Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TOBA]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 28 : 15 >> 

Toba: (II.) Alai ninna si Samuel ma mandok si Saul: Boasa tung parusakrusahonmu ahu, mandokkon ahu nangkok? Jadi ninna si Saul ma: Targogot situtu do ahu, ai marmusu halak Palistim dompak ahu, jala nunga sumurut Debata sian ahu, ndang be dialusi ahu nang marhitehite panurirang, nang marhitehite nipi, alani umbahen hujou ho, asa dipabotohon ho tu ahu, manang aha sibahenonku.


AYT: Samuel berkata kepada Saul, “Mengapa kamu menggangguku dengan memunculkanku?” Saul menjawab, “Aku sangat terjepit. Orang Filistin berperang melawanku dan Allah telah undur dariku. Dia tidak menjawab aku lagi, baik melalui para nabi maupun mimpi. Aku memanggilmu supaya aku mengetahui apa yang harus kulakukan.”

TB: Sesudah itu berbicaralah Samuel kepada Saul: "Mengapa engkau mengganggu aku dengan memanggil aku muncul?" Kata Saul: "Aku sangat dalam keadaan terjepit: orang Filistin berperang melawan aku, dan Allah telah undur dari padaku. Ia tidak menjawab aku lagi, baik dengan perantaraan nabi maupun dengan mimpi. Sebab itu aku memanggil engkau, supaya engkau memberitahukan kepadaku, apa yang harus kuperbuat."

TL: Maka kata Semuel kepada Saul: Mengapa maka engkau mengusik aku dengan membangkitkan daku? Maka kata Saul: Bahwa aku dalam ketakutan sangat, karena orang Filistin berperang dengan aku, maka Allah sudah undur dari padaku, tiada Ia memberi jawab lagi akan daku, baik dengan lidah nabi atau dengan mimpi, maka sebab itu aku sudah memanggil engkau, supaya engkau memberitahu aku barang yang patut kuperbuat.

MILT: Dan Samuel berkata kepada Saul, "Mengapa engkau telah menggangguku, dengan memanggilku muncul?" Dan Saul berkata, "Aku sangat menderita. Dan orang-orang Filistin sedang berperang melawan aku, dan Allah (Elohim - 0430) telah berbalik dariku dan sudah tidak menjawabku lagi, baik melalui perantaraan para nabi, atau melalui mimpi-mimpi. Dan aku memanggilmu supaya diberitahukan kepadaku apa yang harus aku perbuat."

Shellabear 2010: Berkatalah Samuil kepada Saul, “Mengapa engkau mengusik aku dengan menghadirkan aku?” Jawab Saul, “Aku sangat terjepit karena orang Filistin memerangi aku, sedangkan Allah telah menjauh dariku dan tidak menjawab aku lagi, baik dengan perantaraan para nabi ataupun melalui mimpi. Sebab itu aku memanggil engkau supaya engkau memberitahukan kepadaku apa yang harus kulakukan.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Berkatalah Samuil kepada Saul, "Mengapa engkau mengusik aku dengan menghadirkan aku?" Jawab Saul, "Aku sangat terjepit karena orang Filistin memerangi aku, sedangkan Allah telah menjauh dariku dan tidak menjawab aku lagi, baik dengan perantaraan para nabi ataupun melalui mimpi. Sebab itu aku memanggil engkau supaya engkau memberitahukan kepadaku apa yang harus kulakukan."

KSKK: Lalu berkatalah Samuel kepada Saul, "Mengapa engkau mengganggu saya dengan memanggil saya muncul?" Saul menjawab, "Aku berada dalam kesukaran yang besar, sebab orang-orang Filistin memaklumkan perang melawanku dan Allah telah meninggalkan aku. Ia tidak menjawab saya lagi entah melalui para nabi ataupun mimpi. Karena itulah aku telah memanggil engkau untuk mengatakan kepadaku apa yang seharusnya kulakukan".

VMD: Samuel berkata kepada Saul, “Mengapa engkau mengganggu aku dengan kehadiranku?” Saul menjawab, “Aku sedang dalam keadaan sangat sulit. Orang Filistin sudah datang berperang melawan aku, dan Allah tidak memihak aku. Allah tidak lagi memberikan jawabannya, baik melalui para nabi atau mimpi. Itulah sebabnya, aku memanggil engkau supaya engkau dapat memberitahukan kepadaku yang harus kuperbuat.”

TSI: Samuel berkata kepada Saul, “Mengapa kamu mengganggu saya dengan memanggil saya datang ke sini?” Saul menjawab, “Saya dalam kesulitan besar! Bangsa Filistin berperang melawan kami dan Allah sudah meninggalkan saya. Allah tidak menjawab saya lagi, baik melalui para nabi maupun melalui mimpi. Jadi, aku memanggil engkau untuk memberitahu apa yang harus saya lakukan.”

BIS: Setelah itu Samuel berkata kepada Saul, "Mengapa kauganggu aku? Mengapa kaupanggil aku kembali?" Jawab Saul, "Aku sangat bingung karena diserang oleh orang Filistin, sedangkan Allah telah meninggalkanku. Aku tidak dijawabnya lagi, baik melalui para nabi, maupun dengan mimpi. Sebab itu kumohon kepada Bapak, supaya Bapak beritahukan apa yang harus kulakukan."

TMV: Samuel berkata kepada Raja Saul, "Mengapa kamu mengganggu aku dan memanggil aku kembali?" Raja Saul menjawab, "Aku dalam kesusahan besar! Orang Filistin menyerang aku, dan Allah sudah meninggalkan aku. Dia tidak menjawab aku lagi, sama ada dengan perantaraan nabi ataupun mimpi. Itulah sebabnya aku memanggil kamu, supaya kamu memberitahu aku apa yang harus kulakukan."

FAYH: "Mengapa engkau mengganggu aku dengan memanggil aku kembali?" kata Samuel kepada Saul. "Karena aku sedang menghadapi kesulitan besar," jawab Saul. "Orang-orang Filistin telah siap menyerang aku, sedangkan Allah telah meninggalkan aku. Ia sama sekali tidak memberi petunjuk apapun kepadaku, baik melalui para nabi maupun melalui mimpi. Karena itulah aku memanggil engkau untuk meminta petunjuk mengenai apa yang harus kulakukan."

ENDE: Kata Sjemuel kepada Sjaul: "Mengapa engkau mengganggu aku dengan menaikkan daku?" Sahut Sjaul: "Sangatlah aku tersesak. Orang2 Felesjet sedang bertempur dengan daku dan Allah telah mundur daripadaku. Ia tidak mendjawab kepadaku, baik dengan perantaraan nabi maupun dengan mimpi. Karena itu aku memanggil engkau, agar engkau memberitahu aku apa jang harus kuperbuat".

Shellabear 1912: Maka kata Samuel kepada Saul: "Mengapakah engkau telah menyusahi aku sehingga membangkitkan aku." Maka jawab Saul: "Aku terlalu sangat sesak karena orang Filistin berperang dengan aku dan Allah undur dari padaku tiada ia memberi jawab lagi kepadaku oleh nabi-nabipun baik atau dengan mimpipun baik sebab itu aku memanggil engkau supaya engkau memberitahu kepadaku barang yang patut kuperbuat."

Leydekker Draft: Maka katalah SJemu`ejl kapada SJa`ul; karana 'apa 'angkaw sudah mengharuw birukan 'aku 'akan menimbulij 'aku? maka katalah SJa`ul; 'ada padaku susah sangat, karana 'awrang Filistin 'ada berparang lawan 'aku, sedang 'Allah sudah lalu deri padaku, dan 'ija tijada menjahut padaku lagi, mawu 'awleh parentah Nabij-nabij, mawu 'awleh mimpi`an-mimpi`an; maka 'aku sudah memanggil 'angkaw, 'akan memberij tahu padaku 'apa haros 'aku berbowat.

AVB: Berkatalah Samuel kepada Saul, “Mengapakah engkau mengganggu aku dengan menghadirkan aku?” Jawab Saul, “Aku sedang dalam keadaan tersepit lantaran orang Filistin memerangi aku, sedangkan Allah telah menjauhi aku dan tidak lagi menjawab aku, sama ada dengan perantaraan para nabi atau melalui mimpi. Oleh sebab itu aku memanggil engkau supaya engkau memberitahukan kepadaku apa yang harus kulakukan.”


TB ITL: Sesudah itu berbicaralah <0559> Samuel <08050> kepada <0413> Saul <07586>: "Mengapa <04100> engkau mengganggu <07264> aku dengan memanggil <05927> <00> aku muncul <00> <05927>?" Kata <0559> Saul <07586>: "Aku sangat <03966> dalam keadaan terjepit <06887>: orang Filistin <06430> berperang <03898> melawan aku, dan Allah <0430> telah undur <05493> dari padaku <05921>. Ia tidak <03808> menjawab <06030> aku lagi <05750>, baik <01571> dengan perantaraan <03027> nabi <05030> maupun <01571> dengan mimpi <02472>. Sebab itu aku memanggil <07121> engkau, supaya engkau memberitahukan <03045> kepadaku, apa <04100> yang harus kuperbuat <06213>."


Jawa: Sawuse iku Nabi Samuel ngandika marang Sang Prabu Saul: “Geneya kowe ngregoni aku lan nekakake aku?” Wangsulane Sang Prabu Saul: “Kula kepepet sanget, bangsa Filisti nglurugi perang nglawan kula lan Gusti Allah sampun linggar saking kula. Panjenenganipun sampun boten miyarsakaken pandonga kula malih, inggih dadosa lumantar para nabi, dadosa sarana impen. Milanipun kula ngaturi panjenengan, supados maringi pitedah dhateng kula, punapa ingkang wajib kula lampahi.”

Jawa 1994: Sabanjuré Samuèl kandha marang Saul, "Yagéné aku kokganggu? Yagéné kowé ngundang aku mréné?" Pangucapé Saul, "Kula bingung sanget sebab dipun serang déning tiyang Filistin, mangka Gusti Allah sampun nilar kula. Kula mboten dipun pangandikani malih, inggih lantaran para nabi, mekaten ugi srana impèn. Mila kula nyuwun dhateng bapak, kersaa ngandikani menapa ingkang kedah kula lampahi."

Sunda: Samuel mariksa ka Saul, "Bade naon ngusik-ngusik, ngahanjatkeun Bapa?" Waler Saul, "Putra nuju kalintang ewedna. Urang Pelisti bade merangan. Turug-turug putra parantos ditilar ku Allah. Mantenna teu kersaeun deui ngawaler, boh ku nabi boh ku impenan. Kitu nu mawi nyambat ka Bapa, nyuhunkeun pituduh."

Madura: Dhabuna Samuwel ka Saul, "Arapa’a ba’na me’ aganggu sengko’? Arapa sengko’ me’ elok-olok ka dunnya pole?" Saodda Saul, "Abdina ce’ bingongnga polana eserrang oreng Filistin, mangkana Allah ampon ta’ marduli ka abdina. Abdina atanya, Allah ta’ kasokan nyaodi kalaban parantara’annepon para nabbi otaba e dhalem mempe. Daddi abdina nyo’ona tolong ka panjennengngan, ngereng parenge petodu ponapa se kodu elakone abdina."

Bali: Dane Samuel raris mabaos asapuniki: “Napi awinan idewa ngulgul titiang tur ngandikain mangda titiang mriki.” Ida Sang Prabu Saul tumuli masaur: “Sane mangkin tiang katempuh antuk kakewehan. Bangsa Pilistine maperang nglawan tiang tur Ida Sang Hyang Widi Wasa nilar tiang. Ida nenten kayun nyaurin atur tiange, yadiastu malantaran paranabi yadiastu sajeroning pangipian. Punika awinannya tiang ngaturin guru mangda rauh saha ngandikain tiang, napi sane patut margiang tiang.”

Bugis: Purairo makkedani Samuél lao ri Saul, "Magi mugangguka? Magi muwobbika lisu?" Nappébali Saul, "Malippu senna’ka nasaba rigasaka ri tau Filistingngé, nanasalaina Allataala. Dé’na nabalika, muwi naolai sining nabié, iyaré’ga nasibawang nippi. Rimakkuwannanaro uwéllauwi ri Bapa’, kuwammengngi nappaissengengngi Bapa’ aga iya harusu’é upogau’."

Makasar: Le’baki anjo nakanamo Samuel ri Saul, "Angngapa nanuganggua’? Angngapa nukiokka’ ammotere’?" Appialimi Saul angkana, "Sanna’ linguku lanri nibundukia’ ri tu Filistin, nampa Nabokoima’ Allata’ala. Tenamo Napialia’, baji’ tete ri sikamma na’bia, kammayatompa lalang so’na. Lanri kammana kupalaki ri katte Bapa’, sollanna kipauanga’ apa musti kugaukang."

Toraja: Nakuami Samuel lako Saul: Ma’apai mirosona’ sia mipamalimbangunna’? Nakuami Saul: Pussak maro’mo’, belanna sirarimo’ to Filistin na iatu Puang Matua toyangmo dio mai kaleku, tae’mo Napebaliina’, la tete dio pudukna nabi ba’tu tindo; iamoto angku tambaikomi, ammi pokadanna’ apa tu sipatu la kupogau’.

Karo: Nina Samuel man Saul, "Ngkai maka iganggundu aku? Ngkai maka isuruhndu aku mulih?" Ngaloi Saul, "Aku sangana i bas kesusahen si mbelin! Kalak Pilisti sangana erperang ras aku, janah Dibata nggo nadingken aku. Lanai IaloiNa aku, subuk arah nabi-nabi bage pe arah nipi. Janah erkite-kiteken si e nggo kudilo kam, gelah iturikenndu man bangku kai arus kubahan."

Simalungun: Nini si Samuel ma dompak si Saul, “Mase ma isunsahi ham ahu, marhitei na ipahuta ham ahu?” Nini si Saul ma mambalosi, “Sosak tumang do ahu; iporang halak Palistim do ahu, anjaha itadingkon Naibata do ahu, seng be ibalosi ahu barang marhitei nabi atap nipi pe, halani ai do ase hudilo ham, ase ipabotohkon ham bangku atap aha do sibahenonku.”


NETBible: Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me by bringing me up?” Saul replied, “I am terribly troubled! The Philistines are fighting against me and God has turned away from me. He does not answer me – not by the prophets nor by dreams. So I have called on you to tell me what I should do.”

NASB: Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" And Saul answered, "I am greatly distressed; for the Philistines are waging war against me, and God has departed from me and no longer answers me, either through prophets or by dreams; therefore I have called you, that you may make known to me what I should do."

HCSB: "Why have you disturbed me by bringing me up?" Samuel asked Saul. "I'm in serious trouble," replied Saul. "The Philistines are fighting against me and God has turned away from me. He doesn't answer me any more, either through the prophets or in dreams. So I've called on you to tell me what I should do."

LEB: Samuel asked Saul, "Why did you disturb me by conjuring me up?" Saul answered, "I’m in serious trouble. The Philistines are at war with me, and God has turned against me and doesn’t answer me anymore––either by the prophets or in dreams. So I’ve called on you to tell me what to do."

NIV: Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."

ESV: Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" Saul answered, "I am in great distress, for the Philistines are warring against me, and God has turned away from me and answers me no more, either by prophets or by dreams. Therefore I have summoned you to tell me what I shall do."

NRSV: Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" Saul answered, "I am in great distress, for the Philistines are warring against me, and God has turned away from me and answers me no more, either by prophets or by dreams; so I have summoned you to tell me what I should do."

REB: Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me and raised me?” Saul answered, “I am in great trouble; the Philistines are waging war against me, and God has turned away; he no longer answers me through prophets or through dreams, and I have summoned you to tell me what I should do.”

NKJV: Now Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" And Saul answered, "I am deeply distressed; for the Philistines make war against me, and God has departed from me and does not answer me anymore, neither by prophets nor by dreams. Therefore I have called you, that you may reveal to me what I should do."

KJV: And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.

AMP: And Samuel said to Saul, Why have you disturbed me to bring me up? Saul answered, I am bitterly distressed; for the Philistines make war against me, and God has departed from me and answers me no more, either by prophets or by dreams. Therefore I have called you, that you may make known to me what I should do.

NLT: "Why have you disturbed me by calling me back?" Samuel asked. "Because I am in deep trouble," Saul replied. "The Philistines are at war with us, and God has left me and won’t reply by prophets or dreams. So I have called for you to tell me what to do."

GNB: Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me? Why did you make me come back?” Saul answered, “I am in great trouble! The Philistines are at war with me, and God has abandoned me. He doesn't answer me any more, either by prophets or by dreams. And so I have called you, for you to tell me what I must do.”

ERV: Samuel said to Saul, “Why did you bother me? Why did you bring me up?” Saul answered, “I am in trouble! The Philistines have come to fight me, and God has left me. God won’t answer me anymore. He won’t use prophets or dreams to answer me, so I called you. I want you to tell me what to do.”

BBE: And Samuel said to Saul, Why have you made me come up, troubling my rest? And Saul in answer said, I am in great danger; for the Philistines are making war on me, and God has gone away from me and will no longer give me any answer, by the prophets or by dreams: so I have sent for you to make clear to me what I am to do.

MSG: Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by calling me up?" "Because I'm in deep trouble," said Saul. "The Philistines are making war against me and God has deserted me--he doesn't answer me any more, either by prophet or by dream. And so I'm calling on you to tell me what to do."

CEV: "Why are you bothering me by bringing me up like this?" Samuel asked. "I'm terribly worried," Saul answered. "The Philistines are about to attack me. God has turned his back on me and won't answer any more by prophets or by dreams. What should I do?"

CEVUK: “Why are you bothering me by bringing me up like this?” Samuel asked. “I'm terribly worried,” Saul answered. “The Philistines are about to attack me. God has turned his back on me and won't answer any more by prophets or by dreams. What should I do?”

GWV: Samuel asked Saul, "Why did you disturb me by conjuring me up?" Saul answered, "I’m in serious trouble. The Philistines are at war with me, and God has turned against me and doesn’t answer me anymore––either by the prophets or in dreams. So I’ve called on you to tell me what to do."


NET [draft] ITL: Samuel <08050> said <0559> to <0413> Saul <07586>, “Why <04100> have you disturbed <07264> me by bringing <05927> me up <05927>?” Saul <07586> replied <0559>, “I am terribly <03966> troubled <06887>! The Philistines <06430> are fighting <03898> against me and God <0430> has turned away <05493> from <05921> me. He does not <03808> answer <06030> me– not <01571> by <03027> the prophets <05030> nor <01571> by dreams <02472>. So I have called <07121> on you to tell <03045> me what <04100> I should do <06213>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 28 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel