you claim to be the king of the Jews?” Jesus answered him, “You yourself have said so.”

GULLAH: Pilate aks Jedus say, “Ya de king ob de Jew people?” Jedus ansa um say, “Dat so, wa ya say.”

CEV: He asked Jesus, "Are you the king of the Jews?" "Those are your words," Jesus answered.

CEVUK: He asked Jesus, “Are you the king of the Jews?” “Those are your words,” Jesus answered.

GWV: Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, I am," Jesus answered him.


NET [draft] ITL: So <2532> Pilate <4091> asked <1905> him <846>, “Are <1510> you <4771> the king <935> of the Jews <2453>?” He replied <611> <3004>, “You <4771> say <3004> so.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 15 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel