Toba: Jadi patahitahi paningkoton do rohangku jala holiholingku mangido hamatean.
AYT: Oleh karena itu, jiwaku lebih memilih dicekik, dan kematian, daripada tulang-tulangku ini.
TB: sehingga aku lebih suka dicekik dan mati dari pada menanggung kesusahanku.
TL: sehingga hatiku terlebih suka dilemaskan dan segala tulangku harap akan mati.
MILT: sehingga jiwaku memilih mati tercekik lebih dari tulang-tulangku.
Shellabear 2010: sehingga aku lebih memilih dicekik dan mati daripada tubuhku ini.
KS (Revisi Shellabear 2011): sehingga aku lebih memilih dicekik dan mati daripada tubuhku ini.
KSKK: sehingga lebih baik aku mati tercekik dari pada tubuh ini menderita.
VMD: Jadi, aku lebih suka mati dicekik daripada hidup seperti ini.
BIS: Sehingga aku lebih suka dicekik lalu mati daripada hidup dalam tubuh penuh derita ini.
TMV: sehingga aku lebih suka dicekik lalu mati daripada hidup dalam tubuh penuh derita ini.
FAYH: Aku lebih suka mati dicekik daripada terus hidup seperti ini.
ENDE: sehingga aku lebih suka ditjekik, lebih menjukai maut daripada membela diriku.
Shellabear 1912: Sehingga hatiku terlebih suka dikejut dan kematian terlebih dari pada segala tulangku ini.
Leydekker Draft: Sahingga nafsuku memileh kakudjutan: kamatijan djuga lebeh deri pada bergarakh tulang-tulangku.
AVB: sehingga jiwaku lebih memilih untuk dicekik dan mati daripada tubuhku ini.
TB ITL: sehingga aku <05315> lebih suka <0977> dicekik <04267> dan mati <04194> dari pada menanggung kesusahanku <06106>.
Jawa: temahan kawula langkung remen dipun tekak, lajeng pejah katimbang ngraosaken kasisahan kawula.
Jawa 1994: Temah kawula langkung remen saupami dipun tekaka lan pejah, tinimbang gesang nanging badan kawula nandhang sangsara mekaten.
Sunda: Langkung sae cekek bae atuh abdi teh, paehan sakalian, tinimbang hirup dikieu-kieu.
Madura: Kantos abdidalem arassa aperagan manabi ecekkel saos kantos napa’ ka ajal etembang nyandhang sangsara e dhalem badan.
Bali: kantos titiang marasa becikan titiang padem kapecik, imbangang ring titiang urip nandang duhkita.
Bugis: Angkanna lebbi upojiwi riyanrekké’é namaté naiya tuwoé ri laleng tubu pennoé anrasa-rasangngéwé.
Makasar: Sa’genna kungaiangngang niaccekanga kunampa mate kala attallasaka lalang anne kapa’risanga ri kalengku.
Toraja: naurungan kupalosongmo tu susito la dikalessek, sia kupalosongmo tu la mate na iatu kamaparrisangku.
Karo: seh maka pangen aku mate icekak asangken bagenda nggeluh i bas kiniseran.
Simalungun: gabe dearan huahap mandolos, dearan matei ase paboan-boan sitaronon on.
NETBible: so that I would prefer strangling, and death more than life.
NASB: So that my soul would choose suffocation, Death rather than my pains.
HCSB: so that I prefer strangling, death rather than life in this body.
LEB: My throat would rather be choked. My body would prefer death to these dreams.
NIV: so that I prefer strangling and death, rather than this body of mine.
ESV: so that I would choose strangling and death rather than my bones.
NRSV: so that I would choose strangling and death rather than this body.
REB: I would rather be choked outright; death would be better than these sufferings of mine.
NKJV: So that my soul chooses strangling And death rather than my body.
KJV: So that my soul chooseth strangling, [and] death rather than my life.
AMP: So that I would choose strangling {and} death rather than these my bones.
NLT: I would rather die of strangulation than go on and on like this.
GNB: until I would rather be strangled than live in this miserable body.
ERV: So I would rather be choked to death than to live like this.
BBE: So that a hard death seems better to my soul than my pains.
MSG: That I'd rather strangle in the bedclothes than face this kind of life any longer.
CEV: I'd rather choke to death than live in this body.
CEVUK: I'd rather choke to death than live in this body. Leave me alone and let me die; my life has no meaning.
GWV: My throat would rather be choked. My body would prefer death to these dreams.
NET [draft] ITL: so that I <05315> would prefer <0977> strangling <04267>, and death <04194> more than life <06106>.