Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TOBA]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 49 : 24 >> 

Toba: Alai sai toltol do anggo siorna i, jala gogo do botohon ni tanganna i, pinargogo ni tangan ni Ulubalang ni si Jakkob, marhitehite goar ni Sipormahan, Partanobatoan ni si Israel.


AYT: Namun, busur Yusuf tetap kukuh, dan lengan tangannya dibuat makin kuat, oleh tangan Yang Mahakuasanya Yakub, karena Sang Gembala, Batu Karang Israel.

TB: namun panahnya tetap kokoh dan lengan tangannya tinggal liat, oleh pertolongan Yang Mahakuat pelindung Yakub, oleh sebab gembalanya Gunung Batu Israel,

TL: Tetapi panahnya tinggal terbentang juga dan lengannya dan tangannyapun dengan akasnya, oleh pertolongan Allahnya Yakub yang Mahakuasa, oleh penunggu batu Israel.

MILT: tetapi busurnya tetap tinggal kukuh dan lengan tangannya semakin dibuat tangkas oleh tangan Yang Mahakuatnya Yakub, dari sanalah datang yang menggembala, batu cadas Israel.

Shellabear 2010: Namun, busurnya tetap bertahan, dan tangan-tangan di kedua lengannya tetap kuat, karena kuasa Yang Mahakuat, Tuhan Yakub, karena Sang Gembala, Gunung Batu Israil,

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, busurnya tetap bertahan, dan tangan-tangan di kedua lengannya tetap kuat, karena kuasa Yang Mahakuat, Tuhan Yakub, karena Sang Gembala, Gunung Batu Israil,

KSKK: tetapi busurnya tetap tegang, dan lengannya tetap gesit, oleh karena tangan Yang Mahakuasa dari Yakub; oleh karena Gembala, Batu Karang Israel;

VMD: Ia memenangkan peperangan dengan busurnya yang kuat dan lengannya yang terampil. Ia mendapat kuasa dari Yang Mahakuasa Yakub, dari Gembala, Batu karang Israel,

TSI: Namun, busur kalian tetap kokoh dan lengan kalian tetap kuat. Kekuatan kalian adalah kekuatan dari Yang Mahakuasa, Allah dan Pelindung Yakub. Karena TUHAN bagaikan gembala dan gunung batu tempat perlindungan bagi seluruh Israel.

BIS: Namun Yusuf tetap kukuh lengannya, tetap kuat panahnya, karena kuasa Sang Gembala Mahakuat, Allah Yakub, Pelindung Israel.

TMV: Tetapi lengan Yusuf tetap kuat, dan busurnya kukuh, kerana kekuatan Allah Yakub yang Berkuasa, Gembala dan Pelindung Israel.

FAYH: tetapi senjata mereka dihancurkan oleh Yang Mahakuasa pelindung Yakub, Gembala, Batu Karang Israel.

ENDE: Namun busurnja tetap tak gentar, dan bahunja tangkas, karena Tangan Jang Kuasa (Allah) Jakub, karena nama Gembala, Batu-sendi Israel.

Shellabear 1912: Tetapi panah Yusuf itu tinggal tetap dan lengan kedua tangannya pun kuat yaitu oleh tangan Tuhan Yakub Yang Mahakuasa itu maka dari situlah gembala itu yaitu Batu Israel.

Leydekker Draft: Tetapi panahnja sudah tinggal dengan togohnja, dan langan-langan kaduwa tangannja sudah terkarasij 'awleh tangan-tangan Tuhan Jaszkhub jang kawasa 'itu; deri situ gombala, batu Jisra`ejl 'adanja.

AVB: Namun demikian, busurnya terus tegap bertahan, dan lengan kedua-dua belah tangannya tetap mahir membidik, dengan tangan Yang Maha Perkasa, Allah Yakub, kerana Sang Gembala, Batu Pejal Israel,


TB ITL: namun panahnya <07198> tetap <03427> kokoh <0386> dan lengan <02220> tangannya <03027> tinggal liat <06339>, oleh pertolongan <03027> Yang Mahakuat <046> pelindung Yakub <03290>, oleh sebab <08033> gembalanya <07462> Gunung Batu <068> Israel <03478>,


Jawa: nanging panahe tetep kuwat, lan tangane padha tetep cukat marga saka pitulungane Kang Mahasantosa, Pangayomane Yakub, marga saka pangone Gunung Parange Israel,

Jawa 1994: nanging panahé (Yusuf) panggah, lan lengené tetep rosa, merga disantosakaké déning Allahé Yakub Kang Mahakwasa, déning Pangon, Pengayomané Israèl.

Sunda: Tapi gondewa Yusup angger tanggoh, leungeunna aya anu ngabedaskeun, bedas ku kawasa Nu Maha Kawasa, Allahna Yakub, ku nu jadi Pangangon, Panyalindungan Israil.

Madura: Tape gandhibana Yusup paggun ce’ kokona, lengngenna kowat parana, polana partolonganna Allah Se Mahakobasa, Allah se esemba Yakub, se ajaga ban se nolonge Isra’il salanjangnga.

Bali: Nanging panahnyane kukuh tur limannyane enu siteng, malantaran kakuatan uli Sang Hyang Widi Wasa, Widin Yakube, muah malantaran Ida Sang Pangangon, Pasayuban Israele.

Bugis: Iyakiya tette’i Yusuf masse taiyyana, tette’i masse panana, nasaba akuwasanna Pakkampi Pommawatangngé, Allataalana Yakub, Pallinrunna Israélié.

Makasar: Mingka tuli kassa’na limanna, tuli jarre’na panana, lanri koasana Pakalawaki Magassing, Allata’alana Yakub, Pajagana Israel.

Toraja: Apa iatu panana tontong duka matoto’, sia iatu takia’na sia limanna matimpan duka, tete dio limanNa To patunduan matoto’na Yakub, tete dio To pakambi’na tu To napobuntu batu Israel;

Bambam: Sapo' tontä liu matogom bälä'du'mu anna matoho liu katea'mu, napasukum kuasanna To napenombai Yakub. To Ma'kambi'na anna Hindim Batunna Israel.

Karo: tapi panah Jusup tetap paguh, janah tanna tetap megegeh, erkiteken gegeh Permakan si Mada Kuasa Dibata Jakup, Sekawal Israel.

Simalungun: tapi totap do siorni, anjaha gogoh do botohon ni tanganni, marhitei tangan ni puanglima ni si Jakob, marhitei goran ni Siparmahan, Batu gingging ni si Israel.

Kupang: Ma Tuhan Allah yang beta sémba tu, tolong sang lu. Andia ko Dia bekin kuat lu pung tangan, sampe lu bisa pana balas sang dong, biar dari jao-jao. Lu bisa manáng sang dong, tagal Tuhan yang tolong sang lu, memang Dia pung kuasa hebat batúl! Andia ko beta basandar di Dia. Te Dia yang jaga sang beta.


NETBible: But his bow will remain steady, and his hands will be skillful; because of the hands of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,

NASB: But his bow remained firm, And his arms were agile, From the hands of the Mighty One of Jacob (From there is the Shepherd, the Stone of Israel),

HCSB: Yet his bow remained steady, and his strong arms were made agile by the hands of the Mighty One of Jacob, by the name of the Shepherd, the Rock of Israel,

LEB: But his bow stayed steady, and his arms remained limber because of the help of the Mighty One of Jacob, because of the name of the Shepherd, the Rock of Israel,

NIV: But his bow remained steady, his strong arms stayed supple, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,

ESV: yet his bow remained unmoved; his arms were made agile by the hands of the Mighty One of Jacob (from there is the Shepherd, the Stone of Israel),

NRSV: Yet his bow remained taut, and his arms were made agile by the hands of the Mighty One of Jacob, by the name of the Shepherd, the Rock of Israel,

REB: but Joseph's bow remained unfailing and his arms were tireless by the power of the Strong One of Jacob, by the name of the Shepherd of Israel,

NKJV: But his bow remained in strength, And the arms of his hands were made strong By the hands of the Mighty God of Jacob (From there is the Shepherd, the Stone of Israel),

KJV: But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty [God] of Jacob; (from thence [is] the shepherd, the stone of Israel:)

AMP: But his bow remained strong {and} steady {and} rested in the Strength that does not fail him, for the arms of his hands were made strong {and} active by the hands of the Mighty God of Jacob, by the name of the Shepherd, the Rock of Israel,

NLT: But his bow remained strong, and his arms were strengthened by the Mighty One of Jacob, the Shepherd, the Rock of Israel.

GNB: But his bow remains steady, And his arms are made strong By the power of the Mighty God of Jacob, By the Shepherd, the Protector of Israel.

ERV: But he aimed his bow well, and his arms were strong. His power came from the Mighty One of Jacob, from the Shepherd, the Rock of Israel.

BBE: But their bows were broken by a strong one, and the cords of their arms were cut by the Strength of Jacob, by the name of the Stone of Israel:

MSG: But he held steady under fire, his bow firm, his arms limber, With the backing of the Champion of Jacob, the Shepherd, the Rock of Israel.

CEV: But you stood your ground, swiftly shooting back with the help of Jacob's God, the All-Powerful One-- his name is the Shepherd, Israel's mighty rock.

CEVUK: But you stood your ground, swiftly shooting back with the help of Jacob's God, the All-Powerful One— his name is the Shepherd, Israel's mighty rock.

GWV: But his bow stayed steady, and his arms remained limber because of the help of the Mighty One of Jacob, because of the name of the Shepherd, the Rock of Israel,


NET [draft] ITL: But his bow <07198> will remain <03427> steady <0386>, and his hands <03027> <02220> will be skillful <06339>; because of the hands <03027> of the Mighty One <046> of Jacob <03290>, because <08033> of the Shepherd <07462>, the Rock <068> of Israel <03478>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 49 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel