Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TORAJA]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 27 : 27 >> 

Toraja: Mangkato nabaami surodadunna to maraya tu Yesu tama pangra’tasan kara-kara, anna pasirampun nasangi tu mintu’ surodadu sangkaponan.


AYT: Kemudian, para tentara gubernur membawa Yesus ke markas kediaman gubernur dan mengumpulkan seluruh pasukan Romawi mengelilingi Dia.

TB: Kemudian serdadu-serdadu wali negeri membawa Yesus ke gedung pengadilan, lalu memanggil seluruh pasukan berkumpul sekeliling Yesus.

TL: Kemudian daripada itu maka laskar pemerintah itu pun membawa Yesus ke dalam balai pengadilan, lalu dihimpunkannya kepada-Nya segenap pasukan laskar itu.

MILT: Kemudian para prajurit gubernur, setelah membawa YESUS ke markas, mereka mengumpulkan seluruh pasukan ke hadapan-Nya.

Shellabear 2010: Setelah itu para prajurit dari penguasa setempat membawa Isa ke markas, lalu seluruh pasukan itu berkumpul mengelilingi-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu para prajurit dari penguasa setempat membawa Isa ke markas, lalu seluruh pasukan itu berkumpul mengelilingi-Nya.

Shellabear 2000: Setelah itu para prajurit dari penguasa setempat membawa Isa ke markas, lalu seluruh pasukan itu berkumpul mengelilingi-Nya.

KSZI: Kemudian askar-askar gabenor membawa Isa ke balai istananya dan menghimpunkan seluruh pasukan tentera di situ.

KSKK: Serdadu-serdadu Roma membawa Yesus ke dalam istana Gubernur dan seluruh pasukan berkumpul mengelilingi-Nya.

WBTC Draft: Kemudian tentara Pilatus membawa Yesus ke istana. Semua tentara mengelilingi-Nya.

VMD: Kemudian tentara Pilatus membawa Yesus ke istana. Semua tentara mengelilingi-Nya.

AMD: Kemudian, prajurit-prajurit Pilatus membawa Yesus ke istana gubernur dan mengumpulkan seluruh pasukan Romawi yang ada di situ mengelilingi Dia.

TSI: Kemudian tentara-tentara Pilatus membawa Yesus masuk ke dalam bagian istana yang adalah markas mereka dan memanggil semua tentara yang lain untuk berkumpul mengelilingi Dia.

BIS: Kemudian prajurit-prajurit Pilatus membawa Yesus masuk ke istana gubernur, dan seluruh pasukan berkumpul di sekeliling Yesus.

TMV: Kemudian askar-askar Pilatus membawa Yesus ke istana gabenor, dan semua askar di situ berkumpul di sekeliling-Nya.

BSD: Prajurit-prajurit Roma membawa Yesus masuk ke dalam istana Pilatus. Lalu semua prajurit yang ada di situ mengelilingi Yesus.

FAYH: Mula-mula para prajurit membawa Dia ke dalam markas tentara dan memanggil segenap pasukan.

ENDE: Kemudian serdadu-serdadu wali negeri membawa Jesus kedalam balai pengadilan dan mengumpulkan seluruh pasukan kelilingNja.

Shellabear 1912: Setelah itu, maka serdadu-serdadu pemerintah pun membawalah 'Isa kedalam rumah pemerintah, lalu menghimpunkan kepadanya segenap pasukan itu.

Klinkert 1879: Maka olih segala lasjkar wali itoe di-ambil akan Isa, dibawanja sertanja kabalai, laloe dihimpoenkannja kapadanja sagenap pasoekan lasjkar.

Klinkert 1863: {Mar 15:16; Yoh 19:2} Koetika itoe pradjoeritnja adipati ambil sama Jesoes sertanja dalem roemah bitjara serta dia-orang koempoelken sagenep pasoekan deket sama Toehan.

Melayu Baba: Kmdian deri-pada itu, gobernor punya soldado bawa Isa masok istana, dan himponkan s-gnap pasokan kliling dia.

Ambon Draft: Tatkala itu awrang pa-parangan deri bangsawan itu ambillah Tuhan JESUS, bawa masok Dija di rumah bitjara, dan bakompollah melawan Di-ja saganap pasukan itu.

Keasberry 1853: Tutkala itu maka diambillah ulih sagala lashkar raja itu akan Isa, maka dibawanyalah bursama sama kabaleirong, maka burkamponglah sagala pasukan lashkar itu kapadanya.

Keasberry 1866: Tŭtkala itu maka diambillah ulih sagala lashkar Raja akan Isa, maka dibawanyalah bŭrsama sama kabalierong, maka bŭrkamponglah sagala pasukan lashkar itu kapadanya.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka lasjkar 'Adapati 'itu sudah meng`ambil Xisaj membawa dija sertanja kadalam 'iwan, dan sudah menghimponkan saganap pasukan 'itu melanggar dija.

AVB: Kemudian askar-askar gabenor membawa Yesus ke istana gabenor dan menghimpunkan seluruh pasukan tentera di situ.

Iban: Udah nya bala soldadu Pilate mai Jesus ngagai istana gabenor, lalu semua bala soldadu bekelingika Iya


TB ITL: Kemudian <5119> serdadu-serdadu <4757> wali negeri <2232> membawa <3880> Yesus <2424> ke <1519> gedung pengadilan <4232>, lalu memanggil seluruh <3650> pasukan <4686> berkumpul <4863> sekeliling Yesus. [<1909> <846>]


Jawa: Para prajurite Sang Wali-Nagara banjur ngirid Gusti Yesus mlebu menyang ing gedhong pangadilan, lan prajurit sagolongan kabeh padha diklumpukake, ngepung Gusti Yesus.

Jawa 2006: Para prajurité gubernur banjur ngirid Yésus mlebu ing gedhong pangadilan lan nglumpukaké prajurit sabataliyon wutuh ngepung Panjenengané.

Jawa 1994: Para prejurité Pilatus banjur ngirid Gusti Yésus mlebu gedhong gubernuran, nuli padha nglumpuk saubengé Gusti Yésus.

Jawa-Suriname: Para soldat terus nggawa Gusti Yésus nang palèsé Pilatus, terus pada nyeluk soldat kabèh sing nang kono, kongkon pada nglumpuk ngubengi Dèkné.

Sunda: Yesus ku serdadu-serdadu Pilatus diasupkeun ka karaton tuluy digoronyok ku sarerea.

Sunda Formal: Geus kitu, Isa dibawa ku serdadu-serdadu gupernur ka gedong pangadilan. Serdadu-serdadu sejenna ge disina kumpul ka dinya.

Madura: Saellana jareya bi’ rit-parjuridda Pilatus Isa egiba maso’ ka karatonna gubennor, ban sakabbiyanna pasukan padha akompol e sakalenglengnga Isa.

Bauzi: Labi ame Gubernur Pilatusam meo dam labe iho Yesus si gubernur labe am im meedam num feàda labe am zoho laba abo meo damat vahi esdam bak laba neo vou le duzu neàdi im meo dam totbaho ahebu laba gagome ledume Yesusam obe laba ab ahilesu dozeadamam.

Bali: Sasampune punika raris paraprajurit Dane Sang Gubernur Pilatus ngatehang Ida Hyang Yesus ngranjing ka jeroan. Paraprajurite kaparumang mangda mapunduh ngiter Ida Hyang Yesus.

Ngaju: Limbah te kare prajurit Pilatus mimbit Yesus tame akan istana gubernur, tuntang hapus pasukan rimpo-rimpong mangaliling Yesus.

Sasak: Beterus prajurit-prajurit Pilatus jauq Deside Isa tame ojok istane gubernur, dait selapuq pasukan nike bekumpul ngiterin Ie.

Bugis: Nainappa prajuri’-prajuri’na Pilatus natiwi Yésus muttama’ ri saorajana gubernur-é, naddeppungenna sininna tentaraé mattulilingiwi Yésus.

Makasar: Le’baki anjo nierammi Isa ri surudaduna Pilatus antama’ ri balla’ lompona guburnurka. A’rappungang ngasemmi surudadua amparitangngai Isa.

Duri: Nabawami surudadunna Gubernur Pilatus to Puang Isa tama salassa' gubernur, namane' ntambai ngasanni to solana anna talimbungngi.

Gorontalo: Lapatao tontara-tontara li gubornur boyito lodelo mao oli Isa ode delomo istana li gubornur wawu timongoliyo olo lotiyanga mota pasukan motipalita to oli Isa.

Gorontalo 2006: Lapatao̒ mongo pajule lei Pilaatu malodelo mota li Isa tilumuwoto ode bele biluloa̒ li gubolonulu, wau ngoa̒amila pasukani lotia̒mbu to palito li Isa.

Balantak: Surudaduna gubernuur nangawawamo i Yesus na laiganna gubernuur, kasi nengeleelo' giigii' surudadu barimpung mintikumi i Yesus.

Bambam: Puhai ia too, nababam sohodadunna Gubernur Pilatus Puang Yesus lako Banua Gubernur, anna untambai asanni ingganna solana anna nalilinni lao pali'.

Kaili Da'a: Naopu etu tantara nu Gubernur nanggeni Yesus riara sapo Gubernur pade nipokio ira pura-pura roa ira nasiromu nantalili I'a.

Mongondow: Onda intua tontara mita i gubernur nodia ko'i Yesus pinobayak im baḷoi pongadilan, bo inoiní in tontara mita noyosipun kon libumai i Yesus.

Aralle: Donetoo inde Puang Yesus nabahang tantara tama di dasanna tuambahsa', mane sika untambai asangngi solana tihimpung.

Napu: Roo indo, surodadona Gubernur moantihe Yesu lao i paidaanda i lalu souna Gubernur, hai mokakiohe ope-ope ranganda mai motoleliki.

Sangir: Bọu e manga sordadom Pilatus němpẹ̌bawa si Yesus simuẹ̌ su wal᷊eng lawọ u guběrnurẹ̌, kụ kạguwạu wuntuangu sordado e nẹ̌komol᷊ẹ̌ něliwung Mawu Yesus.

Taa: Wali tentara i mPilatus etu mangkeni i Yesu ri raya banua i mPilatus, banua to bae. Tempo sira ri raya banua etu, sira mampokio samparia yununya to nja’u ria panewa mangalimpung yau i Yesu.

Rote: Basa boema Pilatus solda'du nala lo Yesus leo gobelno la uman manen dale neu, de lapadeik okofefeo lan.

Galela: So o bi prajurit o Yesus wingaho ma gubernur awi mahkamah ma riho o kadato ma rabaka, de awi baru-baru qangodu imatolomu o Yesus iwisigilolino.

Yali, Angguruk: Pilatus kinang seneg ahun otsi sehen seneg inap arimanowen Yesus hondoholug unggum kong turuk ambeg libareg onori winon anggolo luhaloho maniyek ulug wol enepfagma Yesus walingguruk latfag.

Tabaru: Ge'enaka de 'o Pilatus wi solodado 'o Yesus wi'asa ma gubernur wi gogerika, de 'o solodado yoodumu yomatoomu wisigilolitino.

Karo: Ibaba perajurit Jesus ku istana gubernur, ije kerina perajurit engkeleweti Ia.

Simalungun: Jadi iboan tentara ni panggomgomi ai ma Jesus hu rumah paruhuman, anjaha ipatumpu sidea ma ganup pasukan ai hu Bani.

Toba: (IV.) Jadi diboan angka soldadu ni panguhum i ma Jesus tu bagas paruhuman, diarahon ma sude dongannasida manahopi Ibana.

Dairi: Nai iiring soridadu ni si Latus mo Jesus mi istana gubèrnur janah karinana mo kalak i mengkulilingi Jesus.

Minangkabau: Kamudian parajurik-parajurik Pilatus, mambawok Isa Almasih masuak ka istana gubenur, kasadonyo pasukan bakumpua di sakuliliang Baliau.

Nias: Aefa da'õ la'ohe Yesu ira saradadu Filato we'amõi ba gõdo zamatõrõ, owulo ndra saradadu, lafasui Yesu.

Mentawai: Iageti abbitrangan Jesus tai perajurit Pilatus ka istanan gubernur. Oto bokkórangan Jesus, sangamberidda pasukan tentera.

Lampung: Kak raduni prajurit-prajurit Pilatus ngusung Isa kuruk mik istana gubernur, rik sunyinni pasukan bekumpul ngelilingi Isa.

Aceh: Óh lheueh nyan lé sidadu-sidadu Pilatus laju jipeutamong Isa lam meuligoe gubunur, dan mandum pasokan jidong bansilingka Isa.

Mamasa: Mangkai too, umbaami Puang Yesus tantarana gubernur Pilatus lako banuanna gubernur, anna untambai asan solana anna liling tamai.

Berik: Jepga ginanggwana Gubernurmanaiserem jei Yesus ga aane aftafala jadusa Gubernurmanaiserem, tampata ginanggwamanaiserem jem gwetmanabe. Ane ginanggwana seyafter jep gemerserem ga aa ge betwebili Yesusem tarnabe.

Manggarai: Poli hitu sedadu-serdadu di Pilatus todang Mori Yésus nggere-oné mbaru di Pilatus, itu kali bénta taung lawa rentum baling mai Mori Yésus.

Sabu: Ta alla pemina harre ta aggo ke Yesus ri do horodhadhu he la dhara rae Pilatus. Hari-hari ne do horodhadhu he ta pewore pekehero ke Yesus.

Kupang: Ais itu, tantara dong hela bawa sang Yesus pi dong pung benteng pung kintal bésar. Di situ, dong pange ame dong pung tamán satu batalyon.

Abun: Pilatus bi yesukmise ne gwat Yefun Yesus mu sok mo Pilatus bi nu sye mit ne, ete án kendo yesukmise mwa ne sino gato ben suk mo nu ne ma sum wairi wa Yefun Yesus.

Meyah: Erek koma beda Pilatus efen tentarer ruroun Yesus gij Gubernur efen mod efesi. Beda tentarer rufoukou jah suma rut rejrej Ofa.

Uma: Oti toe, tantara Gubernur mpokeni Yesus mesua' hi rala tomi Gubernur, pai'-ra mpokio' hawe'ea doo-ra tumai mpotipuhi-i.

Yawa: Gubernur Pilatus apa naite inta wo Yesus augave siso no apa yavar. Umba wo awa arakovo naite mawainde wanugan tenambe Yesus akiani indamu wanaikebe Ai muno wo ambaon.


NETBible: Then the governor’s soldiers took Jesus into the governor’s residence and gathered the whole cohort around him.

NASB: Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole Roman cohort around Him.

HCSB: Then the governor's soldiers took Jesus into headquarters and gathered the whole company around Him.

LEB: Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s residence [and] gathered the whole cohort to him.

NIV: Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium and gathered the whole company of soldiers round him.

ESV: Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor's headquarters, and they gathered the whole battalion before him.

NRSV: Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s headquarters, and they gathered the whole cohort around him.

REB: THEN the soldiers of the governor took Jesus into his residence, the Praetorium, where they collected the whole company round him.

NKJV: Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole garrison around Him.

KJV: Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band [of soldiers].

AMP: Then the governor's soldiers took Jesus into the palace, and they gathered the whole battalion about Him.

NLT: Some of the governor’s soldiers took Jesus into their headquarters and called out the entire battalion.

GNB: Then Pilate's soldiers took Jesus into the governor's palace, and the whole company gathered around him.

ERV: Then Pilate’s soldiers took Jesus into the governor’s palace. All the soldiers gathered around him.

EVD: Then Pilate’s soldiers brought Jesus into the governor’s palace. All the soldiers gathered around Jesus.

BBE: Then the ruler’s armed men took Jesus into the open square, and got all their band together.

MSG: The soldiers assigned to the governor took Jesus into the governor's palace and got the entire brigade together for some fun.

Phillips NT: Then the governor's soldiers took Jesus into the governor's palace and collected the whole guard around him.

DEIBLER: Then the governor’s soldiers took Jesus into the government headquarters. The whole …cohort/group of soldiers† gathered around him.

GULLAH: Pilate sodja dem tek Jedus eenta Gobna Pilate bighouse, an all de sodja dem wa lib dey geda roun Jedus.

CEV: The governor's soldiers led Jesus into the fortress and brought together the rest of the troops.

CEVUK: The governor's soldiers led Jesus into the fortress and brought together the rest of the troops.

GWV: Then the governor’s soldiers took Jesus into the palace and gathered the whole troop around him.


NET [draft] ITL: Then <5119> the governor’s <2232> soldiers <4757> took <3880> Jesus <2424> into <1519> the governor’s residence <4232> and gathered <4863> the whole <3650> cohort <4686> around <1909> him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 27 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel