Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TOBA]     [PL]  [PB] 
 <<  Kidung Agung 6 : 12 >> 

Toba: Ndada panagaman ni rohangku dope, nunga pinaunsat ahu tu hureta ni bangsongku na sangap i.


AYT: Tanpa sadar, jiwaku menempatkanku di atas kereta-kereta para bangsawan.

TB: Tak sadar diri aku; kerinduanku menempatkan aku di atas kereta orang bangsawan.

TL: Maka dahulu dari pada sangkaku, kudapati akan diriku sudah dinaikkan di atas rata kebesaran orang senegeriku yang bangsawan!

MILT: Aku tidak menyadari, tetapi jiwaku menempatkan aku di atas kereta penguasa bangsaku."

Shellabear 2010: Sebelum aku sadar, angan-anganku menempatkan aku di atas kereta kaum bangsawan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebelum aku sadar, angan-anganku menempatkan aku di atas kereta kaum bangsawan.

KSKK: Sebelum aku menyadarinya, keinginanku telah menaikkan aku ke atas kereta bersama putri pangeran.

VMD: Sebelum aku menyadarinya, jiwaku telah menempatkan diriku ke atas kereta perang kerajaan.

BIS: Aku sangat merindukan cintamu, seperti kurindukan naik kereta perang bersama para bangsawan.

TMV: Aku sangat merindukan cintamu, seperti aku rindu menaiki kereta kuda bersama-sama para bangsawan.

FAYH: Tiba-tiba tanpa sadar, aku merasa rindu dan ingin kembali ke tengah-tengah bangsaku."

ENDE: Tidak tahulah aku ......, tapi nafsuku telah mengangkat diriku keatas kereta bangsaku djadi panglima.

Shellabear 1912: Maka sebelum aku sadar maka aku telah dinaikkan oleh jiwaku ke atas segala kenaikkan kaumku yang bangsawan.

Leydekker Draft: Sabulom 'aku meng`atahuwij, maka nafsuku sudah latakhkan 'aku di`atas kanajikan-kanajikan khawmku jang sahadja.

AVB: Di bawah sedarku, angan-anganku membawa aku mengenderai rata-rata kaum bangsawan.


TB ITL: Tak <03808> sadar <03045> diri aku; kerinduanku <05315> menempatkan <07760> aku di atas kereta <04818> orang <05971> bangsawan <05081>.


Jawa: Aku ora eling, kangenku nglungguhake aku ana ing karetane wong luhur.

Jawa 1994: Aku gemeter, aku gemeter merga kasmaran karo kowé, rumangsaku kaya-kaya aku nunggang kréta sing arep maju perang. Para putri ing Yérusalèm:

Sunda: Engkang teh ngadegdeg, nataku sonona ka enung, lir kusir kareta perang nu hayang geura prung tarung.

Madura: Sengko’ rep-ngarep kataresna’anna ba’na, akantha oreng se terro nompa’a kareta perrang abarengnga ban oreng agung. Babine’an:

Bali: Tiang rumasa ngetor. Adi ngawinang beli kasemaran banget pisan, waluya sakadi kusir kreta perange rikala jaga mayuda.

Bugis: Uwuddaningi senna’i cintamu, pada-pada uwuddaninginna ménré’é karéta musu silaong sining arungngé.

Makasar: Sanna’ nakkukku ri pangngainu, rapang nakkukku nai’ ri kareta pa’bundukang siagang sikamma bija karaenga. Bai’-bainea:

Toraja: – Tae’pa kumengkilala; kusanga kendekmo’ langngan kareta dio sa’dena datungku.

Karo: Nggirgir aku, mejehe aku man keleng atendu, desken kalak pergereta perang merincuh erperang.

Simalungun: Seng panagaman ni uhurhu, ipaosor ma ahu hubagas gareta odoran ni raja.


NETBible: I was beside myself with joy! There please give me your myrrh, O daughter of my princely people.

NASB: "Before I was aware, my soul set me Over the chariots of my noble people."

HCSB: Before I knew it, my desire put me among the chariots of my noble people.

LEB: I did not know that I had become like the chariots of my noble people.

NIV: Before I realised it, my desire set me among the royal chariots of my people.

ESV: Before I was aware, my desire set me among the chariots of my kinsman, a prince.

NRSV: Before I was aware, my fancy set me in a chariot beside my prince.

REB: I did not recognize myself: she made me a prince chosen from myriads of my people.

NKJV: Before I was even aware, My soul had made me As the chariots of my noble people.

KJV: Or ever I was aware, my soul made me [like] the chariots of Amminadib.

AMP: Before I was aware [of what was happening], my desire [to roam about] had brought me into the area of the princes of my people [the king's retinue].

NLT: Before I realized it, I found myself in my princely bed with my beloved one."

GNB: I am trembling; you have made me as eager for love as a chariot driver is for battle.

ERV: I was so excited when she put me in the royal chariot.

BBE: Before I was conscious of it, …

MSG: Before I knew it my heart was raptured, carried away by lofty thoughts!

CEV: But in my imagination I was suddenly riding on a glorious chariot.

CEVUK: But in my imagination I was suddenly riding on a glorious chariot.

GWV: I did not know that I had become like the chariots of my noble people.


NET [draft] ITL: I was beside <03808> myself <05315> with joy <03045>! There please give <07760> me your myrrh <04818>, O daughter of my princely <05081> people <05971>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kidung Agung 6 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel