Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 7 : 7 >> 

TMV: (7-8) Himpunkanlah bangsa-bangsa di sekeliling-Mu, dan perintahlah mereka dari takhta-Mu di syurga.


AYT: (7-8) Biarlah kumpulan bangsa mengelilingi-Mu, dan kembali ke atas mereka di tempat yang tinggi.

TB: (7-8) Biarlah bangsa-bangsa berkumpul mengelilingi Engkau, dan bertakhtalah di atas mereka di tempat yang tinggi.

TL: (7-8) Biarlah perhimpunan segala bangsa mengelilingi akan Dikau, dan naiklah kepada arasy-Mu yang tinggi di atasnya.

MILT: (7-8) Dan biarlah kumpulan orang-orang mengelilingi Engkau, dan kembalilah ke atasnya di tempat tinggi.

Shellabear 2010: (7-8) Biarlah bangsa-bangsa berhimpun mengelilingi-Mu, dan bertakhtalah atas mereka di tempat yang tinggi.

KS (Revisi Shellabear 2011): (7-8) Biarlah bangsa-bangsa berhimpun mengelilingi-Mu, dan bertakhtalah atas mereka di tempat yang tinggi.

KSZI: Biarlah perhimpunan umat mengelilingi-Mu. Perintahlah mereka dari tempat-Mu yang tinggi;

KSKK: (7-8) Biarlah bangsa-bangsa berkumpul di sekeliling-Mu; dan Engkau bertakhta jauh di atas mereka.

VMD: (7-8) Kumpulkanlah bangsa-bangsa di sekeliling-Mu, dan bertakhtalah di tempat yang tinggi.

BIS: (7-8) Himpunlah bangsa-bangsa di sekeliling-Mu, dan berkuasalah atas mereka dari takhta-Mu di surga.

FAYH: Kumpulkanlah semua bangsa di hadapan-Mu dan hakimilah dosa mereka dari takhta-Mu di tempat yang tinggi! Tetapi nyatakanlah kebenaranku di hadapan umum; kembalikanlah nama baik dan kehormatanku di hadapan mereka semua!

ENDE: (7-8) Hendaknja himpunan pembesar2 mengelilingi Engkau, dan kembalilah keatas melebihinja.

Shellabear 1912: (7-8) Maka biarlah terhimpun segala kaum itu mengelilingi engkau, dan kembalilah engkau ke tempat yang tinggi atas mereka itu.

Leydekker Draft: (7-8) Maka perhimponan 'umet 'akan meng`uliling 'angkaw: tatkala 'itu pulanglah 'awlehmu katinggij karana marika 'itu.

AVB: Biarlah perhimpunan jemaah umat mengelilingi-Mu. Perintahlah mereka dari tempat-Mu yang tinggi;


TB ITL: (#7-#8) Biarlah bangsa-bangsa <03816> berkumpul <05712> mengelilingi <05437> Engkau, dan bertakhtalah <07725> di atas <05921> mereka di tempat yang tinggi <04791>.


Jawa: (7-8) Dene para bangsa kajengipun sami nglempak ngupengi Paduka, Paduka lajeng karsaa lenggah ing sanginggilipun ing papan ingkang inggil.

Jawa 1994: (7-8) Bangsa-bangsa mugi sami kaklempakna ing ngarsa Paduka, lajeng sami Paduka rèh saking ngaluhur.

Sunda: (7-8) Kempelkeun bangsa-bangsa sina ngariung ka Gusti, kawasaan ku Gusti ti sawarga.

Madura: (7-8) Pakompol sadajana bangsa e sabingkerrepon Junandalem, kobasae dhari kalenggiyannepon Junandalem e sowarga.

Bali: Duaning punika punduhangja bangsa-bangsane sami ring ayun Palungguh IRatu, tur titahja ipun makasami saking luur.

Bugis: (7-8) Paddeppungenni bangsa-bangsaé ri mattulilim-Mu, sibawa akuwasaini mennang polé ri kadéra arajam-Mu ri surugaé.

Makasar: (7-8) Kipa’rappungi sikontu bansa-bansaya ri tammuliliTa, Kikoasai ke’nanga battu ri empoang kala’biranTa ri suruga.

Toraja: (7-8) Melo ke natalimbungKomi kombong kalua’na mintu’ to sangpetayanan, sia unnisungKomi langnganna tau iato mai dao inan dipalayuk.

Karo: O TUHAN kekelah i bas RawaNdu, tedislah ngelawan pernembeh musuh-musuhku, kekeken jenari sampati aku. Sabap keadilen kap si IpindonNdu.

Simalungun: (7-8) Sai iinggoti hulanan ni bangsa ma Ham, anjaha marparatas ma Ham i babou, i atas ni sidea.

Toba: Hehe ma Ho, ale Jahowa, di bagasan rimasmu! Borhat ma Ho mangalo roharoha ni angka na manosak ahu, jala dungo ma Ho mandapothon ahu, ai Ho do umpatik uhum.


NETBible: The countries are assembled all around you; take once more your rightful place over them!

NASB: Let the assembly of the peoples encompass You, And over them return on high.

HCSB: Let the assembly of peoples gather around You; take Your seat on high over it.

LEB: Let an assembly of people gather around you. Take your seat high above them.

NIV: Let the assembled peoples gather round you. Rule over them from on high;

ESV: Let the assembly of the peoples be gathered about you; over it return on high.

NRSV: Let the assembly of the peoples be gathered around you, and over it take your seat on high.

REB: Let the peoples assemble around you; take your seat on high above them.

NKJV: So the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.

KJV: So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.

AMP: Let the assembly of the peoples be gathered about You, and return on high over them.

NLT: Gather the nations before you. Sit on your throne high above them.

GNB: so bring together all the peoples around you, and rule over them from above.

ERV: Gather the nations around you, and take your place as judge.

BBE: The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high.

MSG: My accusers have packed the courtroom; it's judgment time.

CEV: Make the nations come to you, as you sit on your throne above them all.

CEVUK: Make the nations come to you, as you sit on your throne above them all.

GWV: Let an assembly of people gather around you. Take your seat high above them.


NET [draft] ITL: The countries <03816> are assembled <05712> all around <05437> you; take once more <07725> your rightful place <04791> over <05921> them!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 7 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel