Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TOBA]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 17 : 4 >> 

Toba: Alai dipaulak ibana muse hepeng i tu inana, gabe dibuat inana i dua ratus rupia, jala dilehon tu panopa, na mambahen sian i sada ganaganaan na niuhir dohot na tinuang; laos di jabu ni si Mika do i musengani.


AYT: Akan tetapi, dia mengembalikan uang perak itu kepada ibunya. Lalu, perempuan itu mengambil 200 uang perak dan memberikannya kepada tukang perak, yang membuat patung pahatan dan patung tuangan dari uang itu. Dia meletakkan semuanya itu di rumah Mikha.

TB: Tetapi orang itu mengembalikan uang itu kepada ibunya, lalu perempuan itu mengambil dua ratus uang perak dan memberikannya kepada tukang perak, yang membuat patung pahatan dan patung tuangan dari pada uang itu; lalu patung itu ditaruh di rumah Mikha.

TL: Tetapi dikembalikannya pula uang itu kepada ibunya; maka oleh ibunya diambil akan dua ratus keping perak, diberikannya kepada tukang emas, yang memperbuat dari padanya seorang patung tuangan yang terukir; maka adalah ia itu dalam rumah Mikha.

MILT: Namun orang itu mengembalikan lagi uang itu kepada ibunya, dan ibunya mengambil dua ratus uang perak dan memberikannya kepada tukang perak, lalu tukang itu membuat patung pahatan dan patung tuangan dari uang itu, kemudian menaruhnya di rumah Mikha.

Shellabear 2010: Jadi, setelah ia mengembalikan uang itu kepada ibunya, ibunya mengambil dua ratus uang perak dan memberikannya kepada tukang perak, yang kemudian membuat patung ukiran dan patung tuangan dari perak itu. Selanjutnya semua itu ditaruh di rumah Mikha.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, setelah ia mengembalikan uang itu kepada ibunya, ibunya mengambil dua ratus uang perak dan memberikannya kepada tukang perak, yang kemudian membuat patung ukiran dan patung tuangan dari perak itu. Selanjutnya semua itu ditaruh di rumah Mikha.

KSKK: Akan tetapi, ia tetap tidak mau dan mengembalikan uang itu kepada ibunya, ibunya lalu mengambil dua ratus keping perak dari uang itu dan memberikannya kepada tukang perak dan ia membuatkan sebuah patung yang bersalutkan perak.

VMD: Tetapi ia mengembalikan perak itu kepada ibunya, dan ibunya mengambil 2,5 kg perak dan memberikannya kepada seorang tukang perak. Tukang perak itu membuat sebuah patung yang dilapisi dengan perak. Patung itu diletakkan di rumah Mikha.

BIS: Maka setelah Mikha mengembalikan uang itu kepada ibunya, ibunya itu mengambil dua ratus keping dari uang itu, dan memberikannya kepada seorang tukang perak. Lalu ia menyuruh tukang itu membuat sebuah patung kayu yang dilapis dengan perak itu. Kemudian patung itu ditaruh di rumah Mikha.

TMV: Selepas Mikha mengembalikan perak itu kepada ibunya, ibunya mengambil dua ratus keping lalu memberikannya kepada seorang tukang perak. Dia menyuruh tukang itu membuat sebuah patung berhala daripada kayu lalu menyalutnya dengan perak itu. Kemudian patung itu ditempatkan di rumah Mikha.

FAYH: Lalu ibunya membawa dua ratus uang perak kepada seorang tukang perak untuk dijadikan patung. Kemudian patung itu ditaruh di kuil milik Mikha. Mikha telah mempunyai banyak patung, juga sebuah efod dan beberapa terafim. Ia mengangkat salah seorang putranya sebagai imam.

ENDE: Perak itu dikembalikannja kepada ibunja, tetapi ibunja mengambil duaratus perak untuk diberikan kepada pandai perak. Dan orang itu lalu membuat patung bersalutkan logam, jang lalu ditempatkan dirumah Mika.

Shellabear 1912: Setelah dikembalikannya uang itu kepada ibunya maka oleh ibunya diambilnya dua ratus keping perak diberikannya kepada tukang perak maka iapun membuat dari padanya suatu patung ukiran dan suatu patung tuangan maka adalah yaitu dalam rumah Mikha.

Leydekker Draft: Tetapi 'ija kombalikan pejrakh 'itu kapada 'ibunja: maka 'ibunja pawn meng`ambil duwa ratus keping pejrakh, memberij 'itu pada 'awrang pandej pejrakh, maka dekardjakannja 'itu 'akan sawatu gambar ter`ukir, dan sawatu gambar tertuwang; 'itu pawn 'adalah dalam rumah Mika.

AVB: Tetapi Mikha mengembalikan wang itu kepada ibunya. Lalu ibunya mengambil dua ratus wang perak dan memberikannya kepada tukang perak, yang membuat patung ukiran dan patung tuangan daripada wang itu. Kemudian semua patung itu diletak di rumah Mikha.


TB ITL: Tetapi orang itu mengembalikan <07725> uang <03701> itu kepada ibunya <0517>, lalu perempuan <0517> itu mengambil <03947> dua ratus <03967> uang perak <03701> dan memberikannya <05414> kepada tukang perak <06884>, yang membuat <06213> patung pahatan <06459> dan patung tuangan <04541> dari pada uang itu; lalu patung itu ditaruh <01961> di rumah <01004> Mikha <04319>.


Jawa: Nanging dhuwit iku dibalekake marang ibune, wong wadon iku nuli njupuk dhuwite selaka rong atus lan kawenehake marang tukang selaka; dhuwit iku kagawe reca ukir-ukiran lan cor-coran kang banjur diprenahake ana ing omahe Mikha.

Jawa 1994: (17:3)

Sunda: Tapi ku Mika diserenkeun deui ka indungna. Top indungna nyokot dua ratus gebleg, tuluy diserenkeun ka hiji kamasan pikeun dipake ngalapis hiji arca tina kai. Sanggeus dilapis ku perak, arcana dipernahkeun di imah Mika.

Madura: Daddi saellana Mikha mabali pesse jareya ka ebuna, bi’ ebuna pesse salaka jareya ekala’ dhu ratos, pas ebagi ka tokang salaka. Ebuna nyoro tokang salaka jareya agabay arca dhari kaju se ekole’e salaka jareya. Arca jareya laju esaba’ e bengkona Mikha.

Bali: Sasampune punika, Dane Mika malih ngwaliang jinah perake punika ring biang danene. Biang danene raris ngambil perake punika satak bidang, tur kaserahang ring pande mase. Pandene punika raris makarya arca malakar taru, kakaput antuk perak. Arcane punika raris kagenahang ring jeroan Dane Mika.

Bugis: Purana napalisu Mikha iyaro dowié ri indo’na, iyaro indo’na nalani duwa ratu batunna polé ri dowiéro, nanabbéréyangngi lao riséddié panré péra’. Nainappa nasuro iyaro panré mébbu séddi dato’-dato’ aju iya rilapiriyé sibawa péra’. Nainappa iyaro dato’-dato’é nataro ri bolana Mikha.

Makasar: Ri wattunna napoterang Mikha anjo doeka mae ri amma’na, naallemi amma’na ruambilangngang battu ri anjo doeka. Nampa napassareang mae ri sitau tukang pera’. Nampa nasuro anjo tukanga appare’ se’re patung kayu nilapisika siagang anjo peraka. Nampa niboli’ anjo patunga ri balla’na Mikha.

Toraja: Apa napasule pole’ tu doi’ iato lako indo’na, naalai indo’na tu doi’ iato duaratu’ sikele’ salaka, nabenni pande bulaan, tu unggaragai misa’ rapang-rapang dipasisumbung pa’pa’ na pa’pati’no’, tu dipabendan lan banuanna Mikha.

Karo: (Hak 17:2)

Simalungun: Dob ai ipaulak ma duit ai hubani inangni; ibuat naboru ai ma dua ratus duit pirak anjaha ibere ma ai hubani tukang pirak, gabe ipauli ma hunjai sada gana-gana na niuhir pakon sada gana-gana na tinuang; lanjar i rumah ni si Mika do ai inahkon.


NETBible: When he gave the silver back to his mother, she took two hundred pieces of silver to a silversmith, who made them into a carved image and a metal image. She then put them in Micah’s house.

NASB: So when he returned the silver to his mother, his mother took two hundred pieces of silver and gave them to the silversmith who made them into a graven image and a molten image, and they were in the house of Micah.

HCSB: So he returned the silver to his mother, and she took five pounds of silver and gave it to a silversmith. He made it into a carved image overlaid with silver, and it was in Micah's house.

LEB: When Micah returned the silver to his mother, she took 200 pieces of the silver and gave it to a silversmith. He made a carved idol and a metal idol. Both were placed in Micah’s home.

NIV: So he returned the silver to his mother, and she took two hundred shekels of silver and gave them to a silversmith, who made them into the image and the idol. And they were put in Micah’s house.

ESV: So when he restored the money to his mother, his mother took 200 pieces of silver and gave it to the silversmith, who made it into a carved image and a metal image. And it was in the house of Micah.

NRSV: So when he returned the money to his mother, his mother took two hundred pieces of silver, and gave it to the silversmith, who made it into an idol of cast metal; and it was in the house of Micah.

REB: When he returned the money to his mother, she handed two hundred of the pieces of silver to a silversmith, who made them into an image and an idol, which were placed in Micah's house.

NKJV: Thus he returned the silver to his mother. Then his mother took two hundred shekels of silver and gave them to the silversmith, and he made it into a carved image and a molded image; and they were in the house of Micah.

KJV: Yet he restored the money unto his mother; and his mother took two hundred [shekels] of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah.

AMP: So when he restored the money to his mother, she took 200 pieces of silver and gave them to the silversmith, who made of it a graven image and a molten image; and they were in the house of Micah.

NLT: So his mother took two hundred of the silver coins to a silversmith, who made them into an image and an idol. And these were placed in Micah’s house.

GNB: Then he gave them back to his mother. She took two hundred of the pieces of silver and gave them to a metalworker, who made an idol, carving it from wood and covering it with the silver. It was placed in Micah's house.

ERV: But Micah gave the silver back to his mother. So she took about 5 pounds of the silver and gave them to a silversmith. He used the silver to make a statue covered with silver. The statue was put in Micah’s house.

BBE: So he gave the silver back to his mother. Then his mother took two hundred shekels of silver and gave them to a metal-worker who made a pictured image and a metal image from them: and it was in the house of Micah.

MSG: Then she took 200 pieces of the silver and gave it to a sculptor and he cast them into the form of a god.

CEV: (17:3)

CEVUK: (17:3)

GWV: When Micah returned the silver to his mother, she took 200 pieces of the silver and gave it to a silversmith. He made a carved idol and a metal idol. Both were placed in Micah’s home.


NET [draft] ITL: When he gave <07725> the silver <03701> back <07725> to his mother <0517>, she <0517> took <03947> two hundred <03967> pieces of silver <03701> to a silversmith <06884>, who made <06213> them into a carved image <06459> and a metal image <04541>. She then put them in Micah’s <04319> house <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 17 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel