Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TORAJA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 30 : 4 >> 

Toraja: (30-5) PakendekanNi pa’pudian tu PUANG, e mintu’ tu to Naala mase, sia pudii tu sanga madatunNa.


AYT: (30-5) Nyanyikanlah pujian kepada TUHAN, hai kamu orang-orang kudus-Nya; bersyukurlah kepada nama-Nya yang kudus.

TB: (30-5) Nyanyikanlah mazmur bagi TUHAN, hai orang-orang yang dikasihi-Nya, dan persembahkanlah syukur kepada nama-Nya yang kudus!

TL: (30-5) Nyanyikanlah mazmur bagi Tuhan, hal segala kekasih-Nya! dan pujilah akan peringatan kesucian-Nya.

MILT: (30-5) Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN (YAHWEH - 03068), hai orang kudus-Nya; dan bersyukurlah untuk kenangan kekudusan-Nya.

Shellabear 2010: (30-5) Hai orang-orang saleh-Nya, lantunkanlah puji-pujian bagi ALLAH, ucapkanlah syukur kepada nama-Nya yang suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): (30-5) Hai orang-orang saleh-Nya, lantunkanlah puji-pujian bagi ALLAH, ucapkanlah syukur kepada nama-Nya yang suci.

KSZI: Nyanyikanlah puji-pujian kepada TUHAN, wahai umat-Nya yang warak; dan bersyukurlah mengingati nama-Nya yang suci.

KSKK: (30-5) Bernyanyilah bagi Tuhan, hai kamu orang-orang kudus-Nya, bersyukurlah dan pujilah nama-Nya yang kudus.

VMD: (30-5) Pujilah TUHAN, hai yang setia kepada-Nya. Pujilah nama-Nya yang kudus.

BIS: (30-5) Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, hai umat-Nya yang setia, dan bersyukurlah kepada Yang Mahasuci.

TMV: (30-5) Nyanyikanlah pujian kepada TUHAN, hai umat-Nya yang setia! Ingatlah perkara yang telah dilakukan Yang Maha Suci dan bersyukurlah kepada-Nya!

FAYH: Nyanyikanlah puji-pujian bagi Dia, hai orang-orang saleh milik TUHAN, dan ucapkanlah syukur bagi nama-Nya yang kudus!

ENDE: (30-5) Ber-madah2lah bagi Jahwe, hai kamu, orang2 mursjid, dan pudjilah kenanganNja jang kudus.

Shellabear 1912: (30-5) Hai segala orangnya yang berbakti, nyanyikanlah puji-pujian bagi Allah, serta mengucap syukur akan nama-Nya yang kudus.

Leydekker Draft: (30-5) NJanjilah Mazmur pada Huwa, hej segala kekasehnja, dan 'utjaplah pudji`an, 'akan peng`ingatan kasutji`annja.

AVB: Nyanyikanlah puji-pujian kepada TUHAN, wahai umat-Nya yang warak; dan bersyukurlah mengingati nama-Nya yang suci.


TB ITL: (#30-#5) Nyanyikanlah mazmur <02167> bagi TUHAN <03068>, hai orang-orang yang dikasihi-Nya <02623>, dan persembahkanlah syukur <03034> kepada nama-Nya <02143> yang kudus <06944>!


Jawa: (30-5) Padha ngidungna masmur kagem Sang Yehuwah, he para wong kang dikasihi, sarta padha nyaosna pamuji sokur marang asmane kang suci!

Jawa 1994: (30-5) Hé para kekasihé Pangéran, padha saosa puji marang Panjenengané, sarta padha mujia asmané kang suci.

Sunda: (30-5) Puji PANGERAN ku nyanyian, he umat-Na nu saratia! Aringetkeun padamelan Nu Maha Suci, urang kudu nganuhunkeun ka Mantenna.

Madura: (30-5) Mara anyanye ji-moji PANGERAN, he ommadda se esto! Mara asokkor ka Se Mahasocce.

Bali: Makidungja ngluihang Ida Sang Hyang Widi Wasa, ih sakancan kaulan Idane sane satia tuu! Elingangja sakancan sane sampun kalaksanayang antuk Ida Sane Maha Suci, tur aturangja panyuksma ring Ida!

Bugis: (30-5) Puwélonni pappoji-pojiyangngé untu’ PUWANGNGE, éh umma’-Na iya matinulué, sibawa sukkuru’no lao ri Iya Pommapaccingngé.

Makasar: (30-5) Kelongangi lagu pammuji-mujia mae ri Batara, he, umma’Na tamamminraya, siagang appala’ sukkurukko mae ri Kaminang Matangkasaka.

Karo: IpulahiNdu aku i bas kuburen nari, aku nggo i bas dalan kempak doni kematen, tapi IpegeluhNdu aku mulihi.

Simalungun: (30-5) Dodingkon nasiam ma Jahowa, nasiam hinaholongan-Ni, puji ma goran-Ni na pansing in!

Toba: Ale Jahowa, nunga dipanangkok Ho tondingku sian banua toru, nunga dipangolu Ho ahu sian angka na manuruki hinambor.


NETBible: Sing to the Lord, you faithful followers of his; give thanks to his holy name.

NASB: Sing praise to the LORD, you His godly ones, And give thanks to His holy name.

HCSB: Sing to the LORD, you His faithful ones, and praise His holy name.

LEB: Make music to praise the LORD, you faithful people who belong to him. Remember his holiness by giving thanks.

NIV: Sing to the LORD, you saints of his; praise his holy name.

ESV: Sing praises to the LORD, O you his saints, and give thanks to his holy name.

NRSV: Sing praises to the LORD, O you his faithful ones, and give thanks to his holy name.

REB: Sing a psalm to the LORD, all you his loyal servants; give thanks to his holy name.

NKJV: Sing praise to the LORD, You saints of His, And give thanks at the remembrance of His holy name.

KJV: Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

AMP: Sing to the Lord, O you saints of His, and give thanks at the remembrance of His holy name.

NLT: Sing to the LORD, all you godly ones! Praise his holy name.

GNB: Sing praise to the LORD, all his faithful people! Remember what the Holy One has done, and give him thanks!

ERV: Praise the LORD, you who are loyal to him! Praise his holy name!

BBE: Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name.

MSG: All you saints! Sing your hearts out to GOD! Thank him to his face!

CEV: Your faithful people, LORD, will praise you with songs and honor your holy name.

CEVUK: Your faithful people, Lord, will praise you with songs and honour your holy name.

GWV: Make music to praise the LORD, you faithful people who belong to him. Remember his holiness by giving thanks.


NET [draft] ITL: Sing <02167> to the Lord <03068>, you faithful followers <02623> of his; give thanks <03034> to his holy <06944> name <02143>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 30 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel