Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TORAJA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 31 : 16 >> 

Toraja: (31-17) Melo ke Mipaarrangi rupamMi tu taumMi, sia lendokanna’ tete dio kamasokanamMi.


AYT: (31-17) Buatlah wajah-Mu bersinar atas hamba-Mu; selamatkanlah aku dalam kasih setia-Mu.

TB: (31-17) Buatlah wajah-Mu bercahaya atas hamba-Mu, selamatkanlah aku oleh kasih setia-Mu!

TL: (31-17) Cahayakanlah kiranya hadirat-Mu kepada hamba-Mu, dan lepaskanlah aku oleh kemurahan-Mu.

MILT: (31-17) Biarlah wajah-Mu bersinar atas hamba-Mu; selamatkanlah aku dalam kasih setia-Mu.

Shellabear 2010: (31-17) Biarlah cahaya wajah-Mu menyinari hamba-Mu, dan selamatkanlah aku oleh kasih abadi-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): (31-17) Biarlah cahaya wajah-Mu menyinari hamba-Mu, dan selamatkanlah aku oleh kasih abadi-Mu.

KSZI: Limpahkan cahaya wajah-Mu ke atas hamba-Mu; selamatkan aku demi kasih setia-Mu.

KSKK: (31-17) Hendaklah wajah-Mu bersinar atas hamba-Mu; selamatkanlah aku dalam kasih-Mu.

VMD: (31-17) Tolong sambut dan terimalah hamba-Mu. Kasihanilah aku dan selamatkan aku.

BIS: (31-17) Semoga Engkau berkenan kepada hamba-Mu; selamatkanlah aku karena kasih-Mu.

TMV: (31-17) Semoga Engkau berkenan kepada hamba-Mu; selamatkanlah aku demi kasih-Mu.

FAYH: Biarlah kemurahan-Mu tercurah lagi ke atas hamba-Mu. Selamatkanlah aku karena Engkau begitu baik hati!

ENDE: (31-17) Buatlah wadjahMu berseri atas hambaMu ini, selamatkanlah aku demi belaskasihanMu!

Shellabear 1912: (31-17) Biarlah kiranya muka-Mu bercahaya kepada hamba-Mu, dan selamatkanlah aku oleh kemurahan-Mu.

Leydekker Draft: (31-17) Hendakhlah kiranja 'angkaw bertjahajakan hadlretmu kapada hambamu; lepaskanlah 'aku 'awleh kamurahanmu.

AVB: Limpahkan cahaya wajah-Mu ke atas hamba-Mu; selamatkan aku demi kasih setia-Mu.


TB ITL: (#31-#17) Buatlah wajah-Mu <06440> bercahaya <0215> atas <05921> hamba-Mu <05650>, selamatkanlah <03467> aku oleh kasih setia-Mu <02617>!


Jawa: (31-17) Wadana Paduka mugi madhangna abdi Paduka, kaluwarana margi saking sih-kadarman Paduka!

Jawa 1994: (31-17) Mirsanana abdi Paduka kalayan sih-kadarman, mugi kersa milujengaken awit saking sih-piwelas Paduka.

Sunda: (31-17) Sing hawatos ka abdi Gusti, mugi kersa mikaasih, kersa nyalametkeun abdi.

Madura: (31-17) Moga Junandalem kasokana ka abdidalem; nyo’ona salamet abdidalem, GUSTE, lantaran kataresna’annepon Junandalem.

Bali: Cingakja kaulan Palungguh IRatu antuk sih kapiolasan. Luputangja titiang sajeroning sih pasuecan Palungguh IRatu sane nenten rered-rered.

Bugis: (31-17) Tennapodo Muwéloriwi atam-Mu; passalama’ka nasaba pammasé-Mu.

Makasar: (31-17) Poro nia’ pangngellainTa mae ri atanTa; pasalama’ laloa’ lanri pangngamaseanTa.

Karo: Kidekah umur geluhku aku tetap i bas TanNdu pulahi aku i bas imbang-imbangku nari, i bas kalak si ngayak-ngayak aku.

Simalungun: (31-17) Sondangkon Ham ma bohi-Mu bani juakjuak-Mu, paluah Ham ma ahu marhitei idop ni uhur-Mu.

Toba: Marguru tu tanganmu do angka parsoriongki, sai palua ma ahu sian tangan ni angka musungku dohot sian angka na mangalotongi ahu.


NETBible: Smile on your servant! Deliver me because of your faithfulness!

NASB: Make Your face to shine upon Your servant; Save me in Your lovingkindness.

HCSB: Show Your favor to Your servant; save me by Your faithful love.

LEB: Smile on me. Save me with your mercy.

NIV: Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love.

ESV: Make your face shine on your servant; save me in your steadfast love!

NRSV: Let your face shine upon your servant; save me in your steadfast love.

REB: Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love.

NKJV: Make Your face shine upon Your servant; Save me for Your mercies’ sake.

KJV: Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies’ sake.

AMP: Let Your face shine on Your servant; save me for Your mercy's sake {and} in Your loving-kindness.

NLT: Let your favor shine on your servant. In your unfailing love, save me.

GNB: Look on your servant with kindness; save me in your constant love.

ERV: Please welcome and accept your servant. Be kind to me and save me.

BBE: Let your servant see the light of your face; in your mercy be my saviour.

MSG: Warm me, your servant, with a smile; save me because you love me.

CEV: Smile on me, your servant. Have pity and rescue me.

CEVUK: Smile on me, your servant. Have pity and rescue me.

GWV: Smile on me. Save me with your mercy.


NET [draft] ITL: Smile <0215> on <05921> your servant <05650>! Deliver <03467> me because of your faithfulness <02617>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 31 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel