Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 15 : 38 >> 

TMV: Tirai yang tergantung di dalam Rumah Tuhan koyak dari atas sampai ke bawah, sehingga menjadi dua helai.


AYT: Saat itu, tirai Bait Allah robek menjadi dua, dari atas sampai ke bawah.

TB: Ketika itu tabir Bait Suci terbelah dua dari atas sampai ke bawah.

TL: Maka tirai Bait Allah cariklah terbelah dua, dari atas sampai ke bawah.

MILT: Dan tirai tempat suci terkoyak menjadi dua dari atas sampai ke bawah.

Shellabear 2010: Tiba-tiba tabir Bait Allah pun robek menjadi dua, dari atas hingga ke bawah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tiba-tiba tabir Bait Allah pun robek menjadi dua, dari atas hingga ke bawah.

Shellabear 2000: Tiba-tiba tabir Bait Allah pun robek menjadi dua, dari atas hingga ke bawah.

KSZI: Sejurus kemudian, tirai di dalam rumah ibadat terbelah dua, dari atas hingga ke bawah.

KSKK: Pada saat itu tabir Bait Suci terbelah dua dari atas sampai ke bawah.

WBTC Draft: Ketika Yesus mati, tirai dalam Bait terbelah dua dari atas sampai ke bawah.

VMD: Ketika itu tirai dalam Bait terbelah dua dari atas sampai ke bawah.

AMD: Pada waktu Yesus meninggal, kain pembatas dalam Bait Allah terbelah menjadi dua bagian dari atas sampai ke bawah.

TSI: Waktu Yesus mati, tiba-tiba tirai yang tergantung di pintu ruang kudus di dalam rumah Allah robek sendiri dari atas ke bawah menjadi dua bagian.

BIS: Gorden yang tergantung di dalam Rumah Tuhan sobek menjadi dua dari atas sampai ke bawah.

BSD: Di dalam Rumah Allah ada gorden yang tergantung antara Ruang Maha Suci dan Ruang Suci. Pada hari itu juga gorden itu sobek menjadi dua dari atas sampai ke bawah.

FAYH: Maka tirai Bait Allah terbelah dua dari atas sampai ke bawah.

ENDE: Dan tertjariklah tirai kenisah, terbelah dua dari atas sampai kebawah.

Shellabear 1912: Maka tirai kaabah pun terbelah dua dari atas sampai ka-bawah.

Klinkert 1879: Maka tirai roemah Allah pon tjariklah belah doewa dari atas sampai kabawah.

Klinkert 1863: {2Ta 3:14; Mat 26:51; Luk 23:45} Maka kelamboe didalem kabah terbelah djadi doewa dari atas sampe dibawah.

Melayu Baba: Dan ka'abah punya tirai blah dua deri atas sampai bawah.

Ambon Draft: Dan serta itu, kalambu pertjerean di Kaba terrabelah djadi duwa, deri atas sampe di bawah.

Keasberry 1853: Maka tirei kaabah pun chareklah bulah dua, deri atasnya sampie kabawah.

Keasberry 1866: Maka tirie kaabah pun chareklah bŭlah dua deri atasnya sampie kŭbawah.

Leydekker Draft: maka tirej dindingan Kaxbah 'itu tertjariklah mendjadi duwa deri 'atas sampej kabawah.

AVB: Sejurus kemudian, tirai di dalam Bait Suci terbelah dua, dari atas hingga ke bawah.

Iban: Kain dalam Rumah Sembiang lalu charik belah dua ari atas ke baruh.


TB ITL: Ketika itu tabir <2665> Bait Suci <3485> terbelah <4977> dua <1417> dari <575> atas <509> sampai <2193> ke bawah <2736>. [<2532> <1519>]


Jawa: Nalika iku gubahe Padaleman Suci banjur suwek dadi loro, wiwit ing dhuwur tumeka ing ngisor.

Jawa 2006: Nalika iku geberé Padaleman Suci suwèk dadi loro, saka ndhuwur tekan ngisor.

Jawa 1994: Geber sing ana ing Pedalemané Allah suwèk dadi loro, saka ndhuwur mengisor.

Jawa-Suriname: Kordèn tutupé kamar sing sutyi déwé nang Gréja Gedé terus suwèk dadi loro, sangka nduwur mengisor.

Sunda: Bareng jeung pupus-Na, reregan Bait Allah bedah dua ti luhur ka handap.

Sunda Formal: Sawaktu jeung eta, berewek, reregan Bait Suci soeh dadak sakala, bedah ti luhur ka handap.

Madura: Bir-tabir se epobu e Padalemman Socce beddha madhuwa dhari attas sampe’ ka baba.

Bauzi: Labi fi sivai eloho di labe ame Fihasi Ala Bake Vou Baedam Num Vàmteabu donibu laba tetehesdam sue tamzohobuna baa lam ahamo ahoba zoho iube fàsi nom vou li busbe nom zoho iuba ab fi tatoham.

Bali: Duk punika langse panyeleng Perhyangan Agunge jeg sibak dados kalih saking duur ngantos ring sor.

Ngaju: Tirai benang je iniring intu huang Human Tuhan barabit sila due bara hunjun akan penda.

Sasak: Kelambu saq begantung lẽq dalem Gedẽng Allah soẽk jari due lẽman atas jangke ojok bawaq.

Bugis: Kaing paddenring iya taggattungngé ri laleng Bolana Puwangngé sapé’ni mancaji duwa polé ri yasé’ lettu ri yawa.

Makasar: Sinre’ ta’bage ruami kaeng gordenga ri Balla’Na Batara, battu rate sa’genna naung.

Toraja: Iatu kulambu Banua Kabusungan tipa’dua, tempon dao mai sae rokko.

Duri: Ia joo wattu ia to kaen pesapa' lan Bola Puang Allataala, ca'cei tipangdua jao mai ratu do'.

Gorontalo: Tou boyito podehu to bele lo Eya lobuta'a duluwo lonto yitato sambe demola tibawa.

Gorontalo 2006: Lalante untaya-ntayanga todelomo Bele lo Eeya lokaidingo lobutao̒ duluo monto yitaato demola walungo.

Balantak: Singkat iya'a, toik pongola' na Laiganna Alaata'ala nokoberak rua' inda'ana tudun indo'ona.

Bambam: Wattu eta too, indo sampim pesapa' illaam Banua Debata tappa sesse' tipa'dua mengkalao yabo sule dokko.

Kaili Da'a: Tempona etu wo'u naseri ntongomo kae powombo ri Sapo Mpepue nggari ba'ana narata ri wayona.

Mongondow: Bo kon dodai doman tuata gorden kom bonu im Baḷoi Tuhan noberak nosilai doyowa nongkon omonikannya no'idapot in limonaganea totok.

Aralle: Yaling di Dasang Ada'na Puang Alataala aha inni' kaing makambang ang ungngalla'i Tambing Masero anna Tambing Handang Masero. Donetoo matena Puang Yesus, tahpa tilällä' tibahe derua mengkalao yaho lambi' naung di pote'na.

Napu: I tempo iti, rindi bana au tetoe i lalu Souna Pue Ala mahepa ntanga hangko i wongko hawe i woi.

Sangir: Gorden mạbawiting su ral᷊ungu Wal᷊em Mawu e natingkasẹ̌ darua wọu rasị sarang bawa.

Taa: Pasi tempo etu semo kodi majoli rindi ronto ri raya banua i mPue Allah nja’u raya ngkota, rindi ronto etu rasia dua yau yako ndate wawonya rata la’u aranya!

Rote: Temak fo nanalonak nai Manetualain Uman dale a, tatiba'en neu dua neme lain losa dae.

Galela: Ato imatodoka o baro isifafati o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka iraca de ileta sinotoka kadaku ma bati kudahu.

Yali, Angguruk: Yesus war atukmu itano Allah ibam sum kebunggalma latuk asum pul ke pilang tibisik wambik watfag.

Tabaru: Ma 'orasi ge'ena ma Jo'oungu ma Dutu ma sirete 'awi Ngii ma da-datoko 'iracanga 'itaga modidioka kadaku de 'isikauku sigado daukukuka.

Karo: Paksa e pe merigat kire-kire Rumah Pertoton; erbelah dua das nari ku teruh.

Simalungun: Marigat ma tirei na i rumah panumbahan ai, bolah dua hun datas hu toruh.

Toba: Jadi maribak bola dua ma hirehire na di bagas joro i, sian ginjang tu toru.

Dairi: Merribak mo kirè-kirè Bages Dèbata, i babo nai mi terruh ribak dua.

Minangkabau: Tabia nan tagantuang di dalam Rumah Tuhan, cabiak, balah duwo dari ateh sampai ka bawah.

Nias: Ba asika mba'aba'a andrõ ba Nomo Zo'aya fabali dua i'otarai si yaw̃a irugi si tou.

Mentawai: Mabiritnangan leú komang kekre ka Uman Taikamanua, silá oi rua, barana ka pata, pat aili ka repé.

Lampung: Hordeng sai tegantung di delom Lamban Ibadah cabik jadi rua jak atas sampai debah.

Aceh: Ija tirée nyang na meugantung bak Baét Allah teupriek dua phon di ateueh sampoe u miyueb.

Mamasa: Sesse' siami sampin pesapa' illalan Banua Ada'na Puang Allata'alla dio Yerusalem tipa'dua mengkalao yao sae rokko.

Berik: Ane kain unggwan-giri aa je taannurum Uwa Sanbagirem Jenabe ga aane bitnetini nenennaber, bolawer jamer gwonabo.

Manggarai: Du hitu rinding de Mbaru Nggeluk, jija laing suay mai éta main haéng wan.

Sabu: Bhalla lai do wata kama pa dhara Ammu Muri, harre bhagi dhue, ngati dhida lohe la dha'i.

Kupang: Di Ruma Sambayang Pusat, ada satu gorden bésar tagantong ko pele Tuhan Allah pung Kamar Paling Barisi. Parsís Yesus pung putus napas, ju itu gorden tarabe putus bagi dua, dari atas sampe bawa.

Abun: Yefun Yesus kwop sa, san det gato yé kok mo Yefun Allah bi nu mit gato kewa Yefun Allah bi gumwak fo ne, san det ne brer kadit nim mu kom mo bur.

Meyah: Ainsa koma tein meifeti aksa ongga rusnok rimf joug montoj gij Mod Allah efesi bera ebga jeska skida onjoros degini fob.

Uma: Nto'u toe, kain porini–olo' to tetoe hi rala Tomi Alata'ala mobika' ntongo' ngkai lolo-na rata hi une'-na.

Yawa: Naije kobe kaene nsawa unsanda Yavaro Amisye ama Tanoano Ndandini Dave raije mamo nsaram no vone warae masyo no ate waraya mbe rurumbe.


NETBible: And the temple curtain was torn in two, from top to bottom.

NASB: And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.

HCSB: Then the curtain of the sanctuary was split in two from top to bottom.

LEB: And the curtain of the temple was torn in two from top to bottom.

NIV: The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.

ESV: And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom.

NRSV: And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom.

REB: and the curtain of the temple was torn in two from top to bottom.

NKJV: Then the veil of the temple was torn in two from top to bottom.

KJV: And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.

AMP: And the curtain [of the Holy of Holies] of the temple was torn in two from top to bottom.

NLT: And the curtain in the Temple was torn in two, from top to bottom.

GNB: The curtain hanging in the Temple was torn in two, from top to bottom.

ERV: When Jesus died, the curtain in the Temple was torn into two pieces. The tear started at the top and tore all the way to the bottom.

EVD: When Jesus died, the curtain in the temple was torn into two pieces. The tear started at the top and tore all the way to the bottom.

BBE: And the curtain of the Temple was parted in two from end to end.

MSG: At that moment the Temple curtain ripped right down the middle.

Phillips NT: The curtain of the, Temple sanctuary was split in two from the top to the bottom.

DEIBLER: At that moment the heavy thick curtain that closed off the most holy place in the Temple split into two pieces from top to bottom. That showed that ordinary people could now go into the presence of God.

GULLAH: Jes den, de big tick curtain wa beena hang eenside God House split down de middle, fom de top down ta de bottom.

CEV: At once the curtain in the temple tore in two from top to bottom.

CEVUK: At once the curtain in the temple tore in two from top to bottom.

GWV: The curtain in the temple was split in two from top to bottom.


NET [draft] ITL: And <2532> the temple <3485> curtain <2665> was torn <4977> in <1519> two <1417>, from <575> top <509> to <2193> bottom <2736>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 15 : 38 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel