Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 6 : 1 >> 

TMV: Hai orang Benyamin, larilah untuk menyelamatkan diri! Tinggalkanlah Yerusalem! Bunyikan trompet di Tekoa dan nyalakan api isyarat di Bet-Kerem! Bencana dan malapetaka hampir tiba dari utara.


AYT: “Larilah demi keselamatan, hai anak-anak Benyamin, dari tengah-tengah Yerusalem! Tiuplah trompet di Tekoa, dan naikkan tanda di Bet-Kerem, karena bencana mengintai dari utara, dan kehancuran yang sangat besar.

TB: Larilah mengungsi, hai orang-orang Benyamin, dari tengah-tengah Yerusalem! Tiuplah sangkakala di Tekoa, dan naikkanlah asap sebagai tanda di atas Bet-Kerem! Sebab malapetaka telah mengintai dari utara, yakni suatu kehancuran besar.

TL: Larilah berlepas dirimu, hai bani Benyamin, dari tengah-tengah Yeruzalem, dan tiupkanlah nafiri di Tekoa dan nyalakanlah suar di atas Bait-Kherim; karena dari sebelah utara mengacu-aculah suatu celaka dan kebinasaan yang besar.

MILT: "Hai anak-anak Benyamin, mengungsilah dari tengah-tengah Yerusalem. Dan tiuplah sangkakala di Tekoa, dan naikkanlah tanda di atas Bet-haKerem; karena malapetaka telah kelihatan dari utara, yakni suatu kehancuran besar.

Shellabear 2010: Mengungsilah, hai bani Binyamin, dari tengah-tengah Yerusalem! Tiuplah sangkakala di Tekoa dan pasanglah api isyarat di atas Bait-Kerem! Karena malapetaka mengintai dari utara, suatu kehancuran yang besar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mengungsilah, hai bani Binyamin, dari tengah-tengah Yerusalem! Tiuplah sangkakala di Tekoa dan pasanglah api isyarat di atas Bait-Kerem! Karena malapetaka mengintai dari utara, suatu kehancuran yang besar.

KSKK: Larilah mencari keamenan, hai orang-orang Benyamin! Larilah dari tengah-tengah Yerusalem, bunyikanlah sangkakala di Tekoa, naikkanlah satu tanda di Bet-Kerem, sebab dari utara akan datang malapetaka dan kebinasaan besar.

VMD: Hai orang Benyamin, larilah menyelamatkan dirimu. Keluarlah dari kota Yerusalem. Tiuplah terompet perang di kota Tekoa. Kibarkanlah tanda bahaya di kota Bet-Kerem. Lakukanlah itu sebab bencana akan datang dari utara. Kebinasaan yang ngeri akan datang kepadamu.

BIS: Pergilah mengungsi, hai orang-orang Benyamin! Tinggalkanlah Yerusalem! Bunyikan trompet di Tekoa, dan nyalakan api isyarat di Bet-Kerem! Bencana dan malapetaka besar mengancam dari utara.

FAYH: "LARILAH dan selamatkan nyawamu, hai orang-orang Benyamin! Tinggalkan Yerusalem! Bunyikan tanda bahaya di Tekoa; naikkanlah asap sebagai tanda di Bet-Kerem! Peringatkanlah setiap orang bahwa bala tentara yang kuat dari utara sedang dalam perjalanan hendak membinasakan bangsa ini!

ENDE: Berlepas diri dari Jerusjalem, hai bani Binjamin! Tiuplah tanduk di Tekoa, naikkanlah isjarat asap diatas Bet-ha-Kerem! Sebab bentjana mengantjam dari utara, keruntuhan besar.

Shellabear 1912: Hai segala bani Benyamin larilah kamu dari dalam Yerusalem mencari tempat selamat tiupkanlah serunai di Tekoa dan dirikanlah suatu alamat di Bet-Kerem karena suatu celaka telah menjenguk dari sebelah utara dan suatu kebinasaan yang besar.

Leydekker Draft: Larilah berkawan-kawan, hej benij Benjamin, deri tengah-tengah Jerusjalejm, dan tijoplah nafirij di-Tekhawasz, dan 'angkatlah sawatu tanda 'apij di-Bejt Kerem: karana sawatu kadjahatan sudah katindjuwan deri pada 'awtara, dan sawatu pemitjahan besar.

AVB: Selamatkanlah diri, wahai bani Benyamin, dari tengah-tengah Yerusalem! Tiuplah sangkakala di Tekoa dan pasanglah api isyarat di atas Bet-Kerem! Kerana dari utara malapetaka mengintai, dan suatu kehancuran yang besar.


TB ITL: Larilah mengungsi <05756>, hai orang-orang <01121> Benyamin <01144>, dari tengah-tengah <07130> Yerusalem <03389>! Tiuplah <08628> sangkakala <07782> di <05921> Tekoa <08620>, dan naikkanlah <05375> asap sebagai tanda <04864> di atas Bet-Kerem <01021>! Sebab <03588> malapetaka <07451> telah mengintai <08259> dari utara <06828>, yakni suatu kehancuran <07667> besar <01419>.


Jawa: He para wong Benyamin padha lumayua ngungsi, saka ing satengahe kutha Yerusalem! Ngunekna kalasangka ana ing Tekoa, ngumbulna kebul kanggo pratandha ana ing Bet-Kerem! Amarga bilai wus ngincer saka ing lor, yaiku karusakan gedhe.

Jawa 1994: Hé wong Bènyamin, padha mlayua metu golèk pangungsèn! Oncata saka Yérusalèm! Slomprèt ing Tekoa unèkna. Gawéa pretandha geni ing Bèt-Kerem. Sebab saka Lor bakal teka bebaya lan pangrusak.

Sunda: Eh urang Binyamin, geura kalabur sangkan salamet! Geura ngarejat ti Yerusalem! Sadakeun tarompet di Tekoa, jieun seuneu ciciren di Bet Kerem. Aya bahla jeung picilakaeun ngancam ti kaler.

Madura: Kassa’ ngongse, reng-oreng Benyamin! Onduri Yerusalim! Pamonye tarompet Tekowa, odhi’i apoy tandha e Bet-Kerem! Palang balai bakal dhatengnga dhari dhaja.

Bali: Ih semeton wong Benyamin, pada malaibja luputang ragane! Medalangja ragane saking Yerusalem! Suarayangja trompete ring Tekoa, endihangja genine makadados tanda ring Bet-Kerem! Santukan bencanane sane jaga nguugang sampun rauh saking kaler.

Bugis: Laono massala, éh sining tau Bényamingngé! Salaiwi Yérusalém! Paoniwi tarompé’é ri Tékoa, sibawa palluwa’ko api tanra-tanrang ri Bét-Kérém! Bahaya sibawa abala battowaé mangangcangngi polé manorang.

Makasar: A’lampako alliliangi kalennu, he sikamma tu Benyamin! Bokoi Yerusalem! Pasa’rai tarompeka ri Tekoa, siagang apparinrako pepe’ ri Bet-Kerem salaku pammatei! Niaki battu wara’ balaya siagang bahaya lompoa lantujuko.

Toraja: Mallaikomi, e bati’na Benyamin, lan mai Yerusalem. Pannonii tu napiri tanduk lo’ Tekoa sia tutungi tu bia’ naparrang tu dukkunna dao Bet-Kerem! Belanna daa mai ulunna salu mempaan tu misa’ kakadakean sia kasanggangan kapua.

Karo: O kalak Benyamin lompatlah gelah kam terkelin, kiamlah i Jerusalem nari! Embuslah terompet i Tekoa, jenari pegara api jadi tanda i Bet-Hakerem. Nandangi reh me cilaka ras mara i Utara nari.

Simalungun: “Maporus ma hanima, ale ginompar ni Benjamin, luar hun Jerusalem! Sompul hanima ma tarompit i Tekoa, anjaha pajongjong ma partanda i Bet-Kerem; ai ondam do roh hamagouan hun utara ampa hasedaon banggal.

Toba: (I.) Maporus ma, hamu ale angka anak ni si Benjamin sian tongatonga ni Jerusalem, jala palu ma sangka di Tekoa, jala patindang ma tonggol di atas Bethakkerem; ai sian utara mangondam ro hamagoan dohot jea bolon.


NETBible: “Run for safety, people of Benjamin! Get out of Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Light the signal fires at Beth Hakkerem! For disaster lurks out of the north; it will bring great destruction.

NASB: "Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem; For evil looks down from the north, And a great destruction.

HCSB: Run for cover, Benjaminites, out of Jerusalem! Sound the ram's horn in Tekoa; raise a smoke signal over Beth-haccherem, for disaster threatens from the north, even great destruction.

LEB: "Take cover, people of Benjamin! Run away from Jerusalem! Blow the ram’s horn in Tekoa. Raise the flag over Beth Hakkerem, because disaster and widespread destruction are coming from the north.

NIV: "Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction.

ESV: Flee for safety, O people of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem, for disaster looms out of the north, and great destruction.

NRSV: Flee for safety, O children of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem; for evil looms out of the north, and great destruction.

REB: People of Benjamin, save yourselves, flee from Jerusalem; sound the trumpet in Tekoa, light the beacon on Beth-hakkerem, for calamity looms from the north and great disaster.

NKJV: "O you children of Benjamin, Gather yourselves to flee from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, And set up a signal–fire in Beth Haccerem; For disaster appears out of the north, And great destruction.

KJV: O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.

AMP: FLEE FOR safety, you children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem! And blow the trumpet in Tekoa [a town far south in Judah], and raise a [fire] signal over Beth-haccherem [a town near Jerusalem]! For evil is looking forth with eagerness from the north, and great destruction.

NLT: "Run for your lives, you people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the alarm in Tekoa! Send up a signal at Beth–hakkerem! Warn everyone that a powerful army is coming from the north to destroy this nation.

GNB: People of Benjamin, run for safety! Escape from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa and build a signal fire in Beth Haccherem. Disaster and destruction are about to come from the north.

ERV: “Run for your lives, people of Benjamin! Run away from the city of Jerusalem! Blow the war trumpet in the city of Tekoa! Put up the warning flag in the city of Beth Hakkerem! Do these things because disaster is coming from the north. Terrible destruction is coming to you.

BBE: Go in flight out of Jerusalem, so that you may be safe, you children of Benjamin, and let the horn be sounded in Tekoa, and the flag be lifted up on Beth-haccherem: for evil is looking out from the north, and a great destruction.

MSG: "Run for your lives, children of Benjamin! Get out of Jerusalem, and now! Give a blast on the ram's horn in Blastville. Send up smoke signals from Smoketown. Doom pours out of the north--massive terror!

CEV: Run for your lives, people of Benjamin. Get out of Jerusalem. Sound a trumpet in Tekoa and light a signal fire in Beth-Haccherem. Soon you will be struck by disaster from the north. *

CEVUK: The Lord said:Run for your lives, people of Benjamin. Get out of Jerusalem. Sound a trumpet in Tekoa and light a signal fire in Beth-Haccherem. Soon you will be struck by disaster from the north.

GWV: "Take cover, people of Benjamin! Run away from Jerusalem! Blow the ram’s horn in Tekoa. Raise the flag over Beth Hakkerem, because disaster and widespread destruction are coming from the north.


NET [draft] ITL: “Run for safety <05756>, people <01121> of Benjamin <01144>! Get out of <07130> Jerusalem <03389>! Sound <08628> the trumpet <07782> in <05921> Tekoa <08620>! Light <05375> the signal fires <04864> at Beth Hakkerem <01021>! For <03588> disaster <07451> lurks out <08259> of the north <06828>; it will bring great <01419> destruction <07667>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yeremia 6 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel