Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [VMD]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 29 : 11 >> 

VMD: Kebesaran, kuasa, kemuliaan, kemenangan, dan pujian adalah milik-Mu karena segala sesuatu di surga dan di bumi milik-Mu. TUHAN, kepunyaan-Mulah Kerajaan dan Engkaulah Kepala, Penguasa atas segala-galanya.


AYT: Ya TUHAN, kebesaran, kekuatan, kemuliaan, kemenangan, dan keagungan, bahkan segala sesuatu yang ada di langit dan di bumi adalah milik-Mu! Ya TUHAN, Engkau meninggikan diri-Mu sebagai kepala atas segala sesuatu.

TB: Ya TUHAN, punya-Mulah kebesaran dan kejayaan, kehormatan, kemasyhuran dan keagungan, ya, segala-galanya yang ada di langit dan di bumi! Ya TUHAN, punya-Mulah kerajaan dan Engkau yang tertinggi itu melebihi segala-galanya sebagai kepala.

TL: Bagimu, ya Tuhan, adalah segala kebesaran dan segala kuasa dan segala kemuliaan dan segala kesempurnaan dan segala subuhat, bahkan, segala sesuatu yang di dalam langit dan di atas bumi, Engkau juga, ya Tuhan! mempunyai kerajaan dan kebesaran atas segala sesuatu yang bergelar kepala.

MILT: Bagi-Mu ya TUHAN (YAHWEH - 03069), kebesaran, dan kekuasaan, dan kemuliaan, dan kemenangan serta keagungan; segala yang ada di langit dan di bumi kepunyaan-Mu! Ya TUHAN (YAHWEH - 03069), kepunyaan-Mulah kerajaan, dan Engkau meninggikan diri-Mu melebihi segalanya, sebagai Kepala;

Shellabear 2010: Ya ALLAH, punya-Mulah kebesaran, keperkasaan, kemuliaan, kejayaan, dan kemegahan, karena Engkaulah yang empunya segala sesuatu di langit dan di bumi. Ya ALLAH, punya-Mulah kerajaan dan Engkau ditinggikan sebagai kepala atas segala sesuatu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, punya-Mulah kebesaran, keperkasaan, kemuliaan, kejayaan, dan kemegahan, karena Engkaulah yang empunya segala sesuatu di langit dan di bumi. Ya ALLAH, punya-Mulah kerajaan dan Engkau ditinggikan sebagai kepala atas segala sesuatu.

KSKK: Kepunyaan-Mulah, ya Yahweh, kebesaran, kekuasaan, kemegehan, lamanya hari-hari, kemuliaan, karena semua yang ada di dalam surga dan di atas bumi adalah milik-Mu. Kepunyaan-Mulah kedaulatan selama-lamanya, ya Yahweh; Engkaulah penguasa tertinggi atas segala sesuatu.

BIS: Engkau sungguh besar, dan berkuasa. Engkau mulia, jaya dan agung. Segala sesuatu di langit dan di bumi adalah milik-Mu. Engkau raja agung, penguasa atas segalanya.

TMV: Engkau sungguh besar dan berkuasa. Engkau mulia, semarak, dan agung! Segala sesuatu di langit dan di bumi adalah milik-Mu. Engkaulah raja agung, penguasa atas segalanya.

FAYH: Kepunyaan-Mulah segala kebesaran, kekuasaan, kemuliaan, keagungan, dan kemegahan. Segala sesuatu yang di langit dan di bumi adalah milik-Mu, ya TUHAN, dan kerajaan ini pun milik-Mu. Kami memuja Engkau yang berkuasa atas segala-galanya.

ENDE: PadaMulah, Jahwe, keluhuran dan perkasa, kegemilangan, semarak dan seri. Sebab milikMulah segalanja dilangit maupun dibumi, bagiMulah, Jahwe, keradjaan, Engkau jang ulung diatas se-gala2nja.

Shellabear 1912: Ya Allah kepada-Mulah kebesaran dan kuasa dan kemuliaan dan kemenangan dan ibadat karena Engkaulah yang empunya segala sesuatu yang di langit dan yang di atas bumi ya Allah Engkau juga mempunyai kerajaan dan Engkaulah yang meninggikan diri-Mu menjadi kepala atas segala sesuatu.

Leydekker Draft: 'Angkaw punja, hej Huwa, kabesaran, dan kawasa, dan penggahan, dan kamenangan, dan subuhat; karana 'angkaw punja segala sasawatu jang 'ada didalam langit, dan di`atas bumi: 'angkaw punja, hej Huwa, karadja`an 'itu, dan 'angkaw sudah meninggikan dirimu 'akan kapala di`atas samista sakalijen.

AVB: Ya TUHAN, memang kepunyaan-Mu kebesaran, keperkasaan, kemuliaan, kejayaan, dan kemegahan, kerana Engkaulah yang empunya segala sesuatu di langit dan di bumi. Ya TUHAN, memang kepunyaan-Mu kerajaan dan Engkau ditinggikan sebagai ketua atas segala sesuatu.


TB ITL: Ya TUHAN <03069>, punya-Mulah kebesaran <01420> dan kejayaan <01369>, kehormatan <08597>, kemasyhuran <05331> dan keagungan <01935>, ya, segala-galanya <03605> yang ada di langit <08064> dan di bumi <0776>! Ya TUHAN <03069>, punya-Mulah kerajaan <04467> dan Engkau yang tertinggi <05375> <00> itu melebihi <00> <05375> segala-galanya <03605> sebagai kepala <07218>. [<03588>]


Jawa: Dhuh Yehuwah, Paduka ingkang kagungan kaluhuran saha kaprawiran, kamulyan, kaunggulan tuwin kaagungan, malah samukawis ingkang wonten ing swarga saha ing bumi! Dhuh Yehuwah, Paduka ingkang kagungan karajan saha Paduka ingkang jumeneng Sesirah ingkang luhur piyambak nglangkungi ing samudayanipun.

Jawa 1994: Paduka Allah ingkang mahaagung lan mahakwaos, ingkang mahamulya, ingkang unggul lan kagungan kawibawan. Langit lan bumi saisinipun menika kagungan Paduka. Paduka menika rajaning para raja, ingkang ngwaosi samukawis.

Sunda: Kaagungan, kadigjayaan, kamulyaan, kaagrengan, sareng kaluhungan, aya di salira Gusti. Saniskara nu di langit sareng di bumi, sadaya kagungan Gusti. Gusti teh Raja pinunjul, jungjunan saalam dunya.

Madura: Junandalem agung sareng kobasa. Junandalem molja, jaja sareng agung. Sadaja se badha e langnge’ sareng e bume kaagungannepon Junandalem. Junandalem rato se agung, se ngobasane sadajana.

Bali: Palungguh IRatu maha agung tur kalintang wisesa, luihing luih, kalintang mulia miwah maha wisesa. Sawatek sane wenten ring suargan miwah ring jagate sami padruen Palungguh IRatu. Palungguh IRatu sane makadados Ratu sane maha luur, sane ngwengku makasami.

Bugis: Battowa tongekko sibawa makuwasa. Malebbiko, tarompo sibawa maraja. Sininna séuwa-séuwaé ri langié sibawa ri linoé iyanaritu appunnangem-Mu. Iko arung maraja, iya makuwasaiyéngngi sini-sininnaé.

Makasar: Malompo tojengKi’ siagang makoasaKi’. Mala’birikKi’, kabarra-barraKi’, siagang ri Kattemi kalompoanga. Sikontu apa-apa niaka ri langi’ siagang ri buttaya iKatte ngaseng pata, iKatte Karaeng Lompo, makoasaya mae ri sikontu-kontuna.

Toraja: Kamumo, o PUANG, unnampui kapasareonganan sia kamatotoran, kamala’biran, kadipangkeran sia kabarre-alloan. Kamuri tu unnampui tu mintu’na apa dao langi’ sia lan lino; Kamuri tu unnampui kadatuan, o PUANG, sia Kamu unnampui kapaan undaoanni mintu’ apa.

Karo: Kam kap si mbelin, Kam kap si terberita, Kam kap si mulia, Kam kap si mehulina dingen Kam kap si Mada Kuasa. Kerina langit ras doni Kam si madasa, Kam kap raja, pemerentah i babo kerinana.

Simalungun: Ai gok Bamu do, alo Jahowa, habanggalon pakon hasangapon, hagogohon pakon hamuliaon, hamonangan ampa hajombuton; ai Ham do simada haganup na i nagori atas ampa na i tanoh on, ai Ham do simada harajaon, alo Jahowa, anjaha ipatimbul Ham do diri-Mu mangatasi haganup.

Toba: Ai gok di ho do, ale Jahowa hatimbulon dohot hagogoon dohot hamuliaon dohot hatongamon dohot pujipujian; gok di Ho tahe nang saluhut na di banua ginjang dohot na di tano on! Gok di Ho do, ale Jahowa harajaon, jala dipatimbul Ho dirim di atas ni saluhut na marjujungan.


NETBible: O Lord, you are great, mighty, majestic, magnificent, glorious, and sovereign over all the sky and earth! You have dominion and exalt yourself as the ruler of all.

NASB: "Yours, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, indeed everything that is in the heavens and the earth; Yours is the dominion, O LORD, and You exalt Yourself as head over all.

HCSB: Yours, LORD, is the greatness and the power and the glory and the splendor and the majesty, for everything in the heavens and on earth belongs to You. Yours, LORD, is the kingdom, and You are exalted as head over all.

LEB: Greatness, power, splendor, glory, and majesty are yours, LORD, because everything in heaven and on earth is yours. The kingdom is yours, LORD, and you are honored as head of all things.

NIV: Yours, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendour, for everything in heaven and earth is yours. Yours, O LORD, is the kingdom; you are exalted as head over all.

ESV: Yours, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, for all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, O LORD, and you are exalted as head above all.

NRSV: Yours, O LORD, are the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty; for all that is in the heavens and on the earth is yours; yours is the kingdom, O LORD, and you are exalted as head above all.

REB: Yours, LORD, is the greatness and the power, the glory, the splendour, and the majesty; for everything in heaven and on earth is yours; yours, LORD, is the sovereignty, and you are exalted over all as head.

NKJV: Yours, O LORD, is the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours ; Yours is the kingdom, O LORD, And You are exalted as head over all.

KJV: Thine, O LORD, [is] the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all [that is] in the heaven and in the earth [is thine]; thine [is] the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.

AMP: Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, for all that is in the heavens and the earth is Yours; Yours is the kingdom, O Lord, and Yours it is to be exalted as Head over all.

NLT: Yours, O LORD, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty. Everything in the heavens and on earth is yours, O LORD, and this is your kingdom. We adore you as the one who is over all things.

GNB: You are great and powerful, glorious, splendid, and majestic. Everything in heaven and earth is yours, and you are king, supreme ruler over all.

ERV: Greatness, power, glory, victory, and honor belong to you, because everything in heaven and on earth belongs to you! The kingdom belongs to you, LORD! You are the head, the Ruler over everything.

BBE: Yours, O Lord, is the strength and the power and the glory, and the authority and the honour: for everything in heaven and on earth is yours; yours is the kingdom, O Lord, and you are lifted up as head over all.

MSG: To you, O GOD, belong the greatness and the might, the glory, the victory, the majesty, the splendor; Yes! Everything in heaven, everything on earth; the kingdom all yours! You've raised yourself high over all.

CEV: Your power is great, and your glory is seen everywhere in heaven and on earth. You are king of the entire world,

CEVUK: Your power is great, and your glory is seen everywhere in heaven and on earth. You are king of the entire world,

GWV: Greatness, power, splendor, glory, and majesty are yours, LORD, because everything in heaven and on earth is yours. The kingdom is yours, LORD, and you are honored as head of all things.


NET [draft] ITL: O Lord <03069>, you are great <01420>, mighty <01369>, majestic <08597>, magnificent <05331>, glorious <01935>, and sovereign over all <03605> the sky <08064> and earth <0776>! You have dominion <04467> and exalt <05375> yourself as the ruler <07218> of all <03605>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 29 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel