Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [VMD]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 115 : 14 >> 

VMD: Semoga TUHAN akan membuat kamu dan anak-anakmu semakin bertambah.


AYT: Kiranya TUHAN menambahkanmu, kamu dan anak-anakmu.

TB: Kiranya TUHAN memberi pertambahan kepada kamu, kepada kamu dan kepada anak-anakmu.

TL: Maka Tuhan akan memperbanyakkan berkat-Nya atas kamu, yaitu atas kamu dan atas anak-anakmupun.

MILT: Biarlah TUHAN (YAHWEH - 03068) menambahkan ke atas kamu, atasmu dan atas anak-anakmu.

Shellabear 2010: Kiranya ALLAH membuat kamu bertambah, baik kamu maupun anak-anakmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kiranya ALLAH membuat kamu bertambah, baik kamu maupun anak-anakmu.

KSZI: Semoga TUHAN memberimu semakin banyak keturunan, kamu dan anak-anakmu.

KSKK: Semoga Tuhan memperbanyak jumlahmu, dan juga jumlah anak-anakmu.

BIS: Semoga TUHAN menganugerahkan banyak anak, kepada kamu dan keturunanmu.

TMV: Semoga TUHAN menganugerahkan anak-anak kepada kamu dan keturunan kamu.

FAYH: Kiranya TUHAN memberkati kamu dan anak-anakmu dengan berkelimpahan.

ENDE: (113-22) Jahwe hendaknja menambahkan kamu, kamu dan anak2mu.

Shellabear 1912: Maka diperbanyakkan Allah kiranya akan kamu makin lebih, yaitu baik kamu baik anak-anakmu pun.

Leydekker Draft: Huwa 'akan menambahij berkat ka`atas kamu, ka`atas kamu, dan ka`atas 'anakh-anakh kamu.

AVB: Semoga TUHAN memberimu semakin banyak keturunan, kamu dan anak-anakmu.


AYT ITL: Kiranya TUHAN <03068> menambahkanmu, kamu dan anak-anakmu <01121>. [<03254> <05921> <05921> <05921>]

TB ITL: Kiranya TUHAN <03068> memberi pertambahan <03254> kepada <05921> kamu, kepada <05921> kamu dan kepada <05921> anak-anakmu <01121>.

TL ITL: Maka Tuhan <03068> akan memperbanyakkan berkat-Nya <03254> atas <05921> kamu, yaitu atas <05921> kamu dan atas <05921> anak-anakmupun <01121>.

AVB ITL: Semoga TUHAN <03068> memberimu semakin banyak keturunan <03254>, kamu dan anak-anakmu <01121>. [<05921> <05921> <05921>]


HEBREW: <01121> Mkynb <05921> lew <05921> Mkyle <05921> Mkyle <03068> hwhy <03254> Poy (115:14)


Jawa: Pangeran Yehuwah muga ndadekna kowe padha tangkar-tumangkar, iya kowe lan anak-putumu.

Jawa 1994: Allah uga marengaké kowé padha tangkar-tumangkar, iya kowé lan anak-putumu.

Sunda: Mugia maraneh dibarere anak ku PANGERAN, boh maraneh, boh turunan maraneh.

Madura: Moga PANGERAN marengana bannya’ ana’, ka ba’na ban toronanna.

Bali: Dumadak Ida Sang Hyang Widi Wasa mapaica pianak ring semeton, inggih punika semeton miwah katurunan semetone.

Bugis: Tennapodo nawérékko PUWANGNGE maéga ana’, lao ri iko sibawa wija-wijammu.

Makasar: Poro Napassareangi Batara jai ana’ mae ri kau ngaseng siagang turungannu.

Toraja: Sangapaoi anNa popemba’ka’komi PUANG, la kamu la bati’mi.

Karo: TUHANlah si mereken tuah man bandu, ertambah-tambahlah kesusurenndu.

Simalungun: Sai martambah ma nasiam ibahen Jahowa, nasiam pakon anak nasiam.

Toba: Sai ambaambaan ni Jahowa do tu hamu, tu hamu dohot tu pinomparmuna.


NETBible: May he increase your numbers, yours and your children’s!

NASB: May the LORD give you increase, You and your children.

HCSB: May the LORD add to your numbers , both yours and your children's.

LEB: May the LORD continue to bless you and your children.

NIV: May the LORD make you increase, both you and your children.

ESV: May the LORD give you increase, you and your children!

NRSV: May the LORD give you increase, both you and your children.

REB: May the LORD give you increase, both you and your children.

NKJV: May the LORD give you increase more and more, You and your children.

KJV: The LORD shall increase you more and more, you and your children.

AMP: May the Lord give you increase more and more, you and your children.

NLT: May the LORD richly bless both you and your children.

GNB: May the LORD give you children -- you and your descendants!

ERV: May the LORD give more and more to you and to your children.

BBE: May the Lord give you and your children still greater increase.

MSG: Oh, let GOD enlarge your families--giving growth to you, growth to your children.

CEV: I pray that the LORD will let your family and your descendants always grow strong.

CEVUK: I pray that the Lord will let your family and your descendants always grow strong.

GWV: May the LORD continue to bless you and your children.


KJV: The LORD <03068> shall increase <03254> (8686) you more and more, you and your children <01121>_.

NASB: May the LORD<3068> give<3254> you increase<3254>, You and your children<1121>.

NET [draft] ITL: May he <03068> increase <03254> your numbers, yours and your children’s <01121>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 115 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel