Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [VMD]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 20 : 16 >> 

VMD: Yesus berkata kepadanya, “Maria!” Maria berpaling kepada-Nya dan berkata dalam bahasa Ibrani, “Rabuni!” (artinya “Guru”!)


AYT: Yesus berkata kepadanya, “Maria.” Maria pun berpaling dan berkata kepada-Nya dalam bahasa Ibrani, “Rabuni”, yang artinya “Guru”.

TB: Kata Yesus kepadanya: "Maria!" Maria berpaling dan berkata kepada-Nya dalam bahasa Ibrani: "Rabuni!", artinya Guru.

TL: Lalu berkatalah Yesus kepadanya, "Maryam." Maka berpalinglah Maryam sambil sembahnya dengan bahasa Ibrani, "Rabbuni!" artinya Guru.

MILT: YESUS berkata kepadanya, "Hai Maria!" Sambil menoleh, maka dia berkata kepada-Nya, "Rabi!" Itulah yang disebut, "Guru."

Shellabear 2010: Lalu sabda Isa kepadanya, "Maryam!" Kemudian berpalinglah ia serta berkata dalam bahasa Ibrani, "Rabuni!" (Artinya, Guru.)

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu sabda Isa kepadanya, "Maryam!" Kemudian berpalinglah ia serta berkata dalam bahasa Ibrani, "Rabuni!" (Artinya, Guru.)

Shellabear 2000: Lalu sabda Isa kepadanya, “Maryam!” Kemudian berpalinglah ia serta berkata dalam bahasa Ibrani, “Rabuni!” (Artinya, Guru.)

KSZI: Isa berkata kepadanya, &lsquo;Maryam!&rsquo; Maryam berpaling kepada Isa lalu berseru dalam bahasa Ibrani, &lsquo;Rabboni!&rsquo; (ertinya &lsquo;Guru&rsquo;).

KSKK: Yesus berkata kepadanya, "Maria." Ia pun berbalik dan berkata kepada-Nya, "Rabuni!" yang berarti: Guru

WBTC Draft: Yesus berkata kepadanya, "Maria!" Maria berpaling kepada Yesus dan berkata dalam bahasa Ibrani, "Rabuni!"* (artinya "Guru"!)

AMD: Yesus berkata kepadanya, “Maria.” Maria pun berpaling kepada-Nya dan berkata dalam bahasa Aram, “Rabuni”, yang artinya “Guru”.

TSI: Lalu Yesus berkata kepadanya, “Maria!” Maria pun berbalik lagi kepada-Nya dan berkata, “Rabuni!” (Kata itu adalah dari bahasa Aram, artinya ‘Guru.’)

BIS: Yesus berkata kepadanya, "Maria!" Maria menoleh kepada Yesus lalu berkata dalam bahasa Ibrani, "Rabuni!" (Berarti "Guru".)

TMV: Yesus berkata kepadanya, "Maria!" Maria berpaling kepada Yesus lalu berkata dalam bahasa Ibrani, "Rabbuni!" (yang bererti "guru").

BSD: Yesus berkata kepadanya, “Maria!” Maria menoleh dan melihat bahwa itu Yesus. “Rabuni!” kata Maria dalam bahasa Ibrani. (Rabuni berarti guru.)

FAYH: "Maria!" kata Yesus. Maria memandang kepada-Nya. "Guru!" seru Maria.

ENDE: Berkatalah Jesus kepadanja: Mariam! Maka iapun berpalinglah kepada Jesus dan berkata dengan bahasa Ibrani: Rabuni! Itu berarti "tuanku".

Shellabear 1912: Maka kata Isa kepadanya, Mariam. Maka berpalinglah perempuan itu, serta berkata dengan bahasa 'Iberani, Raboni, ertinya, Guru.

Klinkert 1879: Maka kata Isa kapadanja: Hai Marjam! Maka berpalinglah ija seraja katanja: Ja raboeni! ertinja goeroe.

Klinkert 1863: Maka kata Jesoes sama dia: Maria! Maka dia balik blakang dirinja serta berkata sama Toehan: Ja Raboeni! artinja: Goeroe.

Melayu Baba: Isa kata sama dia, "Mariam." Dan Mariam balek muka bilang sama dia dalam bhasa Ibrani, "Rabboni," arti-nya "Guru."

Ambon Draft: Tuhan JESUS bersabda-lah padanja: Maria! Maka baliklah ija mukanja, kata padanja: Rabbuni! jang ar-tinja: h/e Guru.

Keasberry 1853: Maka kata Isa padanya, Muriam. Maka iyapun munulih, sambil burkata padanya, Ya Rabboni; artinya, Guru.

Keasberry 1866: Maka kata Isa padanya, Mŭriam, maka iya pun mŭnoleh, sambil bŭrkata padanya, Ya Rabboni; artinya Guru.

Leydekker Draft: Bersabdalah Xisaj padanja: ja Marjam. Maka parampuwan 'itu berpalinglah dirinja, dan sombahlah padanja: ja mawlana, jang 'artinja 'itu: hej guruw.

AVB: Yesus berkata kepadanya, “Maria!” Maria berpaling kepada Yesus lalu berseru dalam bahasa Ibrani, “Rabboni!” (ertinya “Guru”).

Iban: Jesus lalu bejaku ngagai iya, "Maria!" Maria nguing lalu bejaku ngagai Iya ngena jaku orang Hebrew, "Rabbouni!" (Reti nya "Pengajar.")


TB ITL: Kata <3004> Yesus <2424> kepadanya <846>: "Maria <3137>!" Maria <1565> berpaling <4762> dan berkata <3004> kepada-Nya <846> dalam bahasa Ibrani <1447>: "Rabuni <4462>!", artinya <3004> Guru <1320>.


Jawa: Gusti Yesus tumuli ngandika: “Maryam!” Maryam banjur minger sarta munjuk ing basa Ibrani: “Rabuni!” Jarwane: Guru.

Jawa 2006: Yésus tumuli ngandika, "Maria!" Maria banjur minger sarta munjuk ing basa Ibrani, "Rabuni!" Jarwané: Guru.

Jawa 1994: Gusti Yésus nuli ngandika: "Maryam." Maryam banjur nolèh, banjur muni nganggo basa Ibrani: "Rabuni" (tegesé: ‘Guru’).

Jawa-Suriname: Gusti Yésus terus ngomong: “Maria!” Maria terus sakwat minger lan semaur: “Rabuni!” (Rabuni iku tembung Ibrani tegesé: “Guruku.”)

Sunda: Pilahir Yesus, "Maria!" Maria ngarenjag terus nelek-nelek, pok bae unjukan ku basa Ibrani, "Rabuni!" (Hartina "Guru".)

Sunda Formal: Saur Isa, “Maryam!” Maryam ngaranjug, terus ngucap ku basa Ibrani, pokna, “Rabuni!”, hartina: Guru.

Madura: Isa adhabu, "Miriyam!" Miriyam atole ka Isa, laju ngoca’ ngangguy oca’ Ibrani, "Rabuni!" (Artena "Guru".)

Bauzi: Lahahat Yesusat fa neo ab vi gagoham. “Maria.” Lahame gi etei gagoha Mariat àvodi it vaktesi Aram daet, “Ai guru,” lahalo ab gagoham. “Rabuni,” lahame gagu Yesus bake le ab si vuusdamam.

Bali: Ida Hyang Yesus raris ngandika sapuniki: “Ih Maria!” Ipun raris nolih Ida tur matur nganggen basa Ibrani sapuniki: “Rabuni!” (Rabuni sane mapiteges: “Guru”.)

Ngaju: Yesus hamauh dengae, "Maria!" Maria tampaliau dengan Yesus palus hamauh hong basa Ibrani, "Rabuni!" (Rimae "Guru".)

Sasak: Deside Isa bemanik lẽq ie, "Mariam!" Mariam ngẽngat andang Deside Isa, beterus matur kadu base Ibrani, "Rabuni!" (Saq artine, "Guru".)

Bugis: Nakkeda Yésus lao ri Maria, "Maria!" Gilinni Maria lao ri Yésus, nakkeda ri laleng basa Ibrani, "Rabbuni!" (Bettuwanna "Guru".)

Makasar: Nakanamo Isa ri ia, "Maria!" Assailemi Maria mae ri Isa, nampa nakana lalang bicara Ibrani, "Rabbuni!" (Battuanna "Guru".)

Toraja: Nakuami Yesu lako: E Maria. Menggirikmi tu Maria sia nakua lako ma’basa Ibrani: Rabbuni! battuananna: Guru.

Duri: Mangkadai Puang Isa nakua, "Oo Maryam!" Messaile Maryam lako Puang Isa, namangkada lan basa Ibrani nakua, "Rabuni" (battuananna guru).

Gorontalo: Ti Isa loibode oliyo odiye, ”Mariya!” Tiyo loyili mao wawu loibode oli Isa, ”Rabuni!” To delomo bahasa lo Ibrani rabuni artiliyo guru.

Gorontalo 2006: Ti Isa lotahuda mao̒ olio, "Maria!" Ti Maria loili mao̒ odeli Isa tulusi loloi̒ya todelomo bahasa lo Ibrani, "Rabuni!" (Boliilio mao̒ "Guru".)

Balantak: Taeni Yesus, “Maria!” Maria ningilingamo i Yesus kasi norobu na wurung Ibrani taena, “Rabuni!” (Aratina, Guru.)

Bambam: Iya ma'kada oom Puang Yesus naua: “O Maria.” Iya menggihi'um lako Puang Yesus anna ma'kadai illaam basa Ibrani naua: “Rabuni!” (kalembasanna “Tuangguhu”).

Kaili Da'a: Nangulimo Yesus ka i'a, "Maria." Nangepe etu negoli ntaliku i Maria pade nangulimo i'a ante Basa Ibrani, "Rabuni!" Batuana "Guru."

Mongondow: Ki Yesus noguman ko'inia, "Maria!" Ki Maria inimindoi ko'i Yesus bo noguman kom bonu im bahas Ibrani, "Rabuni!" (Mangalenya "Guru".)

Aralle: Naoa bunte Puang Yesus, "O Maria." Tahpa mengkolimmi ta Maria pano di Puang Yesus anna ma'karai yaling di basa Ibrani naoatee, "Rabuni!" ang bahtuanna "Tuangkuhungku!"

Napu: Nauli Yesu: "Maria." Membalilimi Maria i Yesu, hai nauli i lalu basanda to Yahudi: "Rabuni!" (Lempona: "Guru.")

Sangir: Mawu Yesus něhengetang si sie, "Maria!" I Maria nẹ̌bihu sol᷊ong anun Mawu Yesus kụ nẹ̌bera su werang Ibrani, "Rabuni!" (Mangal᷊ene "Mananěntiro".)

Taa: Wali i Yesu manganto’o, “Maria!” Wali i Maria mangalekoka muni tangonya resi Ia panewa mansaka mangansanika i Yesu semo. Ia magombo ri raya basa Ibrani, to’onya, “O Rabuni!” Batuanginya Rabuni, etu semo “Pa’a Guru”. Wali i Maria yau mambokotu ri tango i Yesu pei mangkongko witiNya apa manga’angga Ia.

Rote: Boema Yesus nafa'dan nae, "Maria!" Tutika Maria lipa leo Yesus neu de, ana kokolak ninik dede'a Ibrani nae, "Rabuni!" fo sosoa na nae, "Mesen."

Galela: Kagena de Una wotemoli, "Maria!" Ato momabulutu so momaginano Unaka, de momatoore de motemo, "We! Rabuni!" (Magena o Ibrani manga demo ma ngale gena o Guru.)

Yali, Angguruk: Ari ibagma Yesusen, "Maria," il larikim Marian hebeloho Yesus kilap hibareg Ibrani enele fam, "Rabuni," nit nenele roho, "Nowe," ibag.

Tabaru: 'O Yesus kawongosekau munaka, "Maria!" Ngo Maria momadutumu so milega-lega 'o Yesusika de kamongosekau de 'o Ibranioka manga demo, "Rabuni!" (Ngone tanu "'Aba Guru".)

Karo: Nina Jesus, "O, Maria!" Ipernehen Maria Magdalena me Jesus, jenari ngaloi ia i bas cakap Heber, "Rabuni!" (Ertina, "Guru!")

Simalungun: Dob ai nini Jesus ma hu bani, “Maria!” Jadi idompakkon si Maria ma Ia, nini ma ibagas hata Heber, “Rabbuni!” (artini: Guru)

Toba: Dung i didok Jesus ma tu ibana: Maria! Jadi didompakkon si Maria ma Ibana huhut mandok: Ale Guru! (Rabbuni, anggo di hata Heber).

Dairi: Idokken Jesus mo tabasa, "Maria!" Nai itengen si Maria mo Jesus gabè nina mo i kata Heber: "Rabuni!" (Mendok, alè Guru.)

Minangkabau: Mako bakatolah Isa Almasih kabake inyo, "Oih amai Maryam!" Maryam mancaliak kabake Baliau, sudah tu bakato jo bahaso Ibrani, "Rabuni!" (Nan aratinyo adolah "Guru".)

Nias: Imane Yesu khõ Maria, "He Maria!" Ifaigi Yesu Maria ba imane ba li Heberai'o, "Rabuni!" (Eluahania "Guru".)

Mentawai: Iageti kuanangan ka matania Jesus, "Maria!" Oto pitsanangan Jesus si Maria, kuanangan nga-ngan Ibrani ka tubut Jesus, "Rabbuni!" (Katukolobatnia, "Guru".)

Lampung: Isa cawa jama ia, "Maria!" Maria ngerilong jama Isa raduni cawa delom bahasa Ibrani, "Rabuni!" (Retini "Guru".)

Aceh: Isa geupeugah bak inong nyan, "Maryam!" Maryam jingieng ateueh Isa laju jimarit lam basa Ibrani, "Rabuni!" (Makna jih "Gurée".)

Mamasa: Nakuamo Puang Yesus: “O Maria.” Messailemi Maria lako Puang Yesus anna ma'kada ma'basa Ibrani nakua: “Rabuni!” (kalembasanna “Tuangguru”.)

Berik: Jepga Yesus bosna jelemanaiserem jewer ga aa jenbili, "Maria." Maria jei Yesusminiwer ga aa irfwena, ane Ibrani olem ga aa gutena, "Rabuni!" (Nem olem je Guru.)

Manggarai: Mai taé de Mori Yésus ngong hia: “Maria!” Holés hi Maria, agu mai taén le curup Ibrani: “Rabuni!” ngong: “Gurug!”

Sabu: Ta lii ke Yesus pa no, "Maria!" Ta kebhibha ke Maria la nga Yesus, jhe lii no pa dhara lii Ibrani, "Rabuni!" (Pa dhara lii di "Guru".)

Kupang: Ais Yesus pange sang dia bilang, “Maria.” Ju dia bale mangada sang Yesus bilang, “Raboni!” (Dalam bahasa Aram, dia pung arti bilang, “Beta pung Guru!”)

Abun: Yefun Yesus ki nai mom do, "Maria!" Maria brek sokme Yefun Yesus, ete Maria ki su a Ibrani do, "Rabuni," (gato bi sukjimnut do, "Yeguru.") Maria iwa syimtok Yefun Yesus, sarewo

Meyah: Beda Yesus agot gu ofa oida, "Maria." Beda Maria eyajga Yesus noba agot gij Yahudi oga oida, "Rabuni!" (Koma efen ofou erek Guru.)

Uma: Na'uli' Yesus: "Maria." Pe'ili'-nami Maria hi Yesus, pai' na'uli' hi rala basa Yahudi: "Rabuni!" (batua-na: "Guru").

Yawa: Yesus po apa ayao raura akananto rai pare, “Maria!” Maria nsakinav merav akananto no Yesusa nui, umba mo awain nanto ayao Yahudi rai mare, “Rabuni!” (ama ine mare Kurune).


NETBible: Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him in Aramaic, “Rabboni” (which means Teacher).

NASB: Jesus *said to her, "Mary!" She turned and *said to Him in Hebrew, "Rabboni!" (which means, Teacher).

HCSB: Jesus said, "Mary." Turning around, she said to Him in Hebrew, "Rabbouni!"--which means "Teacher."

LEB: Jesus said to her, "Mary." She turned around [and] said to him in Aramaic, "Rabboni" (which means "Teacher").

NIV: Jesus said to her, "Mary." She turned towards him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means Teacher).

ESV: Jesus said to her, "Mary." She turned and said to him in Aramaic, "Rabboni!" (which means Teacher).

NRSV: Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to him in Hebrew, "Rabbouni!" (which means Teacher).

REB: Jesus said, “Mary!” She turned and said to him, “Rabbuni!” (which is Hebrew for “Teacher”).

NKJV: Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to Him, "Rabboni!" (which is to say, Teacher).

KJV: Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.

AMP: Jesus said to her, Mary! Turning around she said to Him in Hebrew, Rabboni!--which means Teacher {or} Master.

NLT: "Mary!" Jesus said. She turned toward him and exclaimed, "Teacher!"

GNB: Jesus said to her, “Mary!” She turned toward him and said in Hebrew, “Rabboni!” (This means “Teacher.”)

ERV: Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him and said in Aramaic, “Rabboni,” which means “Teacher.”

EVD: Jesus said to her, “Mary.” Mary turned toward Jesus and said in the Jewish language, “Rabboni.” (This means “Teacher.”)

BBE: Jesus said to her, Mary! Turning, she said to him in Hebrew, Rabboni! (which is to say, Master).

MSG: Jesus said, "Mary." Turning to face him, she said in Hebrew, "Rabboni!" meaning "Teacher!"

Phillips NT: Jesus said to her, "Mary!" At this she turned right round and said to him, in Hebrew, "Master!"

DEIBLER: Jesus said to her, “Mary!” She turned toward him again and recognized him. Then she exclaimed in Aramaic, “Rabboni!” which means ‘Teacher’.

GULLAH: Jedus say, “Mary!” Mary ton roun an look at Jedus an say, “Rabboni!” (Een de Hebrew language dat wod mean “Teacha.”)

CEV: Then Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to him, "Rabboni." The Aramaic word "Rabboni" means "Teacher."

CEVUK: Then Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him, “Rabboni.” The Aramaic word “Rabboni” means “Teacher”.

GWV: Jesus said to her, "Mary!" Mary turned around and said to him in Hebrew, "Rabboni!" (This word means "teacher.")


NET [draft] ITL: Jesus <2424> said <3004> to her <846>, “Mary <3137>.” She <1565> turned <4762> and said <3004> to him <846> in Aramaic <1447>, “Rabboni <4462>” (which means <3004> Teacher <1320>).


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yohanes 20 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel