Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TOBA]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 11 : 15 >> 

Toba: Dung i tuat ma tolu halak sian na tolupulu induk i sian dolok batu mandapothon si Daud tu liang Adullam; alai anggo parangan ni halak Palistim marsaro do uju i di rura Repaim.


AYT: Sementara tentara Filistin berkemah di Lembah Refaim, tiga dari antara tiga puluh kepala itu datang ke Gunung Batu untuk menghadap Daud di dekat Gua Adulam.

TB: Sekali datanglah tiga orang dari ketiga puluh kepala ke gunung batu mendapatkan Daud dekat gua Adulam, sedang tentara orang Filistin berkemah di lembah Refaim.

TL: Maka dari pada tiga puluh kepala itu adalah tiga orang turun ke bukit batu pergi mendapatkan Daud di dalam gua Adulam, maka pada masa itu tentara orang Filistin sudah mendirikan kemah-kemahnya di lembah Refayim.

MILT: Dan ketiga orang dari ketiga puluh para pemimpin turun ke gunung batu kepada Daud di gua Adulam. Dan tentara Filistin berkemah di lembah Refaim.

Shellabear 2010: Pada suatu kali, datanglah tiga orang dari ketiga puluh kepala ke gunung batu mendapatkan Daud di gua Adulam, sedang pasukan orang Filistin berkemah di Lembah Refaim.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada suatu kali, datanglah tiga orang dari ketiga puluh kepala ke gunung batu mendapatkan Daud di gua Adulam, sedang pasukan orang Filistin berkemah di Lembah Refaim.

KSKK: Ketiga puluh prajurit yang menonjol turun mendapatkan Daud yang berada di batu wadas dekat Gua Adulam, sementra sepasukan orang Filistin berkemah di Lembah Refaim.

VMD: Tiga dari antara 30 pahlawan datang menemui Daud ke gunung batu dekat gua Adulam, sementara itu orang Filistin sedang berkemah di Lembah Refaim.

BIS: Pada suatu hari 3 orang dari 30 perwira Daud yang terkemuka, pergi menemui Daud di suatu tempat yang berkubu di sebuah gunung batu dekat Gua Adulam. Pada waktu itu orang Filistin berkemah di Lembah Refaim, dan sepasukan dari mereka menduduki Betlehem.

TMV: Pada suatu hari, tiga orang antara tiga puluh orang askar yang terkemuka pergi menemui Raja Daud di suatu tempat yang berkubu di sebuah gunung batu, dekat Gua Adulam. Pada masa itu orang Filistin berkhemah di Lembah Refaim, dan sepasukan daripada mereka menduduki Betlehem.

FAYH: Suatu ketika tiga orang dari ketiga puluh perwira Israel pergi menghadap Daud, ketika ia sedang bersembunyi di dalam Gua Adulam. Pada waktu itu orang-orang Filistin berkemah di Lembah Refaim,

ENDE: Tiga orang dari antara Ketigapuluh itu turun kepadas itu, kepada Dawud digua 'Adulam, sementara perkemahan orang2 Felesjet dipasang dilembah Refaim.

Shellabear 1912: Maka turunlah tiga orang dari pada ketiga puluh penghulu itu mendapatkan Daud ke batu itu dan masuk ke gua Adulam maka tentara orang Filistin itu telah mendirikan kemahnya dalam lembah Refaim.

Leydekker Draft: Lagipawn turonlah tiga 'awrang deri pada katiga puloh kapala 'itu kapada karang 'itu, kapada Da`ud, kadalam goha Xadulam: maka tantara 'awrang Filistin sudahlah bertantara didalam lembah Refa`im.

AVB: Maka datanglah tiga orang daripada tiga puluh orang ketua ke bukit batuan mendapatkan Daud di gua Adulam, sementara pasukan orang Filistin berkhemah di Lembah Refaim.


TB ITL: Sekali datanglah <03381> tiga <07969> orang dari <04480> ketiga <07970> puluh kepala <07218> ke <05921> gunung batu <06697> mendapatkan <0413> Daud <01732> dekat <0413> gua <04631> Adulam <05725>, sedang tentara <04264> orang Filistin <06430> berkemah <02583> di lembah <06010> Refaim <07497>.


Jawa: Ing sawijining dina panunggalane tetindhih telung puluh mau ana telu kang munggah ing gunung parang sowan marang ing ngarsane Sang Prabu Dawud ana ing sacedhake guwa Adulam; nalika iku wadya-balane wong Filisti makuwon ana ing lebak Refaim.

Jawa 1994: Ing sawijining dina nalika tentara Filistin lagi pasang kémah ing Lebak Éfraim, ana perwira telu ing antarané perwirané Raja Dawud telung puluh sing peng-pengan dhéwé, padha nemoni Raja Dawud ing gunung watu sacedhaké Guwa Adhulam.

Sunda: Dina hiji poe, sabot sabubuhan urang Pelisti keur mangkalan di Lebak Repaim, aya tilu prajurit ti prajurit-prajurit anu kamashurkeun "Si Tilu Puluh" arindit rek nepungan Daud di hiji karang deukeut guha Adulam.

Madura: E settong are e antarana parwirana Daud se kalonta se bannya’na tello polo oreng rowa badha katello se entar nyabis ka Daud se teppa’na alenggi e settong kennengngan se ebintenge e settong gunong bato e seddi’anna Guwa Adulam. E bakto jareya oreng Filistin akemah e Cora Refa’im, ban sapasukan e antarana ngobasane sarta ngennengnge Betlehem.

Bali: Sedek rahina anu, saking pantaran pamimpin prajurit sane sareng tigang dasa wenten tigang diri sane ngungsi ka gunung batu genah Ida Sang Prabu Daud malinggih tan doh saking guane sane ring Adulam. Rikala punika wadua balan wong Pilistine sedek makemah ring Lebak Repaime.

Bugis: Ri séuwaé esso 3 tau polé ri 30 parawirana Daud iya mariyoloé, lao méwai sita Daud riséuwaé onrong iya mabbénténgngé riséddié bulu batu seddéna Gowa Adulam. Iyaro wettué makkémai tau Filistingngé ri Lompo Réfaim, sibawa sipasukang polé ri mennang tudangiwi Bétléhém.

Makasar: Ri se’reang allo, nia’ tallu battu ri tallumpuloa perwira tantarana Daud mange andallekang ri Daud ri se’reang tampa’ pammantangang ri se’reang bulu’ batu ri ampi’na Gua Adulam. Anjo wattua akkemai tu Filistin ri Lappara’ Refaim, na nia’ sitangnga tantarana ke’nanga angngempoi Betlehem.

Toraja: Denmi tallui tu kamandang tallungpulo male rokko buntu batu, umpelambi’i Daud, lako lo’ko’ Adulam, tonna ma’tenda tu surodadu to Filistin dio rante Refaim.

Karo: I bas sada wari, telu i bas kepala tentera si telu puluh e lawes ku batu mbelin, deherken gua Adulam, ingan Daud tading, sedangken gerombolen bangsa Pilisti nggo erkemah i Baluren Repaim.

Simalungun: Tuad do tolu halak humbani sitolu puluh kopala ai, hu dolog batu, hubani si Daud, hu liang Addulam; anjaha bala ni halak Palistim marsaran do i pamah Repaim


NETBible: Three of the thirty leaders went down to David at the rocky cliff at the cave of Adullam, while a Philistine force was camped in the Valley of Rephaim.

NASB: Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.

HCSB: Three of the 30 chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while the Philistine army was encamped in the Valley of Rephaim.

LEB: Once three of the thirty leading men went down to David’s rock at the cave of Adullam when the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.

NIV: Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.

ESV: Three of the thirty chief men went down to the rock to David at the cave of Adullam, when the army of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.

NRSV: Three of the thirty chiefs went down to the rock to David at the cave of Adullam, while the army of Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

REB: Three of the thirty chiefs went down to the rock to join David at the cave of Adullam, while the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.

NKJV: Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped in the Valley of Rephaim.

KJV: Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.

AMP: Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, and the army of the Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.

NLT: Once when David was at the rock near the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three (who were among the Thirty––an elite group among David’s fighting men) went down to meet him there.

GNB: One day three of the thirty leading soldiers went to a rock where David was staying near Adullam Cave, while a band of Philistines was camping in Rephaim Valley.

ERV: Once David was at the cave of Adullam, and three of the Thirty Heroes went down to meet him by a rock near the cave. At the same time the Philistine army was camped in the Valley of Rephaim.

BBE: And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.

MSG: The Big Three from the Thirty made a rocky descent to David at the Cave of Adullam while a company of Philistines was camped in the Valley of Rephaim.

CEV: One time the Three Warriors went to meet David among the rocks at Adullam Cave. The Philistine army had set up camp in Rephaim Valley

CEVUK: One time the Three Warriors went to meet David among the rocks at Adullam Cave. The Philistine army had set up camp in Rephaim Valley

GWV: Once three of the thirty leading men went down to David’s rock at the cave of Adullam when the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.


NET [draft] ITL: Three <07969> of <04480> the thirty <07970> leaders <07218> went down <03381> to <0413> David <01732> at <05921> the rocky cliff <06697> at <0413> the cave <04631> of Adullam <05725>, while a Philistine <06430> force <04264> was camped <02583> in the Valley <06010> of Rephaim <07497>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 11 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran