Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TOBA]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 16 : 2 >> 

Toba: Ale anak ni jolma, pabotohon ma tu Jerusalem biasbias angka na niulana.


AYT: “Anak manusia, beritahukanlah kepada Yerusalem kekejian-kekejiannya,

TB: "Hai anak manusia, beritahukanlah kepada Yerusalem perbuatan-perbuatannya yang keji

TL: Hai anak Adam! nyatakanlah olehmu kepada Yeruzalem segala perbuatannya yang keji itu.

MILT: "Hai anak manusia, beritahukanlah kepada Yerusalem tentang kekejiannya,

Shellabear 2010: “Hai anak Adam, beritahukanlah kepada Yerusalem kekejian-kekejiannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Hai anak Adam, beritahukanlah kepada Yerusalem kekejian-kekejiannya.

KSKK: "Hai anak manusia, nyatakanlah kepada Yerusalem dosa-dosanya.

VMD: “Anak manusia, katakan kepada orang Yerusalem tentang hal yang mengerikan yang dilakukannya.

BIS: "Hai manusia fana, tunjukkanlah kepada Yerusalem perbuatan-perbuatan keji yang telah dilakukannya."

TMV: "Hai manusia fana, tunjukkanlah perbuatan Yerusalem yang menjijikkan itu kepadanya."

FAYH: "Hai anak debu, beritahukanlah kepada Yerusalem mengenai dosa-dosanya yang menjijikkan.

ENDE: "Anak-manusia, beritahulah Jerusjalem kengerian2nja.

Shellabear 1912: "Hai anak Adam, hendaklah engkau memberitahu kepada Yerusalem itu segala kekejiannya serta berkata:

Leydekker Draft: Hej 'anakh 'Adam, berilah tahu pada 'awrang 'isij Jerusjalejm segala kagilijannja.

AVB: ‘Wahai anak manusia, beritahulah Yerusalem kekejian-kekejiannya.


TB ITL: "Hai anak <01121> manusia <0120>, beritahukanlah <03045> kepada Yerusalem <03389> perbuatan-perbuatannya yang keji <08441>


Jawa: “He, anaking manungsa, Yerusalem sumurupna marang panggawe-panggawene kang nistha.

Jawa 1994: "Hé wong apes, tuduhna marang Yérusalèm penggawé-penggawéné sing nistha."

Sunda: "Eh anak manusa," timbalana-Na, "bejakeun ka Yerusalem yen kalakuanana teh pikageuleuheun."

Madura: "He, manossa se ta’ langgeng, duduwagi ka Yerusalim sabarang kajuba’anna tengkana."

Bali: “Ih manusa, edengangja teken kota Yerusaleme, laksanannyane ane cemer ento.

Bugis: "Eh tolino dé’é namannennungeng, appaitangngi lao ri Yérusalém sining pangkaukeng matunaé iya puraé napogau’."

Makasar: "He tau, pappicinikangi mae ri Yerusalem sikamma panggaukang kodi le’baka nagaukang ke’nanga."

Toraja: E ma’rupa tau, paissanni Yerusalem tu mintu’ penggauran megallianna,

Karo: "O manusia si ermasap-masap, tuduhkenlah man Jerusalem uga macikna perbahanenna."

Simalungun: “Ale anak ni jolma, pabotohkon ma bani Jerusalem sagala hasamboronni,


NETBible: “Son of man, confront Jerusalem with her abominable practices

NASB: "Son of man, make known to Jerusalem her abominations

HCSB: "Son of man, explain Jerusalem's abominations to her.

LEB: "Son of man, make known to the people of Jerusalem the disgusting things they have done.

NIV: "Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices

ESV: "Son of man, make known to Jerusalem her abominations,

NRSV: Mortal, make known to Jerusalem her abominations,

REB: “O man, make Jerusalem see her abominable conduct.

NKJV: "Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,

KJV: Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,

AMP: Son of man, cause Jerusalem to know, understand, {and} realize her [idolatrous] abominations [that they] are disgusting, detestable, and shamefully vile.

NLT: "Son of man, confront Jerusalem with her loathsome sins.

GNB: “Mortal man,” he said, “point out to Jerusalem what disgusting things she has done.

ERV: “Son of man, tell the people of Jerusalem about the terrible things they have done.

BBE: Son of man, make clear to Jerusalem her disgusting ways,

MSG: "Son of man, confront Jerusalem with her outrageous violations.

CEV: Ezekiel, son of man, remind the people of Jerusalem of their disgusting sins

CEVUK: Ezekiel, son of man, remind the people of Jerusalem of their disgusting sins

GWV: "Son of man, make known to the people of Jerusalem the disgusting things they have done.


NET [draft] ITL: “Son <01121> of man <0120>, confront <03045> Jerusalem <03389> with her abominable practices <08441>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 16 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel