Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 22 : 7 >> 

TMV: (22-8) Semua orang yang melihat aku mempermainkan aku; mereka menjelirkan lidah dan menggelengkan kepala.


AYT: (22-8) Semua yang melihatku mengejekku; Mereka membuka bibir, menggelengkan-gelengkan kepalanya.

TB: (22-8) Semua yang melihat aku mengolok-olok aku, mereka mencibirkan bibirnya, menggelengkan kepalanya:

TL: (22-8) Barangsiapa yang melihat aku itu mengolok-olok akan daku, mereka itu mengelelotkan lidahnya kepadaku serta digelengkannya kepalanya, katanya:

MILT: (22-8) Semua orang yang melihatku menertawakan aku dengan ejekan; mereka membuka bibir; mereka menggeleng-gelengkan kepalanya,

Shellabear 2010: (22-8) Semua orang yang melihat aku mengolok-olok aku. Mereka mencibirkan bibir, menggelengkan kepala,

KS (Revisi Shellabear 2011): (22-8) Semua orang yang melihat aku mengolok-olok aku. Mereka mencibirkan bibir, menggelengkan kepala,

KSZI: Semua yang melihatku mentertawakanku; mereka mencaciku, menggeleng kepala, sambil berkata:

KSKK: (22-8) Sekalian orang yang melihat aku menertawakan aku; mereka mengejek dan menggelengkan kepala.

VMD: (22-8) Setiap orang yang melihatku menertawaiku. Mereka menggelengkan kepalanya dan mengeluarkan lidahnya kepadaku.

BIS: (22-8) Semua yang melihat aku, mengejek aku, mencibirkan bibir dan menggelengkan kepala.

FAYH: Setiap orang yang melihat aku, mengejek dan memperolokkan aku serta menggelengkan kepala.

ENDE: (22-8) Semua jang melihat daku mentjemoohkan daku, ditjebilkannja bibirnja, digelengkannja kepalanja:

Shellabear 1912: (22-8) Barangsiapa yang melihat aku itu mengolok-ngolokkan aku maka sekaliannya mencibir serta menggelengkan kepalanya, katanya:

Leydekker Draft: (22-8) Barang sijapa melihat 'aku, 'ija menjindirkan 'aku; 'ija djulorkan bibir mulutnja, 'ija bergarakhkan kapalanja, 'udjarnja:

AVB: Semua yang melihatku mentertawakanku; mereka mencaciku, menggeleng kepala, sambil berkata:


AYT ITL: Semua <03605> yang melihatku <07200> mengejekku <03932>; Mereka membuka <06362> bibir <08193>, menggelengkan-gelengkan <05128> kepalanya <07218>. [<00>]

TB ITL: (#22-#8) Semua <03605> yang melihat <07200> aku mengolok-olok <03932> aku, mereka mencibirkan <06362> bibirnya <08193>, menggelengkan <05128> kepalanya <07218>:

TL ITL: (22-8) Barangsiapa <03605> yang melihat <07200> aku itu mengolok-olok <03932> akan daku <00>, mereka itu mengelelotkan <06362> lidahnya <08193> kepadaku serta digelengkannya <05128> kepalanya <07218>, katanya:

AVB ITL: Semua <03605> yang melihatku <07200> mentertawakanku <03932>; mereka mencaciku <06362> <08193>, menggeleng <05128> kepala <07218>, sambil berkata: [<00>]


HEBREW: <07218> sar <05128> weyny <08193> hpvb <06362> wryjpy <0> yl <03932> wgely <07200> yar <03605> lk <22:8> (22:7)


Jawa: (22-8) Tiyang ingkang nyawang dhateng kawula sami moyoki sadaya, kalawan ngencepi tuwin gedheg-gedheg, tembungipun makaten:

Jawa 1994: (22-8) Tiyang ingkang ningali kawula sami moyoki, kawula dipun ènjepi kaliyan gèdhèg-gèdhèg.

Sunda: (22-8) Nu naringal ka abdi nyaleungseurikeun, ngalelewean sareng ngagodegan.

Madura: (22-8) Sadaja se nengale abdidalem padha bi-nyebbi, pek-kepeggan sambi nyambibi’.

Bali: Sakancan jadmane sane manggihin titiang sami pada minjulin titiang. Ipun pada nyelepang layah tur pada kitak-kituk.

Bugis: (22-8) Sininna iya mitaékka méllékéllé’ka, mabbuwé sibawa paccilic-cilingngi ulunna.

Makasar: (22-8) Yangaseng accinika ri nakke, nacau-caua’, nabibeia’ munceng na napammenggong ulunna.

Toraja: (22-8) Minda-minda untirona’ nabe’sena’, sia nabellu’ina’ anna unniling-iling, nakua:

Karo: Aku labo manusia tapi bernga, si igombangi dingen iuru-uru kalak.

Simalungun: (22-8) Haganup na mangidah ahu pahiri-hiri ahu, ipambebeoti do ahu anjaha iupir-upirhon uluni,

Toba: Alai gea nama ianggo ahu, ndada jolma, haeleson ni halak jala parbilean ni natorop.


NETBible: All who see me taunt me; they mock me and shake their heads.

NASB: All who see me sneer at me; They separate with the lip, they wag the head, saying,

HCSB: Everyone who sees me mocks me; they sneer and shake their heads:

LEB: All who see me make fun of me. Insults pour from their mouths. They shake their heads and say,

NIV: All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads:

ESV: All who see me mock me; they make mouths at me; they wag their heads;

NRSV: All who see me mock at me; they make mouths at me, they shake their heads;

REB: All who see me jeer at me, grimace at me, and wag their heads:

NKJV: All those who see Me ridicule Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying ,

KJV: All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, [saying],

AMP: All who see me laugh at me {and} mock me; they shoot out the lip, they shake the head, saying,

NLT: Everyone who sees me mocks me. They sneer and shake their heads, saying,

GNB: All who see me make fun of me; they stick out their tongues and shake their heads.

ERV: Everyone who sees me makes fun of me. They shake their heads and stick out their tongues at me.

BBE: I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,

MSG: Everyone pokes fun at me; they make faces at me, they shake their heads:

CEV: Everyone who sees me makes fun and sneers. They shake their heads,

CEVUK: Everyone who sees me makes fun and sneers. They shake their heads,

GWV: All who see me make fun of me. Insults pour from their mouths. They shake their heads and say,


KJV: All they that see <07200> (8802) me laugh me to scorn <03932> (8686)_: they shoot out <06358> (8686) the lip <08193>_, they shake <05128> (8686) the head <07218>_, [saying], {shoot...: Heb. open}

NASB: All<3605> who see<7200> me sneer<3932> at me; They separate<6362> with the lip<8193>, they wag<5128> the head<7218>, saying,

NET [draft] ITL: All <03605> who see <07200> me taunt <03932> me; they mock <08193> <06362> me and shake <05128> their heads <07218>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 22 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel